17
6600
PT
ES
DE
FR
EN
IT
V
7
3
2
1
5
4
6
10
9
8
12
11
13
M
2
C
A
6S
6E
6P
6
3
5
7
AU
1
CN1
V1
5
3
2
1
4
10
8
6
7
9
V3
13
M
11
12
V2
1 2 3 -
S
6 7 8 - +T AM 15 O
S1
+
C1
PRI
M1 V1 V2 M2
AU C2
A
B
CN2
A
M1
V2
V1
M2
C2
B
AU
1
PRI
+
3
2
-
S
6
+T
8
7
-
AM 15 0
C1
S1
S1 C1
0
AM 15
+T
8 -
7
6
S
+
3
2
-
AU C2
V2 M2
V1
M1
1
PRI
B
A
Art. 6680
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
A
Citofono
Phone
Poste
Freisprechstelle
Teléfono
Telefone
Art. 6600/AU
Art. 660A/AU
Art. 6700/AU
VARIANTE - VERSION - SONDERSCHALTUNG - VARIACIÓN 1
Schema di collegamento del pulsante autoinserimento del citofono
Wiring diagram for selfconnection of interphone
Schéma de raccordement du bouton-poussoir auto-enclenchement interphone
Anschluss der Taste für Monitor-Selbsteinschaltung
Esquema de conexión del pulsador de autoinserción del teléfono
Ligação do botão de autoinserção do telefone
E’ possibile attivare l’impianto dal citofono, utilizzando il pulsante con il simbolo “
”
collegato al morsetto 12 come illustrato nello schema.
It is possible to activate the system from the interphone, using the push-button with the
symbol “
”, by connecting it to terminal 12 as shown in the diagram.
Il est possibile d’activer l’installation depuis le poste en utilisant le bouton-poussoir
avec le symbole “
” en le raccordant à la borne 12 comme indiqué sur le schéma.
Es ist möglich, die Türsprechanlage am Freisprechgerät zu aktivieren. Hierfür ist die
Taste mit dem Symbol „
” laut Schaltplan an Klemme 12 anzuschließen.
Es posible activar el equipo desde el teléfono, mediante el pulsador con el símbolo “
” hay que conectarlo al borne 12 como se ilustra en el esquema.
É possível activar a instalação do telefone, utilizando o botão com o símbolo “
”
ligando-o ao terminal 12 como se mostra no esquema.
VARIANTE - VERSION - SONDERSCHALTUNG - VARIACIÓN 2
Schema di collegamento del pulsante chiamata fuoriporta con alimentatore art. 6680.
Wiring diagram for landing call button with power supply art. 6680.
Schéma de raccordement du bouton-poussoir appel de porte palière avec alimentation art. 6680.
Anschluss der Etagenruftaste mit Netzgerät Art. 6680.
Esquema de conexión del pulsador de llamada desde fuera de la puerta con alimentacion art. 6680.
Ligação botão chamada do patamar com alimentador art. 6680.
A- Pulsante per chiamata fuoriporta
Landing call push-button
Poussoir appel de porte palière
Etagenruftaste
Pulsador de llamada desde fuera de la puerta
Botão para chamada do patamar
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
8
1
5
4
2
3
7
6
V
11
9
10
12
13
M
C
A
6E
6S
6P
6
7
AU
2
3
5
1
CN1
8
4
12
5
2
1
3
4
9
7
6
8
10
11
V1
V3
13
M
V2
CN
2
1 2 3 -
S
6 7 8 - +T AM 15 O S1
+
C1
PRI
M1 V1 V2 M2
AU C2
A
B
+
M1 V1
PRI
C2
A
M2
V2
AU
B
1 2 3 -
15
S
6 7
+T
8 -
AM
C1
0 S1
S1
M1
+
AU
V1 V2 M2
2
C2 1
3 -
S
6 7 8
AM
+T
-
15 0
PRI
A
B
C1
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Art. 6680
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
Citofono
Phone
Poste
Freisprechstelle
Teléfono
Telefone
Art. 6600/AU
Art. 660A/AU
Art. 6700/AU
Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con
tonalità differente da quello ottenuto con la chiamata
dalla targa esterna.
When the landing call push-button is pressed, the
interphone sounds with a different tone from the
tone generated by a call from the entrance panel.
En actionnant le bouton-poussoir de la porte palière, le
poste produit une tonalité différente de celle obtenue en
appelant à partir de la plaque de rue.
Beim Etagenruf läutet die Freisprechstelle mit einem
anderen Ton als bei einem Ruf vom Klingeltableau.
Al accionar el pulsador de llamada desde fuera de la
puerta, el teléfono suena con una tonalidad diferente
a la obtenida con la llamada desde la placa externa.
Accionando o botão do patamar, o telefone toca com
um timbre diferente do obtido com a chamada da
botoneira externa.