22
Description du produit
Ce chargeur universel P200-LCD permet la charge d'accus rechar-
geables au NiCd ou NiMH du type mono, LR14, R6 (AA), R3 (AAA)
ainsi que du type bloc 9V qui sont adaptés au courant de charge in-
diqué dans les caractéristiques techniques. Après avoir inséré les ac-
cus au NiCd dans le chargeur, ils sont automatiquement déchargés
pour éviter l'effet mémoire. La recharge des accus est commandée
par le processeur suivant le procédé Minus Delta U, c'est-à-dire
chaque accu est rechargé complètement sans être surchargé indé-
pendamment de l'état de charge initial. Puisqu'il y a des types d'ac-
cus différents, chaque compartiment de recharge est muni d'une
surveillance. Ainsi, chaque accu est rechargé dépendant de sa capa-
cité maximale. Après la recharge, il n'est pas nécessaire d'enlever les
accus du chargeur. La charge de maintien compense l'auto-déchar-
ge des accus et empêche ainsi une surcharge. En outre, cet appareil
permet de charger des accus alcalins rechargeables. Ceux-ci sont
rechargés à l'aide d'une tension constante; la tension finale de char-
ge de 1,73 V ou la tension en circuit ouvert de l'accu alcaline rechar-
geable de 1,69 V adapte la recharge à l'accu en place.
7
Bedienung
Spannungsversorgung
Bestimmen Sie die gewünschte Spannungsversorgung. Es stehen
Ihnen das im Lieferumfang enthaltene Steckernetzgerät für 230 VAC-
Steckdosen, sowie optionale Adapter mit den Ausgangsdaten
3 VDC/2,5 A (z. B. Zigarettenanzünder-Adapter zum Betrieb in Cam-
pingwagen o. ä.) zur Auswahl.
Stecken Sie das Steckernetzgerät in eine Steckdose. Stecken Sie
den DC-Stecker des Steckernetzgerätes oder Adapters in die DC-
Eingangsbuchse (8) an der oberen Stirnseite des P200-LCD. Wenn
das Steckernetzgerät in Ordnung ist, leuchtet die Power-LED (3) rot.
Leuchtet die LED nicht, überprüfen Sie bitte die Spannungsversor-
gung.
ME TA L
ALK
N iCd
+
+
+
+
_
_
_
_
1
2
3
4
5
2
6
8 7