Whirlpool ADN 504/1 Скачать руководство пользователя страница 12

ISTRUZIONI PER L’UTENTE 

INSTRUCTIONS FOR THE USER

 

ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER 

NOTICE POUR L'USAGER 

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

 

 

 

COMPACT        Direct combination ovens, gas and electric models,    Electronic and Analogic 

 

 

11 

 

DESCRIZIONE COMPONENTI CRUSCOTTO ELECTRONIC 

COMPONENT  DESCRIPTION ON THE ELECTRONIC CONTROL PANEL 

BESCHREIBUNG DER ELECTRONIC BEDIENBLENDE

 

DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS ELECTRONIC 

5.1 

DESCRIPCIÓN COMPONENTES ELECTRONIC 

Fig. 5 

Abb. 5 

Selettore cicli 

Zykluswählschalter 

Selector ciclos 

Cycle selector-switch 

Sélecteur de cycles 

 

Encoder 

Encoder

 

Encoder 

Encoder 

Encoder 

 

Pulsante avviamento arresto ciclo cottura 

Zyklus - Start-/Stopp-Taste 

Botón arranque parada ciclo cocción 

Cooking cycle stop/start push button 

Bouton marche et arrêt cycle cuisson 

 

Led verde pulsante avviamento arresto ciclo cottura 

Grüne LED Zyklus - Start-/Stopp-Taste 

Led verde botón arranque parada ciclo cocción 

C1 

Green led indicating cooking cycle stop/start push button 

Led vert bouton marche et arrêt cycle cuisson 

 

Pulsante comando lampada illuminazione 

Ein-Ausschalter Innenbeleuchtung 

Botón encendido y apagado lámpara iluminación 

Cooking chamber light on/off push button 

Bouton d'allumage et d'extinction éclairage 

 

Pulsante funzionamento con potenza ridotta 

Taste reduzierte Leistung 

Botón funcionamiento con potencia reducida 

Operating with reduced power button  

Bouton de fonctionnement à puissance réduite 

 

Pulsante avviamento preriscaldo forno (premuto per 3”) 

Ein-Taste Backofenvorheizung (3 ” Drücken) 

Botón arranque precalent.to horno (pulsado durante 3”) 

Start oven pre-heating button (pressed for 3”) 

Bouton de mise en fonction du préchauffage du four 
(enfoncé pendant 3”) 

 

Led verde segnalazione potenza ridotta in funzione 

Grüne LED-Betriebsanzeige reduzierte Leistung 

Led verde señalación potencia reducida en funcionam.to 

E1 

Green LED indicating reduced power in operation 

Voyant vert de signalisation de puiss. réduite en fonction 

 

Led verde segnalazione preriscaldo in funzione 

Grüne LED-Betriebsanzeige Vorwärmung 

Led verde señalación precalent.to en funcionamiento 

E2 

Green LED indicating pre-heating in operation 

Voyant vert de signalisation du préchauffage en fonction 

 

Pulsante selezione velocità motoventilatori 

Taste Gebläsedrezahlauswahl 

Botón selección velocidad motoventiladores 

 Fan motor speed selector button 

Bouton de sélection de la vitesse des moto-ventilateurs 

 

Led verde segnalazione funzionamento bassa velocità 

Grüne LED-Anzeige niedrige Drehzahl 

Led verde señalación funcionamiento a baja velocidad. 

F1 

Green LED indicating low speed operation 

Voyant vert de signalisation de fonction. à basse vitesse 

 

Led verde segnalazione funzionamento alta velocità 

Grüne LED-Anzeige hohe Drehzahl 

Led verde señalación funcionamiento a alta velocidad 

F2 

Green LED indicating high speed operation 

Voyant vert de signalisation de fonction. à haute vitesse 

 

Pulsante attivazione ciclo cook & hold  (premuto per 3”)

 

Ein-Taste Zyklus Cook & Hold (3 ” Drücken) 

Botón activación ciclo cook & hold (pulsado durante 3”) 

Cook & hold cycle start button (pressed for 3”) 

Bouton d’activation du cycle cook & hold (enfoncé 
pendant 3”) 

 

Pulsante attivazione Delta T 

Ein-Taste Delta T 

Botón activación Delta T 

Delta T start button 

Bouton d’activation Delta T 

 

Led verde segnalazione Delta T in funzione 

Grüne LED-Betriebsanzeige Delta T 

Led verde señalación Delta T en funcionamiento 

H1 

Green LED indicating Delta T in operation 

Voyant vert de signalisation Delta T en fonction 

 

Display visualizzazione temperatura camera cottura 

Display Temperaturanzeige Backraum 

Display visualización temper. cámara de cocción 

Cooking chamber temperature display 

Écran visif température enceinte cuisson 

 

Led verde segnalazione temperatura in °C 

Grüne LED-Anzeige Temperatur in °C 

Led rojo señalación temperatura en °C 

L1 

Green LED indicating temperature in °C 

Voyant vert de signalisation de la température en °C 

 

Led rosso segnalazione temperatura in °F 

Rote LED-Anzeige Temperatur in °F 

Led rojo señalación temperatura en °F 

L2 

Red LED indicating temperature in °F 

Voyant rouge de signalisation de la température en °F 

 

Display visualizzazione valore di umidità 

Display Feuchtigkeitsanzeige 

Display visualización valor de humedad 

Humidity value display 

Affichage de la valeur d’humidité 

 

Display visualizzazione tempo di cottura 

Display Garzeitanzeige 

Display visualización tiempo de cocción 

Cooking time display 

Affichage du temps de cuisson 

 

Display visualizzazione temperatura sonda al cuore 

Display Anzeige Kernfühlertemperatur 

Display visualización temperatura sonda aguja 

Core probe temperature display 

Affichage de la température sonde à cœur 

 

Lampada spia forno sotto tensione 

Betriebsanzeige Backofen 

Lámpara piloto horno alimentado eléctricamente 

Oven power supply ON pilot light 

Voyant four sous tension 

 

 

 

 

 

 

 

 

Led verde segnalazione lavaggio camera attivato 

Grüne LED-Betriebsanzeige Spülgang 

Led verde señalación lavado de cámara activado 

Green LED indicating washing started in cooking 
chamber
 

Voyant vert de signalisation de l’activation du lavage de 
l’enceinte de cuisson 

 

Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera forte 

Ein-Taste kräftiger Backraumspülung 

Botón arranque ciclo de lavado cámara fuerte 

Start button for strong washing cycle for chamber 

Bouton d’activation cycle fort de lavage de l’enceinte de 
cuisson 

 

Led verde segnalazione ciclo lavaggio camera forte 

Grüne LED-Anzeige kräftiger Spülgang 

Led verde señalación ciclo de lavado cámara fuerte 

U1 

Green LED indicating strong washing cycle for chamber 

Voyant vert de signalisation cycle fort de lavage de 
l’enceinte de cuisson 

 

Pulsante avviamento ciclo lavaggio camera standard 

Ein-Taste Standard – Spülgang 

Botón arranque ciclo lavado cámara estándar 

Start button for standard washing cycle for chamber 

Bouton d’activation cycle standard de lavage de 
l’enceinte de cuisson 

 

Led verde segnalazione ciclo lavaggio camera standard 

Grüne LED-Anzeige Standard - Spülgang 

Led verde señalación ciclo de lavado cámara estándar 

V1 

Green LED indicating standard washing cycle for 
chamber
 

Voyant vert de signalisation cycle standard de lavage de 
l’enceinte de cuisson 

 

Pulsante ripristino accensione bruciatori gas 

Taste zur Wiedereinschaltung des Gasbrenners 

Botón de restablecimiento de los quemadores 

Gas burner ignition re-set button 

Bouton rétablissement allumage bruleur gaz 

 

 
 
 
 
 
 

Содержание ADN 504/1

Страница 1: ...EDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FOURS MIXTES À CONVECTION VAPEUR INSTRUCTIONS POUR L EMPLOI ET LA MAINTENANCE HORNOS CONVECCIÓN VAPOR INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO Serie CDA 107 111 207 211 CDE 107 111 207 211 Mod Analogic Electronic ADN500 ADN501 ADN502 ADN503 ADN504 ADN505 ADN506 ADN507 ADN512 ADN513 ADN514 ADN515 ADN518 ADN519 ...

Страница 2: ...tronique Avviamento Inbetriebnahme Arranque 5 3 Starting Mise en marche Comandi e controlli ausiliari Zusätzliche Steuer und Regelvorrichtungen Mandos y controles auxiliares 5 4 Auxiliary commands and controls Commandes et contrôles auxiliaires Spegnimento del forno Ausschalten des Backofens Apagado del horno 5 5 Turning the oven off Arrêt du four Segnalazione e visualizzazione anomalie e guasti S...

Страница 3: ...AZIONE E FUNZIONAMENTO Modelli ANALOGIC Fig 4 4 1A Ciclo convezione aria calda campo temperatura 50 270 C Posizionare la manopola del selettore cicli A in corrispondenza del simbolo riportato a sx e selezionare la temperatura di cottura agendo sulla manopola del termostato B 4 1B Ciclo misto aria calda e vapore campo temperatura 50 270 C Posizionare la manopola del selettore cicli A su una delle s...

Страница 4: ...rmostat B Le sélecteur A permet de régler sept niveaux de vapeur 4 1C Cycle vapeur plage température 50 100 C Placer le bouton du sélecteur de cycles A sur le symbole vapeur voir symbole à gauche et régler la température de cuisson avec le bouton du thermostat C N B La température maximum de fonctionnement est de 100 C même si le bouton du thermostat est placé sur des valeurs supérieures 4 1D Cycl...

Страница 5: ...de cuisson avec la minuterie C qui est réglable jusqu à un maximum de 60 min pour des durées supérieures choisir la position de durée continue La mise en marche de la minuterie lorsque la porte est fermée fait démarrer le cycle de cuisson le moto ventilateur le chauffage et la génération de vapeur si le cycle a été choisi Lorsque le temps programmé s est écoulé un signal acoustique annonce la fin ...

Страница 6: ...eguire sempre il preriscaldamento con la manopola del regolatore vapore in posizione di MAX per una durata di 10 minuti senza aprire la porta 4 4E Valvola sfiato camera Fig 4 4C Tutti i modelli ANALOGIC sono dotati di questo sistema che ha la funzione di regolare l umidità all interno della camera di cottura L apertura e la chiusura della valvola di sfiato si eseguono ruotando il pomello A 4 4 AUX...

Страница 7: ...rad im Backrohr zu regeln Der Knopf A drehen um das Entlüftungsventil zu öffnen oder zu schließen 4 4 COMMANDES ET CONTRÔLES AUXILIAIRES Modèles ANALOGIC 4 4A Sonde à cœur Fig 4 4A Les modèles Analogic peuvent être livrés sur demande équipés d un thermostat électronique avec sonde à coeur pour contrôler la température exacte à cœur des aliments à cuire Ce dispositif est extrêmement utile lorsque l...

Страница 8: ...r suministrados con el dispositivo V ver fig 13 para seleccionar la velocidad de giro de los ventiladores entre 1400 y 2800 rpm La velocidad debe ser elegida según el tipo de alimento a cocer teniendo presente que a baja velocidad se aconseja no sobrepasar temperaturas de cocción de 230 C 4 4C Luz interna para iluminar la cámara de cocción Fig 4 Los hornos tienen una lámpara para iluminar su cámar...

Страница 9: ...nare la manopola del selettore cicli A in corrispondenza del simbolo riportato a sx Nei display L e N compariranno rispettivamente le scritte Chb e cLn Premendo il pulsante U o V si darà inizio al ciclo di lavaggio Se il forno non è dotato del sistema di lavaggio nei display L e N verranno visualizzate le scritte Fun e dIS 5 0 PROGRAMMING AND OPERATION ELECTRONIC models Fig 5 5 0A Hot air convecti...

Страница 10: ...den Spülzyklus zu starten Bei Backöfen ohne Spülsystem zeigen die Displays L und N die Meldungen Fun und dIS an 5 0 PROGRAMMATION ET FONCTIONNEMENT Modèles ELECTRONIC Fig 5 5 0A Cycle à air pulsé air chaud plage température 20 270 C Placer le bouton du sélecteur de cycles A sur le symbole correspondant puis avec le bouton de l encodeur B sélectionner la température de cuisson affichage L 5 0B Cycl...

Страница 11: ... A en correspondencia con el símbolo que se muestra la izda y seleccionar la temperatura de cocción en el display L el tiempo de cocción en el display N o como alternativa la temperatura de la sonda aguja en la pantalla O El sistema regulará de forma automática valor de humedad del display M en el valor máximo N B La temperatura máxima de funcionamiento será de 100 C 5 0D Ciclo enfriamiento Abrir ...

Страница 12: ...activation du cycle cook hold enfoncé pendant 3 Pulsante attivazione Delta T Ein Taste Delta T Botón activación Delta T H Delta T start button Bouton d activation Delta T Led verde segnalazione Delta T in funzione Grüne LED Betriebsanzeige Delta T Led verde señalación Delta T en funcionamiento H1 Green LED indicating Delta T in operation Voyant vert de signalisation Delta T en fonction Display vis...

Страница 13: ...da al cuore avverrà automaticamente al raggiungimento della temperatura selezionata nel display O il display N visualizzerà il tempo trascorso Qualora venga scelta l opzione di fine ciclo sulla base del tempo nel display N comparirà sempre il tempo mancante al termine del ciclo 5 2 INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRONIC CONTROL SYSTEM ELECTRONIC models Fig 5A The electronic system of this oven using the ...

Страница 14: ... verbleibende Restzeit des Zyklus an 5 2 INSTRUCTIONS SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Modèles ELECTRONIC Fig 5A Grâce au bouton B de l encoder le système électronique de ce four permet d effectuer les opérations suivantes 1 sélectionner et mémoriser la température de l enceinte de cuisson sur l écran L les voyants lumineux L1 et L2 indiquent respectivement la valeur de la température en C ...

Страница 15: ... B en el sentido de las agujas del reloj los valores aumentarán y disminuirán en sentido contrario al de las agujas del reloj Pulsando de nuevo el mando B se memoriza los nuevos valores La programación del ciclo de cocción puede realizarse de las dos maneras siguientes 1 con el control de la temperatura de cocción en la cámara de cocción 1A seleccionar y memorizar el valor de temperatura en la cám...

Страница 16: ...mierten Zyklus ausführt Nach Ablauf der eingestellten Zeit zeigt ein akustisches Signal das Ende des Garprogramms an und werden alle Funktionen abgeschaltet Vor dem Einführen des Garguts ist es immer angebracht den Backofen vorzuwärmen dazu genügt es für 5 die Taste E zu drücken der Backofen schaltet sich in dieser Betriebsart ein und heizt den Garraum bis zum Erreichen eines Temperaturwerts auf d...

Страница 17: ...massimo valore Qualora il forno sia sprovvisto della doppia velocità dei motori nei display L e N saranno visualizzate rispettivamente le scritte 2SP e Out 5 4C Luce interna di illuminazione della camera di cottura Fig 5B Tutti i modelli sono corredati di lampade per l illuminazione della camera di cottura L attivazione viene comandata dal pulsante D 5 4D Riduzione di potenza e preriscaldo camera ...

Страница 18: ...witched to the maximum value by the micro processor If the oven is not equipped with double motor speed the wording 2SP and Out will appear on displays L and N respectively 5 4C Interior light for cooking chamber Fig 5B All models are equipped with lights for the cooking chamber These are switched on by button D 5 4D Power reduction and cooking chamber pre heating Fig 5B Electronic models can be s...

Страница 19: ...bkühlzyklus des Garraums wird die Ventilatordrehzahl vom Mikroprozessor automatisch auf Höchstdrehzahl umgeschaltet Bei Backöffen mit einer einzigen Motordrehzahlstufe werden auf den Displays L und N die Anzeigen 2SP und Out eingeblendet 5 4C Innenbeleuchtung des Garraums Abb 5B Alle Modelle sind mit Innenbeleuchtung des Garraums ausgestattet Die Beleuchtung wird mit Taste D eingeschaltet 5 4D Lei...

Страница 20: ...rature maximale de cuisson à 230 C N B Si l on active la modalité de refroidissement de l enceinte de cuisson le microprocesseur commutera automatiquement la vitesse des ventilateurs sur la valeur maximale Si le four n est pas équipé de la double vitesse des moteurs les sigles 2SP et Out s afficheront respectivement sur les écrans L et N 5 4C Éclairage de l enceinte de cuisson Fig 5B Tous les modè...

Страница 21: ...ad de los ventiladores al máximo valor Si el horno no tiene doble velocidad de los motores en los display L y N se mostrarán los mensajes 2SP y Out respectivamente 5 4C Luz interna de iluminación de la cámara de cocción Fig 5B Todos los modelos poseen bombillas para la iluminación de la cámara de cocción La activación se controla por medio del botón D 5 4D Reducción de potencia y precalentamiento ...

Страница 22: ...automaticamente a visualizzare nei display il verificarsi di guasti e anomalie nel funzionamento I difetti gestiti dal microprocessore sono i seguenti 5 6 SIGNALLING AND DISPLAYING MALFUNCTIONS AND BREAKDOWNS ELECTRINIC models This oven s electronic controls automatically displays any malfunctions or breakdowns The defects controlled by the microprocessor can be the following 5 6 SIGNALISIERUNG UN...

Страница 23: ...ts adjust using the micro switch on the door Anzeige offene Tür Tür schließen bei Fortbestehen der Anzeige den Mikroschalter der Tür einstellen Signalisation porte du four ouverte Fermer la porte du four si le signal persiste effectuer le réglage du microrupteur de la porte oPn Señalación puerta horno no cerrada Cerrar la puerta si la señal persiste realizar la regulación en el micorointerruptor d...

Страница 24: ...iformly everywhere use a spray on product Furthermore strictly follow the instructions of the detergent manufacturer avoiding in any case direct contact with hands or other parts of the human body 2 Screw the pivot pin B in its seat located in the upper part of the cooking chamber after having removed the plug D At the end apply the washing device A and fix it with the washer C 3 Close the oven do...

Страница 25: ...de temps qui est nécessaire pour le lavage nous conseillons de procéder aux opérations de lavage au cours de la nuit N B Éviter absolument toute opération de cuisson lorsque le dispositif de lavage de l enceinte de cuisson est en fonction 7 0 LAVADO CÁMARA COCCIÓN Modelos ELECTRONIC Fig 7 7A Todos los modelos pueden estar dotados del sistema automático para el lavado de la cámara de cocción La ope...

Страница 26: ...lose sollecitazioni meccaniche al motore stesso Durante i periodi di lunga inattività dell apparecchiatura procedere come segue 1 Disinserire l interruttore elettrico di protezione 2 Chiudere la valvola di intercettazione acqua entrambi installati a monte dell apparecchiatura 3 Lasciare la porta socchiusa per favorire la circolazione dell aria ed evitare la formazione di cattivi odori 4 Stendere c...

Страница 27: ...hlteile mit einem Tuch eine dünne Schicht Vaselinöl auftragen 8 0 MAINTENANCE Avant de commencer toute opération de maintenance il est obligatoire de déconnecter l interrupteur de protection électrique et de fermer le robinet d arrêt d eau installés tous deux en amont de l appareil Nettoyer le four à la fin de chaque journée d utilisation avec des produits adéquats Le filtre anti graisse fourni su...

Страница 28: ...ogni 6 mesi consigliamo pertanto la stipula di un contratto di manutenzione N B Il Costruttore declina qualsiasi responsabilità imputabile a errori di trascrizione del presente libretto e si riserva il diritto di apportare all apparecchio tutte le modifiche ritenute necessarie che non alterano le caratteristiche funzionali 8 1 WHAT TO DO IN THE CASE OF A BREAKDOWN AND OR EXTENDED PERIOD OF NON USE...

Страница 29: ...t is possible that the food you are cooking will not be perfect 9 0B Steam cooking With this method at temperatures varying between 50 100 C you can boil defrost sterilise and regenerate all foodstuffs Steam without pressure guarantees even delicate cooking the food loses almost none of its vitamins or mineral salts and cooking times are much shorter compared to those when water is used We always ...

Страница 30: ...empérature maximum de 90 C les aliments emballés sous vide Pour ce type de cuisson nous conseillons d utiliser des grilles puisque les produits emballés dans des sachets hermétiques ne présentent aucun risque d écoulement 9 0 CONSEJOS PARA LAS COCCIONES 9 0A Cocción por convección El sistema convección por aire caliente y temperaturas entre 50 y 270 C está indicado para cocer primeros platos carne...

Страница 31: ...ntee excellent results 9 1 METHODEN UND RATSCHLÄGE BEIM GAREN MIT KONVEKTION 9 1A Vorspeisen Für das Garen von Lasagne und überbackenen Nudeln wird geraten Gastro Norm Behälter mit 45 oder 60mm Tiefe zu verwenden Die Gartemperaturen können zwischen 160 und 180 C schwanken während für das Gratinieren Temperaturen von über 200 C erforderlich sind 9 1B Braten Für das Braten von Fleisch Huhn und Fisch...

Страница 32: ...sistema permite reducir drásticamente los condimentos basta untar y aliñar los alimentos antes de ponerlos en la cámara de cocción Las temperaturas de cocción pueden variar entre los 150 y los 180 C y es preciso elegirlas según el tamaño del alimento a cocer Más grande es el tamaño y más baja debe ser la temperatura de cocción 9 1C Cocción a la parrilla Apoyar los alimentos sobre las parrillas pre...

Страница 33: ...n Produkten verhindern Die Gartemperatur könnte zu hoch sein Eine niedrigere Temperatur einstellen Wenn das Produkt den direkten Kontakt mit der Heißluft nicht verträgt muss es in einem Gastro Norm Behälter mit angemessener Tiefe angeordnet werden Bei zu trockenen Speisen Die Garzeit verkürzen Die Temperatur muss niedriger eingestellt werden Dabei beachten dass je niedriger die Temperatur eingeste...

Отзывы: