2
08.02
WA.00506.
M.
TE
•
TP
-
-
-
-
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
USO E MANUTENZIONE
H3) DISMANTLING
Prior to dismantling of the gear
reducer or the end bearing from
the screw feeder, the screw
must be secured against sliding
out of the tubular housing, the
screw being simply slid onto the
end shaft of either gear reducer
or end bearing. First remove lid
and gasket from inspection hatch
beneath the inlet spout. Introduce
a wooden plank into the opening
and restrain.
Only now gear reducer or end
bearing may be taken off.
ATTENTION!
BEFORE OPENING THE INSPEC-
TION HATCH ENSURE MAINS
SUPPLY TO ELECTRIC MOTOR
IS DISCONNECTED.
I
) MAINTENANCE
Failure to follow the maintenance
instructions may cause prob-
lems and could invalidate the
guarantee.
Every day, after finishing opera-
tion, empty the screw feeder.
Once a week, check to see if
outlet and hanger bearings are
free of crusts. if not, clean in
order to avoid blockages.
Once every two years, it is ad-
visable to replace the following
parts: seals and hanger bear-
ings (if worn out).
Lubrication and parts substitution
timing depends on service of
screw feeder and on type of
product. However, even with dif-
ferent types of seals or bear-
ings operations to be performed
are the same.
BEFORE ANY ACTION, DISCON-
NECT MAINS SUPPLY!
H3) DEMONTAGE
Vor der Demontage des Antriebs
oder des Endlagers sicherstel-
len, daß die Schneckenwendel
nicht herausgleiten kann. Hierzu
die lnspektionsklappe(n) öffnen
und als Sperre einen Holzbalken
einführen.
Erst jetzt darf die Antriebs- oder
Endlagereinheit entfernt werden.
ACHTUNG!
VOR DEM ÖFFNEN DER INSPEK-
TIONSKLAPPE (N) SICHER-
STELLEN, DASS DIE STROM-
ZUFUHR ZUM ANTRIEBS MO-
TOR UNTERBROCHEN IST.
I
) WARTUNG
Die Nichtbeachtung der nachfol-
genden Anleitungen kann Funk-
tionsstörungen verursachen und
die Garantie auf die gelieferte
Schnecke außer Kraft setzen.
Täglich kurz vor Feierabend die
Schnecke leerlaufen lassen.
Wöchentlich prüfen, ob der Aus-
lauf und die Zwischenlager frei
von Materialablagerungen sind.
Sind sie as nicht, gründlich reini-
gen, um jegliche Behinderung
des Materialflusses auszuschal-
ten.
Alle 2 Jahre wenigstens einmal
die folgenden Teile austauschen:
Endlagerdichtungen, Zwischen-
lager (falls varschlissen).
Natürlich ist die Häufigkeit der
Schmierung und des Austau-
sches der Lager sowohl vom
Gebrauch, als auch vom geför-
derten Produkt abhängig. Die
Schnecken können demzufolge
mit unterschiedlichen Wälzla-
gern, Wellenabdichtungen, La-
gerbuchsen und Wellenverbin-
dungen ausgestattet sein. ln je-
dem Fall sind die auszuführen-
den Wartungsarbeiten auch
dann dieselben, wenn andere
Wellenabdichtungen und/oder
Gleitlager eingebaut sind.
VOR DER DURCHFÜHRUNG VON
WARTUNGSARBEITEN GLEICH
WELCHER ART DIE STROMZU-
FUHR UNTERBRECHEN!
H3) SMONTAGGIO
Prima di un eventuale smontag-
gio della testata motrice o della
testata dalla macchina assicu-
rarsi che la spira non possa sfi-
larsi e cadere verso il basso. A
questo scopo occorre aprire il/i
bocca-porto/i d’ispezione, infila-
re e successivamente incastrar-
vi un asse di legno. Soltanto ora
può essere smontata la testata
motrice.
ATTENZIONE!
PRIMA DI APRIRE IL BOCCA-
PORTO ASSICURARSI CHE
L’ALIMENTAZIONE DI COR-
RENTE AL MOTORE ELETTRI-
CO SIA STACCATA.
I
) MANUTENZIONE
Il non attenersi strettamente alle
seguenti istruzioni può causare
problemi ed invalidare la garan-
zia sulle macchine fornite.
Ogni giorno, alla fine del lavoro
vuotare la macchina.
Ogni settimana, verificare se Io
scarico e ogni supporto interme-
dio sono liberi da residui di ma-
teriale; se non lo sono, pulire
accuratamente per evitare ogni
ostruzione al passaggio di ma-
teriale.
Ogni 2 anni, sostituire, almeno
una volta, le seguenti parti: te-
nuta delle testate, e supporti in-
termedi (se si sono logorati).
E’ chiaro che la tempistica di lu-
brificazione e di sostituzione dei
pezzi dipende sia dall’uso della
macchina che dal tipo di prodot-
to trasportato: infatti le macchi-
ne possono utilizzare diversi tipi
di cuscinetti, di protezioni, di boc-
cole di scorrimento, di accoppia-
menti. In ogni caso comunque le
operazioni da eseguire sono le
stesse anche per protezioni e
boccole diverse.
PRIMA DI QUALSIASI OPERA-
ZIONE STACCARE L’ALIMEN-
TAZIONE DI CORRENTE!
Ç3) ÄÅÌÎÍÒÀÆ
Ïåðåä äåìîíòàæåì ðåäóêòîðà
èëè êîíöåâîãî ïîäøèïíèêà ñî
øíåêîâîãî ïèòàòåëÿ, øíåê
äîëæåí áûòü çàêðåïëåí ïðîòèâ
ñêîëüæåíèÿ òðóá÷àòîãî
êîðïóñà, øíåê ïðîñòî ñêîëüçèò
íà êîíöåâîì âàëó ëèáî
ðåäóêòîðà, ëèáî êîíöåâîãî
ïîäøèïíèêà. Ñíà÷àëà ñíÿòü
êðûøêó è óäàëèòü ïðîêëàäêó èç
ñìîòðîâîãî ëþêà ïîä âõîäíûì
æåëîáîì. Ââåñòè äåðåâÿííóþ
ïëàíêó â îòâåðñòèå è çàæàòü.
Òîëüêî òåïåðü ìîæíî ñíÿòü
ðåäóêòîð èëè êîíöåâîé
ïîäøèïíèê.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÏÅÐÅÄ ÎÒÊÐÛÒÈÅÌ
ÑÌÎÒÐÎÂÎÃÎ ËÞÊÀ
ÓÁÅÄÈÒÜÑß, ×ÒÎ
ÏÈÒÀÞÙÀß ÑÅÒÜ Ê
Ý Ë Å Ê Ò Ð Î Ä Â È Ã À Ò Å Ë Þ
ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍÀ.
È) ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Íåñîáëþäåíèå èíñòðóêöèé ïî
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
ìîæåò âûçâàòü ïðîáëåìû è
ñäåëàòü ãàðàíòèþ
íåäåéñòâèòåëüíîé.
Êàæäûé äåíü, ïîñëå
çàâåðøåíèÿ ðàáîòû
îïîðîæíÿòü øíåêîâûé
ïèòàòåëü.
Ðàç â íåäåëþ ïðîâåðèòü,
÷òîáû íå áûëî îñàäêà íà
âïóñêíîì îòâåðñòèè è
ïîäøèïíèêàõ ïîäâåñêè. Åñëè
åñòü îñàäîê, î÷èñòèòü äëÿ òîãî,
÷òîáû èçáåæàòü áëîêèðîâêè.
Ðàç â äâà ãîäà ðåêîìåíäóåòñÿ
çàìåíÿòü ñëåäóþùèå äåòàëè:
óïëîòíÿþùèå ïðîêëàäêè è
ïîäøèïíèêè ïîäâåñêè (åñëè
îíè èçíîøåíû).
Îïðåäåëåíèå âðåìåíè ñìàçêè
è çàìåíû äåòàëåé çàâèñèò îò
ñðîêà ñëóæáû øíåêîâîãî
ïèòàòåëÿ è îò òèïà ïðîäóêòà.
Òåì íå ìåíåå, äàæå ñ
ðàçëè÷íûìè òèïàìè
óïëîòíÿþùèõ ïðîêëàäîê èëè
ïîäøèïíèêîâ, âûïîëíÿåìûå
îïåðàöèè äîëæíû áûòü
îäèíàêîâûìè.
ÏÅÐÅÄ ËÞÁÛÌ ÄÅÉÑÒÂÈÅÌ
ÎÒÑÎÅÄÈÍÈÒÜ ÑÅÒÜ
ÏÈÒÀÍÈß!
11