![VOR 450 Скачать руководство пользователя страница 15](http://html.mh-extra.com/html/vor/450/450_owners-manual_1050105015.webp)
RIDING
Controls
8. Short circuit switch (***)
9. Combination switch:
A.
High beams on
B.
Low beams on
C.
Lamp switch OFF
D.
Parking lamp switch ON
10. Turn signal switch
11. Horn
12. Electric circuit start switch
13. Ignition switch
14. Clutch control lever (*)
15. Hand decompression (**)
16. Pulsating for speedometer
17. Speedometer, trip meter and
odometer:
E.
The green control lamp flashes
when the indicator is working in the
same rhythm as the indicator.
F.
The blue control lamp lights up
when high beam is on.
G.
The green control lamp lights up
when low beam is on.
18. Front brake lever
19. Twist-grip
20. Short circuit button (***)
(*). The adjusting screw (21) is used to
change the original position of the clutch
lever.
(**). The hand decompression lever is needed
only if a fall on your motorcycle causes
overflowing in the carburetor. To "pump the
engine free", pull the hand decompression
lever during the starting procedure.
(***). The short circuit button turns off the
engine. When pressing this button,
theignition circuit is short-cicuited.
FAHREN
Bedienungsorgane
8. Kurzschlussschalter (***)
9. Kombischalter:
A. Fernlicht an
B. Abblendlicht an
C. Lichtschalter OFF
D. Lichtschalter Pos. ON
10. Blinklichtschalter
11. Warnton
12.ElektrischerZündkreis unterbrochen.
13. Choke
14. Kupplungshebel (*)
15. Handdekompressorhebel (**)
16. Pulsierend für tachometer
17.Geschwindigkeismesser mit Kilometer-
zähler und tageskilometer-zähler:
E.
Die grüne Kontrollampe leuchtet
bei eingeschaltetem blinker im
blinkrhytmus.
F.
Die blaue Kontrollampe leuchtet,
wenn das Fernlicht eingeschalter ist.
G.
Die grüne Kontrollampe leuchtet,
wenn das Abblendlicht eingeschalter
ist.
18. Vorderradbremsgriff
19. Gasdrehgriff
20. Kurschlußtaster (***)
(*). Mit der Einstellschraube (21) kann die
Grundstellung des Kupplungshebels verändert
werden.
(**). Der Handdekompressorhebel wird nur
benötigt, wenn nach einem Sturz der
Vergaser übergelaufen ist. Zum "Freipumpen"
des Motors zieht man während des
Startvorganges den Handdekompressorhebel.
(***). Mit dem Kurzschlußtaster wird der Motor
abgestellt. Beim Betätigen wird der
Zündstromkreis kurzgeschlossen.
CONDUITE
Commandes
8. Interrupteur de court-circuit (***)
9. Commodo:
A.
Feux de route allumés
B.
Feux de croisement allumés
C.
Interrupteur de feux OFF
D.
Interrupteur de feux de position ON
10. Sélecteur de vitesses
11. Avertisseur sonore
12. Coupure du circuit d’allumage
électrique.
13. Starter
14. Levier d'embrayage (*)
15. Levier de décompresseur (**)
16. Bouton pour compteur
17. Compteur de vitesse avec
compteur
kilomètrique et partiel:
E.
Le témoin vert s'allume avec les
clignotants et clignote à leur rythme.
F.
Le témoin bleu s'allume lorsque le
feu de route est allumé.
G.
Le témoin vert s'allume lorsque le
feu de croisement est allumé.
18. Levier du frein avant
19. Poignée de gaz
20. Bouton de masse (***)
(*). La vis de réglage (21) permet de faire varier
la position de base.
(**). Le levier de décompresseur s'utilise
seulement lorsque le carburateur a débordé
à la suite d'une chute. Pour "vider" le moteur,
on actionne le décompresseur tandis qu'on
lance le moteur.
(***). Le bouton de masse permet d'arrêter le
moteur. il met l'allumage en court-circuit.
EN-E
EN-MAR
MX
1
M.Y.2004 ed.01/03
Pag.
13
Содержание 450
Страница 2: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 00 ...
Страница 88: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 84 ...
Страница 94: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 90 ...
Страница 100: ...1 M Y 2004 ed 01 03 Pag 96 ...