Waring 24CB9EC Скачать руководство пользователя страница 5

Maintenance

Motor - Not For Waterjet Cleaning

The Waring Commercial Blender ball bearing motor requires no greasing or oiling. Sealed-in
lubrication provides smooth unit operation.

Container - The stainless steel container can be sterilized without injury to the bearing.

Depending on the operating conditions, service life of the main components of the container blade
assembly, socket head shaft and shaft seals is 80 to 100 hours actual running time.

When any one of these main components has worn to the extent that replacement is required, it
is likely that the other components will need to be replaced also.  It is therefore recommended that
container blade assemblies be replaced as a unit.

Die-cast lock nut must be tightened securely (65-70 footpounds torque) when reassembling
container.

Power Supply Cord - The power supply cord should not be replaced by the end user. The power
supply cord should only be replaced by the manufacturer’s authorized importer (or, in the United
States and Canada, by an authorized service center).

Note:

All parts require constant monitoring for conditions requiring replacement. For assistance,

contact your nearest Service Center.

Limited One Year Warranty

Waring warrants every new Waring Commercial Blender to be free from defects in material and
workmanship for a period of one year from the date of purchase when used with foodstuffs,
nonabrasive liquids (other than detergents) and nonabrasive semiliquids, providing it has not
been subject to loads in excess of the indicated rating.  In addition, the motor in this appliance
has a full three year warranty.

Under this warranty, the Waring Commercial Division will repair or replace any part which, upon
our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered
prepaid to the Waring Service Center at P.O. Box 3201, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, 

CT 06790, or any Factory Approved Service Center.

This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective, damaged or
broken due to use or due to repairs or servicing by other than the Waring Service Center or a
Factory Approved Service Center or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover
incidental or consequential damages of any kind.

The one year warranty is applicable only to appliances used in the United States or Canada; this
supersedes all other express product warranty or warranty statements. For Waring products sold
outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the local importer or
distributor. This warranty may vary according to local regulations.

Warning:

This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.)

Service

Should service on this product in USA or Canada be required at any time, call or write to:

Waring Service Center, P.O. Box 3201, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT  06790

Tel. 1-800-492-7464 • FAX (860) 496-9017

or

Nearest Authorized Service Center

Replacement parts for Waring “Out of Warranty” repairs are obtainable at the above address.

Note:

If your application involves the processing of biologically active materials, any items

returned for service must be sterilized before being shipped. Such items must be clearly identified
as having been sterilized both by a tag on the item itself and by a statement in the accompanying
correspondence. Waring will not accept delivery of any returns unless they are so identified.

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 

Beim Umgang mit elektrischen Geräten sind stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
einzuhalten, hierin eingeschlossen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen:

1

1. LESEN SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG.

1

2.

Zum Schutz vor Elektroschocks den Mixersockel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. 

1

3.

Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe
verwendet wird.

1

4.

Der Stecker ist zu ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor dem Aufsetzen oder
Abnehmen von Teilen und vor dem Reinigen. 

1

5.

Bewegliche Teile während des Betriebs nicht berühren.

1

6.

Elektrogeräte, deren Anschlußkabel oder Stecker beschädigt sind oder die fehlerhaft
arbeiten, fallen gelassen wurden oder sonstwie beschädigt sind, sind nicht in Betrieb zu
nehmen. Das Gerät ist der nächsten autorisierten Kundendienststelle zur Überprüfung,
Reparatur oder korrekten elektrischen oder mechanischen Einstellung zu übergeben. 

1

7.

Die Verwendung von Aufsätzen, einschließlich Einkochgläsern, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden, kann gefährlich sein.

1

8.

Nicht im Freien benutzen.

1

9.

Das Anschlußkabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsfläche hängen lassen
oder mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.

10.

Mit Händen und Utensilien während des Mixens nicht in den Behälter reichen, um eventuelle
schwere Körperverletzung und/oder Beschädigung des Mixers zu vermeiden. Ein
Gummischaber darf nur dann verwendet werden, wenn der Mixer nicht läuft.

11.

Die Messer sind scharf. Sie sind mit Vorsicht zu handhaben. 

12.

Den Mixer stets mit geschlossenem Deckel betreiben. 

13.

Beim Mixen heißer Flüssigkeiten ist der Stöpsel im Deckel vollkommen zu entfernen, ehe der
Mixer eingeschaltet wird. Siehe Anleitungen zum heißen Mixen.

ANLEITUNG BITTE GUT AUFBEWAHREN

ARBEITSWEISE DES STROMUNTERBRECHERS

Auf der Unterseite des Motorsockels einiger Modelle befindet sich ein kleiner Plastikknopf. 

Das ist der Rückstellknopf für den Stromunterbrecher, der den Motor im Falle einer Überlastung
vor Überhitzung schützt.

Wenn eine Überlastung eintritt, schaltet der Stromunterbrecher den Motor ab und läßt den Knopf
aus seiner normalen Position leicht herausragen.

Um den Stromunterbrecher zurückzustellen und die Arbeit wieder aufzunehmen, sind folgende
Schritte auszuführen:

1) STELLEN SIE DEN SCHALTER AUF AUS (O).

2) ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE.

3) STELLEN SIE DEN GRUND FÜR DIE ÜBERLASTUNG FEST UND BESEITIGEN SIE DIE

URSACHE (Z.B. VERMINDERN SIE DIE MENGE DES MIXGUTES).

4) DRÜCKEN SIE DEN RÜCKSTELLKNOPF IN SEINE NORMALE POSITION ZURÜCK.

5) STECKEN SIE DEN STECKER WIEDER IN DIE STECKDOSE.

6) NEHMEN SIE DEN BETRIEB WIEDER AUF.

Содержание 24CB9EC

Страница 1: ...40 volt Manual de operación Licuadora de 4 litros 120 voltios 240 voltios Mode d emploi Mixer 4 Litres 120 volt 240 volt Bedienungsanleitung Mixer 4 Litre 120 v 240 v P O Box 3201 314 Ella T Grasso Ave Torrington CT 06790 www waringproducts com 018800 RV08 0306 ...

Страница 2: ...porteur oder das Vertriebsunternehmen zuständig Diese Garantie kann entsprechend den örtlichen Vorschriften unterschiedlich sein WARNUNG Diese Garantie ist NICHTIG wenn das Gerät an Gleichstrom angeschlossen wird Kundendienst Sollte Kundendienst für dieses Produkt in den USA oder Kanada erforderlich sein wenden sie sich telefonisch oder schriftlich an Waring Service Center P O Box 3201 314 Ella T ...

Страница 3: ... 3 Geschwindigkeit bis der Knopf wieder losgelassen wird 5 Halten Sie den Behälter beim Beginn und während des Mixens stets mit einer Hand fest Betreiben Sie das Gerät nie ohne ordnungsgemäß aufgesetzten Behälterdeckel STELLEN SIE DEN SCHALTER NACH BEENDIGUNG DES MIXENS IN DIE AUS 0 POSITION ZUR BEACHTUNG Bei Mixern mit Schaltuhr drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Ze...

Страница 4: ...switch is still in the OFF 0 position and plug the power cord into a convenient outlet 4 Put ingredients into container and cover it Always add liquid ingredients first unless otherwise specified in recipe Do not fill above MAX line For continuous operation set switch to the LOW 1 MED 2 or HIGH 3 speed position For momentary operation push the PULSE PULS button motor will run on HIGH 3 speed until...

Страница 5: ...Waring Out of Warranty repairs are obtainable at the above address Note If your application involves the processing of biologically active materials any items returned for service must be sterilized before being shipped Such items must be clearly identified as having been sterilized both by a tag on the item itself and by a statement in the accompanying correspondence Waring will not accept delive...

Страница 6: ...e peut varier selon les réglementations locales Avertissement Cette garantie est annulée si l appareil a été utilisé sur du courant continu C C Réparations Si jamais cet appareil a besoin d être réparé aux Etats Unis ou au Canada appelez ou écrivez au Waring Service Center P O Box 3201 314 Ella T Grasso Ave Torrington CT 06790 Tél 1 800 492 7464 Télécopie 860 496 9017 ou Le centre de réparations a...

Страница 7: ...sauf indication contraire dans la recette Ne pas remplir au delà de la ligne max Pour un usage continu mettez l interrupteur en position LENT 1 MOYEN 2 ou RAPIDE 3 Pour un usage momentané appuyez sur le bouton IMPULSION PULS le moteur tournera à la vitesse RAPIDE 3 jusqu à ce que vous relâchiez le bouton IMPULSION PULS 5 Tenez toujours le récipient d une main lors de la mise en marche et au cours ...

Страница 8: ...manera en la receta No se debe llenar por encima de la línea MÁXIMA MAX Para operación continua pase el conmutador a la posición de velocidad BAJA 1 MEDIANA 2 o ALTA 3 Para operación momentánea oprima el botón de PULSO PULS el motor operará a velocidad ALTA 3 hasta que se suelte el botón de PULSO PULS 5 Siempre agarre el recipiente con una mano para encender la licuadora y procesar Nunca opere la ...

Страница 9: ... momento en Estados Unidos o Canadá llame o escriba a Centro de Servicio WARING P O Box 3201 314 Ella T Grasso Ave Torrington CT 06790 Teléfono 1 800 492 7464 FAX 860 496 9017 o al Centro de Servicio Autorizado más cercano Las piezas de repuesto para reparaciones fuera de garantía se obtienen de la dirección arriba indicada Nota Si su aplicación incluye el procesamiento de materiales biológicament...

Отзывы: