background image

 BEDIENUNGSANLEITUNG

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Das Ladegerät ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich zum Laden/
Entladen von NiMH- bzw. NiCd-Akkus mit 4-8 Zellen und für die damit verbundenen Betriebs-
zeiten ausgelegt.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.,
verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

PRODUKTBESCHREIBUNG UND BEDIENELEMENTE

Das Ladegerät kann mit einer stabilisierten Gleichspannung (12 - 24 V/DC) als auch über das
integrierte Netzteil (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz) betrieben werden.
Je nach Betriebsspannung/Anschluss sind folgende Zellenzahlen beim Aufladen von NiMH-/
NiCd-Akkus möglich:
Anschluss an 12 - 13,8 V/DC (z.B. Auto-Akku):

4-6 Zellen

Anschluss an 13,8 - 24 V/DC (z.B. Netzteil):

4-8 Zellen

Anschluss an Netzspannung:

4-8 Zellen

Die Erkennung der angeschlossenen Zellenzahl des Akkus wird automatisch erkannt. Der
Ladestrom kann umgeschaltet werden zwischen 1 A, 2 A und 3 A. Der Ladevorgang wird
automatisch mit einer Delta-Peak-Abschaltung unterbrochen. Zusätzlich ist ein Sicherheitstimer
integriert, der z.B. bei schlechten Akkus nach einer bestimmten Zeit den Ladevorgang
abschaltet. Mit dem Display werden Akkuspannung, Ladestrom, eingeladene Energie, Ladezeit
und das Ladeende angezeigt. Zu dem ist eine Entlade-Funktion als auch ein USB-Ausgang
zum Anschluss von entsprechenden Verbrauchern vorhanden.

1

Netzanschlusskabel (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz)

2

Display

3

Zigarettenanzünder-Stecker (12 - 24 V/DC)

4

Umschalter für Displayanzeige

5

LED „Fast“ (Laden)

6

LED „Trickle“ (Ladevorgang beendet)

7

Wahlschalter für Ladestrom

8

Taster „Charge/Discharge“

9

USB-Anschluss

10 Ladekabel
11 Sicherung
12 Vordere Kappe des Zigarettenanzünder-Steckers

SICHERHEITSHINWEISE

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.

• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen

und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.

• Zum Laden muss der Akku aus Ihrem Modell entnommen werden und vor dem

Start des Ladevorganges auf Zimmertemperatur abgekühlt sein.

• Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen

Oberfläche (z.B. einer Steinfliese). Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren
Gegenständen. Lassen Sie zwischen Ladegerät und Akku ausreichend Abstand,
legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät.

• Da sich sowohl das Ladegerät als auch der angeschlossene Akku während des

Lade-/Entladevorgangs erwärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende
Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku niemals ab!

• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und

vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim
Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.

• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.

Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!

• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut

Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.

• Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die

richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht nur ihr
Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und Explosionsge-
fahr!

• Beachten Sie außerdem die Sicherheitshinweise der Akkuhersteller.
• Ladegeräte und Akkus sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! Das

Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert
werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist.

• Kinder könnten Einstellungen verändern oder den Akku/Akkupack kurzschließen,

was zu einer Explosion führen kann. Lebensgefahr!

• Das Produkt darf nur bei trockenen Umgebungsbedingungen betrieben werden. Es

darf nicht feucht oder nass werden. Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!

• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze oder Kälte. Halten Sie das

Ladegerät fern von Staub und Schmutz.

• Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Innenraum von Fahrzeugen.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf

oder neben das Ladegerät. Ein Umfallen kann das Ladegerät zerstören, außerdem
besteht höchste Gefahr eines Brandes.

• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima.

Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische
Daten“.

• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum

in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen!
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbinden und in
Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern!

• Achten Sie beim Anschluss des Ladegerätes an eine Gleichspannungsquelle

unbedingt auf die richtige Polarität. Der kleine, vordere Kontakt vom Zigarettenan-
zünderstecker ist der Pluspol („+“), die seitlichen Kontakte sind der Minuspol.

• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder

elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch
kann die Steuerelektronik beeinflusst werden.

• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist

das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das
Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr arbeitet, nach
längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren
Transportbeanspruchungen.

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall

aus bereits geringer Höhe kann es beschädigt werden.

• Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einer Fachkraft/

Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu
wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.

• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des

Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.

• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist

der Umgang mit Ladegeräten und Akkus durch geschultes Personal verantwortlich
zu überwachen.

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder

zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

SCHNELL-LADEGERÄT 1-3 A, USB

BEST.-NR. 23 97 25

VERSION 12/12

Содержание 23 97 25

Страница 1: ...egt oder ins Feuer geworfen werden Es besteht Brand und Explosionsgefahr Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die richtige Polung Plus und Minus beachten Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell sondern auch d...

Страница 2: ...u entladen möchten so können Sie dies sofort nach einem beendeten Ladevorgang durchführen Drücken Sie hierzu die Taste Charge Discharge 8 Die LEDs Fast und Trickle blinken im Wechsel und zeigen den Entladevorgang an Im Display wird Discharge und zusätzlich die Akkuspannung angezeigt Weitere Anzeigen z B durch Drücken des Wahlschalters 4 sind nicht möglich Wollen Sie einen Akku nicht komplett aufla...

Страница 3: ...ons or problems during the charging process Rechargeable batteries must not be short circuited taken apart or thrown into fire There is a risk of fire and explosion Leaking or damaged rechargeable batteries may cause caustic burns if they come into contact with skin Therefore you should use suitable protective gloves for this Always observe correct polarity plus and minus when connecting the recha...

Страница 4: ...f you want to discharge a battery you may do so at once after charging has been completed For this push the button Charge Discharge 8 The LEDs Fast and Trickle flash alternatingly and indicate discharging The display shows Discharge and additionally the battery voltage Further indications e g by pushing of the selection switch 4 is not possible If you do not want to charge a battery completely but...

Страница 5: ...problèmes durant la recharge des batteries Veillez à ne jamais court circuiter les batteries ne les démontez pas et ne les jetez pas non plus dans le feu Il y a danger d incendie et d explosion En cas de contact avec la peau les batteries corrodées ou endommagées peuvent causer des brûlures à l acide En tel cas portez donc des gants de protection adéquats Lors du raccordement de la batterie à votr...

Страница 6: ...heures 1200 mAh 120 mA 10 heures Si vous souhaitez décharger une batterie vous pouvez effectuer cette opération à la fin d un cycle de charge Pour ce faire appuyez sur la touche Charge Discharge 8 Les DEL Fast et Trickle clignotent et signalisent ainsi le cycle de décharge en cours L indication Discharge et la tension de la batterie s affichent également sur l écran D autres informations par ex en...

Страница 7: ...oten uit elkaar gehaald of in het vuur geworpen Er bestaat brand en explosiegevaar Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken Draag hierbij daarom beschermende handschoenen Houd bij de aansluiting van de accu op uw model of laadapparaat rekening met de juiste polariteit plus en min Bij een omgekeerde polariteit raakt niet alleen het laadapparaat maar...

Страница 8: ...ccu wilt ontladen dan kunt u dit onmiddellijk na een voltooid oplaadproces uitvoeren Druk hiervoor op de toets Charge Discharge 8 De LED s Fast en Trickle knipperen afwisselend en geven het ontladen aan Op het display worden Discharge en de accuspanning weergegeven Verdere aanduidingen vb door op de keuzeschakelaar 4 te drukken zijn niet mogelijk Wilt u een accu niet volledig opladen maar onmiddel...

Отзывы: