Dämpfung der Hinterradaufhängung
beim Einfedern
Der Dämpfungsgrad der Druckstufe
kann mit den Schrauben 1 eingestellt
werden.
Dreht man Uhrzeigersinn, erhöht sich
die Dämpfungskapazität, durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn
nimmt sie ab.
Dämpfung der Hinterradaufhängung
beim Ausfedern
2.Einstellknopf für die Zugstufe
Dreht man Uhrzeigersinn, erhöht sich
die Dämpfungskapazität, durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn
nimmt sie ab.
Rear shock absorber compression
damping
The compression damping degree
can be adjusted through screw 1 .
The damping capacity can be
increased through clockwise rotation
and decreased through counter
clockwise rotation.
Rear shock absorber extension
damping
2. Extension adjusting knob
The damping capacity can be
increased through clockwise rotation
and decreased through counter
clockwise rotation.
Amortissement en compression de
l’amortisseur arrière
Le degré d’amortissement en
compression peut être géré en
agissant sur la vis 1.
Tourner cette vis dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la capacité
d’amortissement et en sens inverse
pour la réduire.
Amortissement en extension de
l’amortisseur arrière
2.Pommeau de réglage extension
Tourner cette vis dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
augmenter la capacité
d’amortissement et en sens inverse
pour la réduire.
1
M.Y.2004 ed.01/03/04
Pag.
69
Содержание SM 450
Страница 1: ...MANUALE PER L UTENTE OWNER S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCTION D EMPLOY M Y 2004 ed 01 03 04 ...
Страница 82: ...M Y 2004 ed 01 03 Pag 79 COPPIE DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUES ANZUGMOMENT COUPLES DE SERRAGE 1 1 1 ...
Страница 89: ...1 M Y 2004 ed 01 03 04 Pag 86 ...
Страница 95: ...1 M Y 2004 ed 01 03 04 Pag 92 ...
Страница 96: ...M Y 2004 ed 01 03 04 Pag 93 SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL COMPONENTES ELEKTROSCHEMEN SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 1 1 3 ...
Страница 99: ...1 M Y 2004 ed 01 03 04 Pag 96 ...