![Waeco PerfectPower PP300 Скачать руководство пользователя страница 12](http://html1.mh-extra.com/html/waeco/perfectpower-pp300/perfectpower-pp300_nstruction-manual_3160051012.webp)
12
Volumen de suministro
La puesta en marcha se realiza a través del
conmutador ON/OFF. Si el conmutador se
encuentra en la posición “ON”, el LED de control
verde “POWER” se enciende. Si la tensión de la
batería durante el servicio está por debajo de
10,7 V en el caso del 830-012PP o de
V en
el caso del 830-024PP, se emite una señal
acústica de advertencia y se enciende el LED de
control rojo. Si la tensión de la batería baja más,
el inversor de onda sinusoidal se desconecta. Si
se da un calentamiento demasiado elevado, el
inversor de onda sinusoidal se desconecta y se
enciende el LED de control rojo. Desconecte el
inversor de onda sinusoidal a través del
conmutador “ON/OFF”. Una vez se haya
enfriado, el inversor de onda sinusoidal se puede
volver a conectar. S
i utiliza el convertidor
durante un periodo prolongado con una carga
elevada, es recomendable arrancar el motor
para volver a cargar la batería del vehículo. El
inversor de onda sinusoidal no se puede utilizar
estando el motor en marcha o desconectado.
Además, el motor no debe dejarse conectado
cuando esté c
onectado el convertidor
, ya que
podría quedar interrumpida la alimentación de
corriente del mechero durante el proceso de
arranque.
1. Inversor de onda sinusoidal
2. Cable de conexión con bornes de batería
3. Instrucciones de uso
Conexión del inversor de onda sinusoidal
Puesta en marcha del inversor de onda sinusoidal
Para poner en marcha el inversor de onda
sinusoidal, conecte el borne rojo al polo
positivo (+) de la batería y el borne negro al
polo negativo (-) de la misma
Al conectar los bornes, asegúrese de que
los polos de la batería estén limpios.
1
230 V CA Salida
2
LED de control verde “ON/OFF”
3
Conmutador “ON/OFF”
4
LED de control rojo (indicación de
sobrecarga y de baja tensión)
5
Contacto positivo (borne rojo)
6
Contacto negativo (borne
negro) Atención:
Atención:
La longitud y la sección del cable
de conexión están adaptadas la una a la
otra.
No las modifique de manera arbitraria.
Cerciórese de que la polaridad es la
correcta y no se ha confundido. La
inversión de los polos de las conexiones
de la batería provoca que salten chispas y
que los fusibles internos se fundan. El
recambio sólo debe efectuarlo un técnico
especialista.
La figura representa la versión europea del
convertidor. La salida de 230 V situada en
el aparato es específica para cada país.
Collected_MB-830_q6.qxd 08.06.2004 15:20 Uhr Seite 12
21,4
Содержание PerfectPower PP300
Страница 6: ...6 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 6...
Страница 10: ...10 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 10...
Страница 14: ...14 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 14...
Страница 18: ...18 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 18...
Страница 22: ...22 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 22...
Страница 26: ...26 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 26...
Страница 30: ...30 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 30...
Страница 34: ...34 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 34...
Страница 38: ...38 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 38...
Страница 42: ...42 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 42...
Страница 43: ...43 Collected_MB 830_q6 qxd 08 06 2004 15 20 Uhr Seite 43...