background image

Mantenimiento

Maintenance

Maintenance

Wartung

After each treatment, the magic gloves and the 
BIO-lifting handles must be cleaned, sterilized and 
properly saved in a dry place. 

Después de cada tratamiento, los guantes mágicos y 
los mangos de BIO-lifting deben ser limpiados, 
esterilizados y debidamente guardados en un lugar 
seco.

Après chaque traitement, les gants magiques et les 
poignées de BIO-lifting doivent être nettoyés, stérili-
sés et correctement rangés dans un endroit  sec.

Nach jeder Behandlung müssen sowohl die Magic 
Gloves als auch die Bio-Lifting Handstücke gereinigt, 
sterilisiert und an einem trockenen Ort aufbewahrt 
werden.

Mantenimento

Dopo ogni trattamento i guanti e i manipoli devono 
essere puliti, sterilizzati e conservati in un luogo 
asciutto. È possibile lavare i guanti in una soluzione 
acquosa e antimicrobica.

Cautions

Vorsichtsmaßnahmen

• Les personnes ayant les conditions suivantes ne 
devraient pas utiliser ce dispositif: les maladies 
cardiaques, les transporteurs de maladies infectieu-
ses, la névrose et toutes les personnes avec des 
implants métalliques dans le corps.
• Les clients qui ont des problèmes de peau ou la peau 
sensible.
• Les femmes enceintes.
• Lors du traitement les clients devraient enlever les 
bijoux.
• Le gant magique doit être remplacé lorsque la 
connexion se détériore.
• Ne pas mettre 2 paires de gants magiques en contact 
pendant longtemps. 

• Personen mit folgenden Erkrankungen dürfen das 
Gerät nicht verwenden: Herzkrankheiten, Personen mit 
ansteckenden Krankheiten, Neurotizismus und 
Personen mit metallischen Implantaten im Körper.
• Kunden mit Hautproblemen oder überempfindlicher 
Haut.
• Schwangere Frauen sollten dieses Gerät nicht 
verwenden.
• Stellen Sievstets sicher, dass die Kunden für die 
Behandlung sämtlichen Schmuck ablegen.
• Die “Magic Glove“ Handschuhe sollten ausgetauscht 
werden, wenn die Konnektivitat nachlässt.
• Lassen Sie die beiden Handschuhe nicht über einen 
längeren Zeitraum im Kontakt miteinander. 

Precauzioni

• Le persone con le seguenti malattie non devono 
effettuare questo trattamento: malattie cardiache, 
contagiose o nervose, o dermatiti.
• Non effettuare questo trattamento su donne incinte, 
su persone con pelle sensibile o su persone con delle 
protesi metalliche nel corpo.
• Durante il trattamento il paziente non deve indossare 
nessun oggetto metallico né gioielli.
• Il guanti ad alta conducibilità si devono sostituire 
quando le connessioni si deteriorino.
• Non far toccare i due guanti in contatto tra di loro.

Содержание F-317A

Страница 1: ... Ref F317A Manual de instrucciones Instruction manual Mode d emploi Bedienungsanleitung Guante mágico Bio lifting Gants à haute conductivite Bio lift Guanto Alta Conducibilità Lifting facciale Manuale d istruzioni ...

Страница 2: ...tact votre fournisseur ou un technicien qualifié N utilisez jamais votre appareil dans un lieu humide ou peu ventilé par exemple salles de bains ceci pourrait endommager les composants électriques de votre appareil N utilisez jamais votre appareil à l extérieur une exposition aux éléments naturels pouvant endommager l appareil Si le cordon d alimentation était rompu veuillez demander à un professi...

Страница 3: ...equired for the disposal of electrical equipment This initiative will help preserve save natural resources and improve standards of environmental protection in regard to the treatment of electrical waste Dieses Symbol auf unseren elektrischen Geräten und auf ihren Verpackungen bedeutet dass diese Produkte in Europa nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen Für die Entsorgung beachten Sie bitte...

Страница 4: ...structions n hésitez pas à nous le faire savoir afin d y apporter une solution Muchas gracias por su compra Por favor lea deteni damente las instrucciones antes de utilizar el equipo También puede pedir orientación a un profesional para asegurarse de que está utilizando el equipo correcta mente No aceptaremos ninguna responsabilidad por los accidentes que ocurran debido a un manejo incorrecto La e...

Страница 5: ...en appuyant sur POWER 1 Connect the power supply via the rear panel 2 Turn on the POWER button 1 Stecken Sie das Stromkabel an der Geräterückseite ein 2 Drücken Sie die Taste POWER Energy Timer F 317A Magic glove Bio freq State Power Start Pause Panel frontal Front panel Schalttafel Panneau avant Pannello frontale 1 Collegare il cavo di alimentazione al pannello posteriore 2 Premere il tasto POWER...

Страница 6: ...ourant et un peu de chaleur sur la zone où le traitement est appliqué 1 Connect ones side of the wire in the rear panel in the plug named BIO WAVE MICROCURRENT 2 Connect the other two sides of the wires in each glove 3 The beautician must put isolating gloves under the magic gloves 4 Make sure that the ENERGY level is at the minimum You can adjust the output level by pressing ENERGY 5 Make sure th...

Страница 7: ...enough conductive gel to the treatment area 4 Make sure that the ENERGY level is at the minimum You can adjust the output level by pressing ENERGY button 5 Make sure that the FREQUENCY level is adjusted at 0 1 Hz You can adjust the frequency level by pressing FREQ 6 Select the desired wave state by pressing STATE There are 4 kinds of waves 7 Select the time of operating by pressing TIMER 8 Press S...

Страница 8: ...ons tiges sont utilisées dans la zone des yeux Il est nécessaire d inclure deux coton tiges dans les trous de la poignée Ceux avec un seul pôle sont utilisées pour le corps entier 3 Appliquer suffisamment de gel conducteur pour la zone à traiter 4 Assurez vous que le ENERGY est au niveau minimum Vous pouvez régler le niveau de sortie en appuyant sur le bouton ENERGY 5 Assurez vous que le niveau FR...

Страница 9: ... dann haben sie keine Wirkung Falls die Kosmetikerin während der Behandlung den Berührungskontakt mit der Haut des Kunden abbricht dann stoppt das Gerät plötzlich Das Gerät startet neu sobald der Kontakt zwischen der Kosmetikerin und dem Kunden wiederhergestellt ist Les gants magiques livrés ont une longueur de 20 cm Les gants isolants doivent avoir une longueur d au moins 23 cm S il y a du contac...

Страница 10: ... de peau ou la peau sensible Les femmes enceintes Lors du traitement les clients devraient enlever les bijoux Le gant magique doit être remplacé lorsque la connexion se détériore Ne pas mettre 2 paires de gants magiques en contact pendant longtemps Personen mit folgenden Erkrankungen dürfen das Gerät nicht verwenden Herzkrankheiten Personen mit ansteckenden Krankheiten Neurotizismus und Personen m...

Страница 11: ...ale 6 W Caracteristicas de trabajo 37x27 5x14 21 8x22 5x7 2 2 6 220V 240V 50Hz 60Hz 4 W Working characteristics 50 600μA 2 W 0 1 5 10 20 30 60 e 120 Hz 2 1 Caractéristiques de travail Product size cm 37x27 5x14 21 8x22 5x7 2 2 6 220V 240V 50Hz 60Hz 4 W 50 600 μA 2 W 0 1 5 10 20 30 60 e 120 Hz 2 1 37x27 5x14 21 8x22 5x7 2 2 6 220V 240V 50Hz 60Hz 4 W 50 600 μA 2 W 0 1 5 10 20 30 60 e 120 Hz 2 1 Tama...

Страница 12: ...ioni Dimensioni imballo cm Dimensioni dell unità principale cm Peso lordo Kg Caratteristiche elettriche Tensione nominale Frequenza Potenza nominale 37x27 5x14 21 8x22 5x7 2 2 6 220V 240V 50Hz 60Hz 4 W Caratteristiche di lavoro Intensità regolabile in 10 livelli Potenza di lavoro Frequenza di lavoro 50 600 μA 2 W 0 1 5 10 20 30 60 e 120 Hz Peso netto Kg 2 1 Arbeitseigenschaften 37x27 5x14 21 8x22 ...

Отзывы: