Virutex CA66F Скачать руководство пользователя страница 10

10

5. EINSETZEN DER SCHNEIDWERKZEUGE

Befolgen Sie die Anweisungen, die dem Maschinenmo-
dell beiliegen, das Sie am Kopf angebracht haben (E70, 
E70N oder AS93).

6. EINSTELLUNG DER FRÄSTIEFE

Die Frästiefe wird mit den Schrauben I (Abb. 3) an der 
Drehlehre und dem Anschlagstab J (Abb. 3) einfestellt. 
Wenn die Schneidseite der Fräse mit der Kopf- oder 
Holzoberfläche bündig abschließt, kann die Eindringtiefe 
bis auf 60 mm eingestellt werden.
Mit den drei Schrauben an der Tiefendrehlehre kann man 
drei verschiedene Tiefen voreinstellen. Ziehen Sie nach 
Justieren der Einstecktiefe des Regulierrohrs J (Abb. 3) 
die Flügelmutter K (Abb. 3) fest.
Wenn Sie die zuvor festgelegte Tiefe justieren bzw. ko-
rrigieren möchten, brauchen Sie nur die Mutter J1 (Abb. 
3) zu drehen, wodurch der Anschlag des Regulierrohrs J 
(Abb. 3) sich um bis zu 2 mm verstellen läßt. Die Mutter 
ist mit einer Unterteilungsskala versehen, bei der jede 
Unterteilung 0,1 mm entspricht.

7. FETSSTELLUNG DER PLATTE

 

Das Unterteil kann mit dem Knauf D in jeder Position 
festgestellt werden. Wenn man den Knauf D löst, kehrt 
das Unterteil durch die Federn in den Säulen automatisch 
in die höchste Stellung zurück.

Stellen Sie den Schalter nach jeder 

Arbeit in die Aus-Stellung und lösen Sie 

das Unterteil mit dem Knauf D, bevor 

Sie die Fräse - auf einer ebenen Fläche 

- abstellen.

8. FESTSTELLEN DER FRÄSTIEFE

Nur für das Fräsmaschinenmodell 

AS93.

Nach den geltenden Sicherheitsbestimmungen kann die 
Frästiefe nur bei Maschinen festgestellt werden, die einen 
"nicht einrastenden" Druckschalter haben.  
Fräsmaschinn des Modells AS93 können mit einem 
nicht einrastenden Druckschalter (Best.-Nr. 9515004) 
ausgerüstet werden. Diese Voraussetzung muß zwingend 
erfüllt werden, um die Frästiefe feststellen zu können. 
Nur wenn der oben beschriebene Schalterwwechsel 
durchgeführt wurde, können Sie die Frästiefe blockieren, 
indem Sie zwei M8-Muttern (Best.-Nr. 1185003) an der 
Achse mit Gewinde M (Abb.3) einfügen, d.h. eine über der 
anderen unter dem Rumpf des Kopfes B (Abb. 3). Damit 

ist die Feststellung an jedem Punkt möglich.
Achtung: Wenn Sie mit festgestellter Tiefe arbeiten, 
befindet sich das Werkzeug immer außerhalb der 
Oberfläche des Unterteils, so daß Sie folgende Punkte 
befolgen müssen:
- Warten Sie, bis die Maschine ganz stillsteht, ehe Sie 
sie abstellen.
- Stellen Sie die Maschine auf dem Unterteil ab, auf einer 
ebenen Fläche, die das Werkzeug freigibt.
- Heben Sie. sobald Sie diese Arbeit beendet haben, die 
Feststellung auf, so daß die Maschine wieder wie gewohnt 
mit Feststellung durch den Knauf arbeitet.

9. VERWENDUNG DER PARALLELFÙHRUNGEN

 

Die Parallelführungen N (Abb. 5)  werden zum Ent-
graten von Kanten und zum Schneiden von Nuten mit 
unterschiedlichen Formen gemäß der verschiedenen 
Profilformen verwendet. Für die Entgratung von Kanten 
und eine höhere Lebensdauer der Fräser sind besonders 
Hartmetallfräser geeignet. Die Parallelführung N (Abb. 
5) wird an den Öffnungen am Unterteil O (Abb. 5) an-
gebracht und mit den beiden Knäufen P (Abb. 5).
EINSTELLEN DES WINKELS AN DER MASCHINE
1.- Normale Einstellung- Lockem Sie die Knäufe P1 
und P2, und verschieben Sie den Winkel, bis er auf das 
gewünschte Maß eingestellt ist.
2.- Genaue Einstellung- Nachdem der Winkel in die 
ungefähre Position geschoben und dort festgestellt 
wurde, lockem Sie Knauf P1 und regulieren Sie die 
Einstellung mit dem Rädchen Z. Ziehen Sie nach der 
genauen Einstellung den Knauf P1 wieder fest an.

10. VERWENDUNG DER 
SCHABLONENFÙHRUNGEN

 

Die Schablonenführungen werden zum Fräsen vieler 
verschiedener Formen verwendet. Die gewählte Scha-
blonenführung Q (Abb. 6) wird mit den zwei Schrauben 
S (Abb. 6) am Unterteil R (Abb. 6) befestigt.
Wenn man kopiert, gibt es einen Größenunterschied 
zwischen der Schablone und dem gefrästen Teil. Berüc-
ksichtigen Sie immer den Unterschied zwischen dem 
Radius der Schablonenführung und dem des Werkzeugs, 
wenn Sie die Schablone herstellen.

11. SAUGERANSCHLUSS

 

Zur Montage der Steckkupplung für die Absaugung 
T(Abb. 5), in die Aussparung in der Mitte des Unterteils 
R (Abb. 5) einsetzen und den Anschluß nach vorne aus-
richten. Mit den Schrauben U (Abb. 5) befestigen.
Die FR66F kann mit Hilfe der Steckkupplung T (Abb. 5) 
direkt an das Saugrohr des Saugers AS182K, AS282K oder 
mit dem 3,5 m-Anschluß für Standardsauger 6446073 
V (Abb. 5), der einen kleineren Durchmesser hat und 
leichter ist, auch an den AS182K, AS282K oder einen 

Содержание CA66F

Страница 1: ...up Surface routing attachment T te d foncer Oberfr skopf Testa toupie Cabe a tupia CA66F MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE...

Страница 2: ...F 3 ENGLISH Surface routing attachment CA66F 5 FRAN AIS T te d foncer CA66F 7 DEUTSCH Oberfr skopf CA66F 9 ITALIANO Testa toupie CA66F 11 PORTUGU S Cabe a tupia CA66F 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERAT...

Страница 3: ...mpre con ambas manos una en el pomo D y la otra en la empu adura de la fresadora accediendo al interruptor C Fig 1 y 2 Despu s de realizar un trabajo desconectar el motor y soltar la base antes de dej...

Страница 4: ...plana que libre la herramienta Anular el bloqueo y volver a las condiciones normales de bloqueo por pomo en cuanto termine este trabajo 9 UTILIZACI N DE LAS GU AS PARALELAS Las gu as paralelas N Fig 5...

Страница 5: ...A Fig 4 into the housing B Fig 4 of the attachment in the position indicated in Fig 1 or Fig 2 with respect to the base depending on the trimmer model E70 E70N or AS93 Lock it to the attachment using...

Страница 6: ...ocking as soon as the task has been completed 9 USE OF PARALLEL GUIDE Parallel guide N Fig 5 is used for edge trimming and cutting differently shaped grooves in accordance with various profile shapes...

Страница 7: ...STRUCTIONS DE S CURIT POUR LE MANIEMENT DE LA MACHINE Avant d utiliser lire attentivement la BROCHURED INSTRUCTIONSG N RALES DE S CURIT jointe la documentation de la machine En rempla ant les outils o...

Страница 8: ...mploiepourled tourageet pourcouperdesfeuilluresdediff rentesformes d apr s las lectiondel outil Pourled touragelesoutils pointe de m tal dur sont pr f rables permettant une coupe sobre et la long vit...

Страница 9: ...retieren Sie die Fr smaschine mit dem Ring mit Gewinde H Abb 4 am Kopf berpr fen Sie bei den Modellen E70N und AS93 vorher da das Bohrloch E Abb 4 am Kopf mit dem Bohrloch f r die Arretierung an der A...

Страница 10: ...gestellter Tiefe arbeiten befindet sich das Werkzeug immer au erhalb der Oberfl che des Unterteils so da Sie folgende Punkte befolgen m ssen Warten Sie bis die Maschine ganz stillsteht ehe Sie sie abs...

Страница 11: ...m Falle einer Reparatur immer an den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX VIRUTEX beh lt sich das Recht vor die Produkte ohne vorherige Ank ndigung zu ver ndern I T A L I A N O TESTA TOUPIE CA66F 1 DE...

Страница 12: ...ana 8 COME BLOCCARE LA PROFONDIT DI FRESATURA Solo per fresatrici del modello AS93 La profondit della fresatura pu essere bloccata solo nellemacchinedotatediuninterruttoreapulsante sen za scatto come...

Страница 13: ...frese da 10 mm 7722122 est 16 mm per frese da 12 mm 7722169 est 18 mm per frese da 14 mm 7722118 est 20 mm per frese da 16 mm 7722119 est 27 mm per frese da 23 mm 7722114 est 30 mm per frese da 26 mm...

Страница 14: ...tar ou corrigir com precis o a profun didade previamente fixada somente se torna necess rio girar a porca J1 Fig 3 com o qual o topo do tubo de regula o J Fig 3 se deslocar at a um m ximo de 2 mm Apor...

Страница 15: ...ilizam fresas de di metro inferior a 30 mm dever utilizar se a boquilha de aspira o T Fig 5 com o suplemento A1 Fig 5 que vem incorporado No caso de utilizar fresas com di metro superior a 30 mm e at...

Страница 16: ...w virutex es registre Acceda a toda la informaci n t cnica Access to all technical information Acc s toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni te...

Отзывы: