background image

11.06

2

WA.03010 

M.

VFS

-

-

-

-

OPERATION AND MAINTENANCE

BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG

UTILISATION ET ENTRETIEN

USO E MANUTENZIONE

NAMUR Solenoid valve - 

Magnetventil NAMUR

Elettrovanne NAMUR - 

Elettrovalvola NAMUR

RILSAN Tube - 

RILSAN-Schlauch

Tube RILSAN - 

Tubo RILSAN

11

CP...NAMUR

TYPE ELECTROPNEUMATIC
ACTUATORS

ASSEMBLY

ELEKTROPNEUMATISCHE
DREHANTRIEBE

CP...NAMUR

ANBAU

COMMANDES
ELECTROPNEUMATIQUES

CP...NAMUR

ASSEMBLAGE

ATTUATORI
ELETTROPNEUMATICI
SERIE 

CP...NAMUR

ASSEMBLAGGIO

Montaggio elettrovalvola
NAMUR su CP101N

il CP101N presenta sulla testata
posteriore una serie di fori, dia-
metro M5, i cui interassi sono
compatibili con lo standard NA-
MUR, per cui il montaggio di elet-
trovalvole costruite secondo
questo standard, non richiede
nessuna operazione particolare.

Operazioni:

1. accostare l’elettrovalvola alla

testata posteriore del
CP101N, in modo che i due
fori di ingresso/uscita aria si-
ano rivolti verso l’attuatore, e
avendo cura di inserire in
posizione corretta, nelle re-
lative sedi sul corpo dell’elet-
trovalvola, i due o-ring di te-
nuta. Evitare assolutamente
che gli O-ring vengano
schiacciati tra i due corpi.

2. utilizzando le viti di fissaggio

in dotazione, fissare l’elettro-
valvola al CP101N. utilizzare
una coppia massima di 2 Nm

3. collegare il tubo di alimenta-

zione dell’aria compressa al-
l’elettrovalvola.

Non utilizzare il CP101N con nor-
mali elettrovalvole, in quanto que-
sto può funzionare esclusiva-
mente con elettrovalvole NA-
MUR

.

Montage électrovanne  NA-
MUR sur CP101N

Le CP101N dispose sur la tête
arrière d’une série de trous, dia-
mètre M5, dont les entraxes sont
compatibles avec le standard
NAMUR. Par conséquent le mon-
tage des électrovannes fabri-
quées d’après ce standard n’exi-
ge aucune opération particulière.

Opérations:

1. Approcher l’électrovanne à la

tête arrière du CP101N, de
sorte que les deux trous d’en-
trée/sortie de l’air soient tour-
nés vers l’actionneur, en pre-
nant soin de mettre correcte-
ment en place les deux joints
toriques d’étanchéité dans les
logements correspondants
sur le corps de l’électrovan-
ne. Faire particulièrement at-
tention à ce que les joints to-
riques ne soient pas écrasés
entre les deux corps.

2. Fixer l’électrovanne au

CP101N en utilisant les vis de
fixation fournies. Utiliser un
couple maximum de 2 Nm

3. Brancher le tuyau d’alimen-

tation de l’air comprimé à
l’électrovanne

Ne pas utiliser le CP101N avec
les électrovannes normales, car
l’actionneur peut fonctionner ex-
clusivement avec les électrovan-
nes NAMUR.

Montage Magnetventil  NA-
MUR auf CP101N

CP101N weist auf der Kopfrück-
seite eine Reihe von Bohrungen
mit Durchmesser M5 auf, deren
Abstand mit dem NAMUR- Stan-
dard  kompatibel ist. Daher ist für
die gemäß diesem Standard her-
gestellten Magnetventile kein be-
sondere Vorgehensweise erfor-
derlich.

Vorgehensweise:

1. Das Magnetventil so an die

Kopfrückseite des CP101N
annähern, dass die beiden
Bohrungen des Luftein- und
auslasses in Richtung  An-
trieb zeigen und die beiden
O-Ringe problemlos in der
korrekten Position in die ent-
sprechenden Aufnahmen im
Gehäuse des Magnetventils
gesteckt werden können.
Unbedingt zu vermeiden ist,
dass die O-Ringe zwischen
den beiden Gehäusen einge-
quetscht werden.

2. Unter Verwendung der zum

Lieferumfang gehörigen Be-
festigungsschrauben das
Magnetventil am CP101N-An-
trieb befestigen. Dazu maxi-
mal ein Anzugsmoment von 2
Nm benutzen.

3. Den Schlauch der Druckluft-

zufuhr am Magnetventil be-
festigen.

CP101N nicht mit normalen Mag-
netventilen verwenden, da die-
se nur mit NAMUR-Magnetventi-
len  funktionieren können.

Mounting the NAMUR sole-
noid valve on CP101N

The CP101N has a series of M5
diameter holes on the rear gear
reducer, the centre distances of
which are compatible with the
NAMUR standard; therefore, no
special operation is required for
assembling the solenoid valves
constructed according to this
standard.

Operations:

1. Bring the solenoid valve near

the rear gear reducer of the
CP101N in such a manner
that the two air inlet/outlet
holes face the actuator, tak-
ing care to insert the two O-
ring seals in the correct posi-
tion, in their seats on the so-
lenoid valve body.
Make sure the O-rings are not
crushed between the two
bodies.

2. Fix the solenoid valve to the

CP101N using the screws
supplied. Apply a maximum
torque of 2 Nm

3. Connect the compressed air

supply pipe to the solenoid
valve.

Do not use the CP101N with nor-
mal solenoid valves, since it can
only work with NAMUR solenoid
valves.

Jamieson Equipment Company | 5314 Palmero Court | Buford, GA 30518 | 800.875.0280 | [email protected] 

www.jamiesonequipment.com

Содержание VFS

Страница 1: ...ALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN VALVOLE A FARFALLA INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights reserved WAMGROUP 2 CATALOGUE No WA 03010 M ISSUE A9 DATE OF LATEST UPDATE 11 06 CREATION DATE CIRCULATION 100 03 00 Jamieson Equipment Company 5314 Palmero Court Buford GA 30518 800 875 0280 sales jamiesonequipment com www jamiesonequipment com ...

Страница 2: ...fin de garantir le standard de qualité du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAM S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002 94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001 2000 nell ottobre 2002 è i...

Страница 3: ...IEN UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE UTILISATION ET ENTRETIEN WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MONTAGEANLEITUNG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO USO E MANUT...

Страница 4: ...ode qui se trouve sur la confirmation de commande sur la facture et sur la plaque qui se trouve sur l emballage CONTRE INDICATIONS POUR L UTILISATION DE LA VANNE Il n existe aucune contreindica tion pour l utilisation de la vanne si vous prenez les précautions normales pour les machines de ce genre INSTRUCTIONS POUR LES VAN NESDESTINEESAUXPRODUITS ALIMENTAIRES Nettoyez régulièrement les van nes av...

Страница 5: ...clamation et de vous en lais ser une copie Si la fourniture a été livrée franco destination en voyez nous votre réclamation si non envoyez la directement au transporteur Si vous ne réclamez pas les dom mages et intérêts immédiatement après avoir reçu la marchandise votre réclamation risque de ne pas être acceptée Veillez à ne pas endommager la marchandise durant le décharge ment et la manutention ...

Страница 6: ...été WAM construit quelques unes des commandes énumérées ci dessus et les fournit séparément el les doivent donc être boulonnées par le client Si le client désire monter n importe quel autre type de commande il doit seule ment vérifier qu il n y ait pas d efforts axiaux sur l arbre de la vanne Les vannes ne doivent pas servir de support extérieur pour des machines se trouvant au dessous vis sans fi...

Страница 7: ...s du produit qui pèse sur la partie mobi le de la vanne il ne doit jamais dé passer la résistance maximum de cette dernière Pour les silos et les trémies de série avec des produits dont le poids spécifique est inférieur à 1 3 il n y a pas de problèmes dans les autres cas consultez notre bu reau technique N B Pour augmenter de beaucoup la durée de la vanne nettoyez la ré gulièrement Ce nettoyage es...

Страница 8: ...s boulons extérieurs Les boulons in térieurs servent exclusivement comme sécurité de la vanne au cas où le dispositif de transport au dessous serait détaché Drehklappenverschlüsse VFS 1 Die Konstruktion der VFS Klappen aus Alu Druckguß ist nicht zum An hängen schwerer Lasten z B Schnecken Förderbänder Vibro rinnen etc geeignet 2 Zur Montage nur Schrauben oder Stehbolzen verwenden die lang ge nug s...

Страница 9: ...b 1 Gebogene Seite des Stellhebels D in der Position closed auf die Evolventen keilwelle der Klappe schieben Abb 3 Stellhebel mittels Befestigungs chraube E Unterlegscheibe F und Drehknopf G befesti gen Abb 2 La fourniture comprend B 1 secteur angulaire C 2 vis à tête évasée D 1 levier E 1 vis fixage levier F 1 rondelle G 1 pommeau La vanne est fournie avec le dis que prémonté et fermé Disposer la...

Страница 10: ... am Rahmen befestigen Die Stellschablone B mit Schrau be 2 Unterlegscheiben und selbst sichernder Mutter E auf die Ver längerung F montieren Den Hebel D auf die Vielkeilwelle stecken und mit Schraube Unter legscheibe G befestigen La fourniture comprend A Arbre calé B 1 secteur angulaire C 2 vis à tête hexagonale rondelle Grower D 1 levier E 1 vis fixation levier rondelle F Rallonge écrou hexagonal...

Страница 11: ...ation B est fixée à la vanne entre le châs sis A et le secteur angulaire C comme dans la Fig 1 Haletrungsplatte für induk tive Näherungsschalter Die Platte B wird zwischen der Aufnahme A und der Scha blone C wie in Fig 1 darge stellt an der Schleuse befestigt Mount for inductive proxim ity switch The mount B is fixed on the valve between support A and the mask C as in Fig 1 Les deux capteurs induc...

Страница 12: ...aagrecht so auf die Vielkeilwelle der Klappe stecken daß die Antriebsach se Y nach Osten zeigt Die beiden Schrauben C in die Bohrungen des Verbindungs flansches eindrehen und fest ziehen Funktionstest durchfüh ren La fourniture comprend B 1 vérin support C 2 vis à tête hexagonale Disposer la vanne A sur une surface plane horizontale Vé rifier qu avec un disque en SINT l inscription WAM im primée s...

Страница 13: ...aube D wieder anziehen bis sich leichter Wi derstand einstellt Anschlie ßend Einstellschraube mittels Befestigungsmutter E blo ckieren ACTIONNEURS ELECTRO PNEUMATIQUES CP ASSEMBLAGE Au cas où avec le vérin en po sition de fin de course le dis que ne fermerait pas complète ment procéder comme suit 1 Arrêter l air du circuit 2 Dévisser la cale E et la vis régulation de la course D du vérin 3 Pousser...

Страница 14: ...rovanne au CP101N en utilisant les vis de fixation fournies Utiliser un couple maximum de 2 Nm 3 Brancher le tuyau d alimen tation de l air comprimé à l électrovanne Ne pas utiliser le CP101N avec les électrovannes normales car l actionneur peut fonctionner ex clusivement avec les électrovan nes NAMUR Montage Magnetventil NA MUR auf CP101N CP101N weist auf der Kopfrück seite eine Reihe von Bohrung...

Страница 15: ...tieren so daß sich die Achse des Elektromotors parallel zur Ar beitsoberfläche befindet sie he Abb 1 Den Getriebemotor mittels der zwei mitgelieferten Schrauben B befestigen Schrauben festziehen La fourniture comprend A 1 actionneur électrique B 2 vis à tête hexagonale Disposer la vanne sur une sur face plane horizontale Vérifier qu avec un disque en SINT l inscription WAM imprimée sur le disque e...

Страница 16: ...z la commande de la vanne du réseau électrique et du réseau pneumatique démontez la commande de la vanne enlevez la vanne SOSTITUZIONE DEI PEZZI DI USURA Nelle valvole VFS é prevista la so stituzione della sola guarnizione Eseguire le seguenti operazio ni vedi Fig 1 e Fig 2 Assicurarsi che sia vuoto il con tenitore sotto il quale la valvola è posta Togliere l alimentazione elettrica e pneumatica d...

Страница 17: ...1 FS 2 x Pos 3 bei V2FS Klappenteller samt Dichtman schette und Sechskantbuchsen vom Rahmen trennen Sechskantbuchsen 7 von den Wellenenden abziehen Dichtmanschette 1 zuerst vom einen dann vom anderen Wel lenende lösen Neue Dichtmanschette zuerst über das eine dann über das andere Wellenende ziehen Da bei darauf achten daß die Man schette nicht beschädigt wird Die zwei Sechskantbuchsen 7 auf die be...

Страница 18: ... nes dépend de la nature du pro duit dosé et de l actionneur ac couplé DEMONTAGE ET DEMOLITION Mise en entrepôt de la machine pendant une Iongue période Nettoyez soigneusement la ma chine Protégez la en la mettant dans un conteneur Démontage et mise à la ferraille à la fin de la vie de la machine Récupérez les pièces en matiè re plastique par ex revête ments joints etc et remettez les aux centres ...

Страница 19: ...nde evitare che il personale entri in contatto con le parti mobili della valvola Con protezioni mobili occorre installare un dispositivo fine corsa che arresti la valvola al momento in cui la protezione viene rimossa EN 292 1 EN 294 EN 349 WA 03010 M 4 NO NEIN NON NO 1 2 Shearing Scheren Troncature Troncamento 1 3 Cutting Schneiden Coupe Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Entortillement A...

Страница 20: ...o ns c o nc e r na nt le s raccordements électriques doivent être r é a li s é s e xc lus i ve m e nt p a r d u personnel qualifié La protezione minima della scatola di derivazione è IP 55 ed è necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici L e o p e r a z i o n i r i g u a r d a n t i i collegamenti elettrici devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato E...

Страница 21: ...structeur de l installation ou le personnel responsable est tenu de prévoir des dispositifs spéciaux Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione è tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 03010 T 01 WA 03010 M 01 NO NEIN NON NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion Incendie et explosion Incendio ed esplosione 7 3 Biological v...

Страница 22: ...ortées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent être modifiéès à tout moment N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento Jamieson Equipment Company 5314 Palmero Court Buford GA 30518 800 875 0280 sales jamiesonequipment com www jamiesonequipment com ...

Отзывы: