GS-26-Stoneford-WH18
50
Herstel de voeding naar de contactdoos door de stroom in te schakelen bij de zekeringendoos. Om de ventilator te laten werken, opent u het bat-
terijvak door op het luikje te drukken en het omlaag te schuiven. Breng één batterij van 23 A - 12 V (NIET INBEGREPEN) aan in de afstandsbediening
(indien deze voor lange tijd niet wordt gebruikt, de batterij wegnemen om schade aan de afstandsbediening te voorkomen).
NB: De ontvanger in het regelsysteem heeft een automatische leerfunctie. Er zijn geen frequentieschakelaars op de ontvanger. De ontvanger scant
automatisch de frequentie vanaf de afstandsbediening als er wijzigingen zijn gemaakt. Wijzig de ingestelde frequentie alleen als er storing optreedt
omdat meerdere plafondventilatoren met hetzelfde soort bediening in hetzelfde gebouw zijn aangebracht. Met de stroom naar de ventilator uitge-
schakeld, stelt u de gewenste code met de codeschakelaars in. Stel dan de code van de afstandsbediening in, zoals beschreven op pagina 53. Bewaar
de afstandsbediening uit de buurt van grote hitte en vocht.
Restablezca el suministro eléctrico de la caja de embutir conectando la alimentación eléctrica en la caja principal de fusibles. Para que el ventilador
funcione, abra el compartimiento de la pilas presionando y deslizando hacia abajo. Coloque una pila 23A de 12 V (NO INCLUIDA) en el transmisor
remoto de mano (en caso de que no vaya a utilizar el artefacto durante un período de tiempo prolongado, extraiga la pila para evitar dañar el trans-
misor).
Nota: El receptor del sistema de controladores incluye una función de aprendizaje automático. No hay interruptores de frecuencia en la unidad del
receptor. En caso de que se realice algún cambio, el receptor leerá automáticamente la frecuencia del control de mano. Los ajustes de frecuencia
deben cambiarse solo en caso de interferencia o si múltiples ventiladores de techo con el mismo tipo de sistema de control se instalan en la misma
estructura. Con el ventilador apagado, disponga los interruptores de código según el ajuste de código deseado. Luego, siga el proceso para ajustar
el código del control remoto en la página 53. Guarde el control remoto en un lugar protegido contra el calor o la humedad excesivos.
Volte a ligar a corrente eléctrica à caixa da tomada ligando a electricidade na caixa dos fusíveis principal. Para que a ventoinha fique operacional,
abra a tampa das pilhas premindo e deslizando a tampa deslizante das pilhas. Instale uma bateria 23A de 12V (NÃO INCLUÍDA) no comando (se não
for utilizado durante um período longo, retire a bateria a fim de evitar danos ao comando).
Nota: O receptor no sistema de controladores tem uma função de aprendizagem automática. Não há interruptores de frequência na unidade recep-
tora. O receptor examinará automaticamente a frequência do comando se forem efectuadas quaisquer alterações, as definições de frequência devem
ser alteradas apenas em caso de interferência ou se se encontrarem instaladas, na mesma estrutura, múltiplas ventoinhas de tecto com o mesmo
sistema de controlo. Com a ventoinha desligada, faça as mudanças de código para a definição de código pretendida. Depois, siga o processo de
definição do código remoto que se encontra na página 53. Guarde o comando num local que não seja excessivamente quente ou húmido.
Gjenopprett strømforsyningen til tilkoblingsboksen ved å slå strømmen på i sikringsskapet. For å gjøre viften operativ, åpne batteridekslet ved å
trykke ned og skyve batteridekselet ned. Installer ett 23 A 12 V batteri (MEDFØLGER IKKE) i den håndholdte fjernkontrollen (hvis den ikke er i bruk i
en lengre periode, fjern batteriene for å forhindre skade på fjernkontrollen).
Merknad: Mottaker i kontrollersystemet har en automatisk læringsfunksjon. Det er ingen frekvensbryter på mottakerenheten. Mottakeren skanner
automatisk frekvensen fra den håndholdte fjernkontrollen hvis det har forekommet endringer, og frekvensinnstillingene bør bare endres i tilfelle
det forekommer interferens eller hvis flere takvifter med samme type kontrollsystem er installert i den samme strukturen. Slå av strømmen til viften
og sett kodetastene til ønsket kodeinnstilling. Følg deretter kodeinnstillingsprosessen for fjernkontrollen på side 53. Oppbevar fjernkontrollen unna
sterk varme eller fuktighet.
Återställ elektriciteten genom att slå på huvudbrytaren i säkringsskåpet. För att kunna köra fläkten, öppna batteriluckan genom att trycka och skjuta
den nedåt. Installera ett 23 A 12 V-batteri (INGÅR EJ) i fjärrkontrollen. (Om fläkten inte ska användas under en längre period, ta ur batteriet för att
förebygga att fjärrkontrollen skadas.)
OBS! Mottagaren i kontrollsystemet har en automatisk inlärningsfunktion. Det finns inga manuella frekvensomkopplare på mottagarenheten.
Mottagaren skannar automatiskt frekvensen från fjärrkontrollen om några ändringar görs. Frekvensinställningarna ska endast ändras vid störningar
eller om flera fläktar med samma typ av kontrollsystem har installerats i närheten av varandra. Med fläkten avslagen, justera kodomkopplarna till öns-
kad inställning. Följ sedan processen för kodinställning på sidan 53. Förvara fjärrkontrollen på en plats utan stark värme och fuktighet.
Kytke liitäntärasiaan virta sulaketaulusta. Aseta tuuletin toimintakuntoon. Avaa ensin paristolokeron luukku painamalla se alas. Asenna yksi
23A-tyyppinen 12 V:n paristo (EI MUKANA) kädessä pidettävään kauko-ohjaimeen. (Jos kauko-ohjainta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristo lähet-
timen vaurioitumisen estämiseksi.)
Huomautus: Ohjausjärjestelmän vastaanottimessa on automaattinen oppimistoiminto. Vastaanottimessa ei ole taajuuskytkimiä. Vastaanotin lukee
taajuuden automaattisesti kauko-ohjaimesta, jos muutoksia on tehty. Taajuusasetuksia tulee muuttaa ainoastaan häiriöiden korjaamiseksi tai siinä
tapauksessa, että samaan rakennukseen on asennettu useita kattotuulettimia, joissa on samanlainen ohjausjärjestelmä. Järjestä koodikytkimet halu-
tun koodiasetuksen mukaisesti tuulettimen virran ollessa pois päältä. Noudata sitten sivulla 53 annettuja kauko-ohjauskoodin asetusohjeita. Säilytä
kauko-ohjainta paikassa, jossa se ei altistu liialliselle kuumuudelle tai kosteudelle.
Tænd igen for strømmen til udgangsdosen ved at tænde for strømmen på hovedsikringstavlen. For at gøre ventilatoren driftsklar, åbn batteri lukning
ved at presse og skubbe den ned. . Indsæt en 23 A 12 V batteri (IKKE LEVERET) ind i bærbar fjernbetjeningssender (hvis den ikke skal bruges i lange
perioder, fjern batteriet, for at undgå beskadigelse af senderen).
Bemærk: modtageren i strømfordelersystemet har en automatisk tilpasningsfunktion. Der findes ikke frekvens omstillingskontakter på modtager
enheden. Modtageren vil automatisk aflæse frekvens fra fjernbetjeningssenderen, hvis det sker nogle ændringer. Frekvens indstillinger må kun
ændres i tilfælde af interferens eller hvis flere ventilatorer med samme type fjernbetjeningssystem er installeret i samme struktur. Med strømmen
afbrudt fra ventilatoren, opstil kodeafbrydere til den ønskede kodeindstilling. Derefter følg fjernbetjenings kodeindstillingsprocedure på side 53.
Opbevar fjernbetjening væk fra for høj varme eller fugtighed.
Podłącz ponownie prąd do skrzynki wyjściowej przez włączenie prądu w głównej skrzynce bezpiecznikowej. Aby wentylator zadziałał, otwórz
drzwiczki do baterii wciskając je i przesuwając w dół. Zainstaluj baterię 23A 12V (NIE MA JEJ W DOSTARCZONYM ZESTAWIE) do ręcznego zdalnego
nadajnika (jeśli nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmij baterię, aby zapobiec uszkodzeniu nadajnika).
Uwaga: odbiornik w systemie sterowania zawiera automatyczną funkcję dostosowania. Nie ma funkcji przestawiania częstotliwości na odbiorniku.
Gdyby zaszły zmiany odbiornik automatycznie odczyta częstotliwość ze zdalnie sterowanego nadajnika. Zmiany ustawień częstotliwości powinny
być robione tylko w przypadku zakłóceń, lub gdyby kilka wentylatorów sufitowych o tym samym typie zdalnego sterowania było zainstalowanych
w tej samej strukturze. Przy wyłączonym dopływie prądu, rozmieść kody przełączników według pożądanego ustawienia kodów. Następnie postępuj
zgodnie z instrukcjami ustawień kodów w zdalnym sterowaniu na stronie 53. Przechowuj pilota zdalnego sterowania w miejscu chronionym przed
nadmiernym gorącem lub wilgocią.
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
Содержание 72173
Страница 98: ...GS 26 Stoneford WH18 98 ...
Страница 99: ...99 GS 26 Stoneford WH18 ...