background image

   5

ZP08, ZP09

Declaración de incorporación

Los motorreductores centrales para cierres enrolla-

bles de la serie ZP08-ZP09, siempre que se instalen 

y se realice su mantenimiento según las instruc-

ciones del fabricante, en combinación con cierres 

enrollables, también instalados y con mantenimiento 

realizado según las instrucciones del fabricante, son 

conformes a las disposiciones de la Directiva UE 

89/392 CEE y modificaciones posteriores. El abajo 

firmante declara que el equipo arriba indicado y 

todos los accesorios enumerados en el manual son 

conformes a dichas Directivas.

Mantenimiento

-  Para garantizar el funcionamiento del producto, es 

imprescindible que el mantenimiento sea realizado 

por personal profesionalmente competente en los 

plazos establecidos por el instalador, el fabricante y 

la legislación vigente.

-  Las operaciones de instalación, mantenimiento, repa-

ración y limpieza deben documentarse. El usuario 

debe conservar dicha documentación a disposición 

del personal competente.

-  Antes de realizar cualquier operación de limpieza 

o mantenimiento, desconecte el equipo de la red 

sacando la clavija del enchufe o apagando el inte-

rruptor de la instalación, y desconecte la batería 

tampón. Si es preciso realizar comprobaciones de 

funcionamiento con alimentación, se recomienda 

comprobar o desactivar cada dispositivo de mando 

(mandos a distancia, botoneras, etc.) excepto el dis-

positivo utilizado por el encargado del mantenimiento.

  Los motorreductores tubulares requieren poco man-

tenimiento.

Información para el usuario

-  Lea atentamente las instrucciones y la documenta-

ción que se adjunta.

-  El producto debe ser destinado al uso para el 

que fue expresamente concebido, cualquier otra 

utilización debe considerarse impropia y, por con-

siguiente, peligrosa.

-  La información de este documento y la documen-

tación que se adjunta pueden ser objeto de modifi-

caciones sin previo aviso. En efecto, la información 

se facilita a título indicativo para la aplicación del 

producto.

-  En caso de fallo y/o funcionamiento anómalo de 

la automatización, desconecte el aparato de la red 

apagando el interruptor de la instalación y diríjase 

exclusivamente a profesionales cualificados o bien 

al servicio de asistencia técnica autorizado. Evite 

cualquier intento de reparación y actuación directa. 

-  Se recomienda encargar a personal cualificado 

la revisión anual del funcionamiento general de la 

automatización y los dispositivos de seguridad.

Advertencias de seguridad

1) No entre en el radio de acción de la automatización 

cuando la misma esté en movimiento y espere que 

finalice la maniobra.

2) Accione la automatización solo cuando la misma 

sea totalmente visible y sin ningún obstáculo.

3) No permita que niños o animales jueguen o se 

detengan en proximidad del radio de acción de la 

automatización. No permita a los niños  jugar con 

los mandos de apertura o con el mando a distancia.

4) No obstaculice el movimiento de la automatiza-

ción puesto que podría provocar una situación de 

peligro.

5) No toque el aparato con las manos y/o los pies 

mojados.

El producto es conforme a las directivas euro-

peas 2004/108/CE, 2006/42/CE, RTTE 99/05/CE, 

89/106/CE.

Einbauerklärung

Die zentralen Rolltorantriebe der Serie ZP08-ZP09, 

sofern nach den Herstelleranweisungen installiert 

und gewartet, entsprechen in Kombination mit 

den ebenfalls nach Herstelleranweisungen instal-

lierten und gewarteten Rolltoren den Vorschriften 

der EU-Richtlinie 89/392/EWG und nachträglichen 

Änderungen. Der Unterzeichner erklärt, dass die vor-

genannte Ausrüstung und das gesamte, im Handbuch 

angegebene Zubehör der obigen Richtlinie entspricht.

Wartung

-  Für eine gleichbleibend hohe Leistungsfähigkeit des 

Produkts ist es unerlässlich, dass es durch quali-

fiziertes Fachpersonal in den vom Hersteller und 

gesetzlich vorgeschriebenen Zeiten gewartet wird.

-  Die Installations-, Wartungs-, Reparatur- und 

Reinigungseingriffe müssen dokumentiert werden. 

Die entsprechende Dokumentation muss vom 

Betreiber verwahrt und dem mit diesen Arbeiten 

beauftragten Fachpersonal zur Verfügung gestellt 

werden.

 -  Vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker 

ziehen oder die Anlage mit dem Schalter vom 

Netz trennen und die Pufferbatterie abklemmen. 

Wenn die Netzspannung eingeschaltet ist, um 

Funktionstests durchzuführen, muss unbedingt jede 

Steuervorrichtung (Fernsteuerungen, Bedientasten 

usw.) außer der vom Wartungstechniker benutzten 

Vorrichtung unter Kontrolle gehalten bzw. deaktiviert 

werden.

  Die Rohrantriebe sind ausgesprochen wartungsfre-

undlich.

Benutzerinformationen

-  Die Anleitungen und die beiliegende Dokumentation 

bitte aufmerksam lesen.

-  Das Gerät darf nur für den Zweck benutzt werden, 

für den es ausdrücklich vorgesehen ist, jede andere 

Verwendung ist zweckwidrig und daher gefährlich

-  Die in der vorliegenden Broschüre und in der beilie-

genden Dokumentation enthaltenen Informationen 

können ohne vorherige Benachrichtigung geändert 

werden Sie dienen zur veranschaulichenden 

Erklärung der - Anwendung des Produkts.

-  Im Fall von Defekten und/oder Betriebsstörungen 

des Antriebs das Gerät mit dem Schalter der 

Anlage vom Netz trennen und nur qualifiziertes 

Fachpersonal oder den Vertragskundendienst zu 

Rate ziehen Auf keinen Fall versuchen, das Gerät 

selbst zu reparieren. 

-  Es wird empfohlen, den Antrieb und die 

Sicherheitseinrichtungen mindestens einmal 

jährlich durch Fachpersonal überprüfen zu lassen.

Sicherheitshinweise

1) Betreten Sie den Arbeitsbereich des Torantriebs 

nicht, während das Tor in Bewegung ist, sondern 

warten Sie, bis diese vollständig abgeschlossen ist.

2) Betätigen Sie den Torantrieb nur, wenn Sie freie 

Sicht auf den Arbeitsbereich haben und dieser frei 

von Hindernissen ist.

3) Verbieten Sie Kindern und Tieren, in der Nähe 

des Arbeitsbereichs zu spielen oder diesen 

zu betreten. Gestatten Sie Kindern nicht, 

mit den Öffnungssteuerungen oder mit der 

Funkfernbedienung zu spielen.

4) Halten Sie die Torbewegung nicht auf, denn 

dadurch können Gefahrensituationen verursacht 

werden.

5) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen 

und/oder Füßen.

Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtli-

nien 2004/108/EG, 2006/42/EG, R&TTE 99/05/EG, 

89/106/EG.

Δηλωση ενσωματωσης

Οι κινητήρες με μειωτήρα κεντρικών μονάδων για ρολά 

καταστημάτων της σειράς ZP08-ZP09, εφόσον εγκατα-

σταθούν και συντηρούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του 

κατασκευαστή,  σε  συνδυασμό  με  τα  ρολά  καταστημά-

των, εφόσον και αυτά εγκατασταθούν και συντηρούνται 

σύμφωνα  με  τις  οδηγίες  του  κατασκευαστή,  συμμορ-

φώνονται  με  τις  διατάξεις  της  οδηγίας  της  ΕΕ  89/392/

ΕΟΚ και μετέπειτα τροποποιήσεις. Εγώ, ο κάτωθι υπο-

γεγραμμένος, δηλώνω ότι ο εξοπλισμός που αναφέρεται 

παραπάνω και όλα τα εξαρτήματα που αναφέρονται στο 

εγχειρίδιο συμμορφώνονται με τις παραπάνω οδηγίες.

Συντηρηση

-  Για  να  διασφαλιστεί  η  απόδοση  του  προϊόντος, 

η  συντήρηση  πρέπει  να  πραγματοποιείται  από 

εξειδικευμένους  επαγγελματίες  στα  χρονικά 

διαστήματα που καθορίζονται εκ των προτέρων από 

τον τεχνικό εγκατάστασης, τον κατασκευαστή και την 

ισχύουσα νομοθεσία.

-  Οι εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης, επισκευής 

και καθαρισμού πρέπει να καταγράφονται. Τα αρχεία 

αυτά πρέπει να φυλάσσονται από το χρήστη και να 

είναι στη διάθεση του αρμόδιου προσωπικού.

-  Πριν  από  την  εκτέλεση  εργασιών  καθαρισμού  ή 

συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο 

βγάζοντας το αρσενικό φις ή απενεργοποιώντας το 

διακόπτη  της  εγκατάστασης  και  αποσυνδέστε  την 

μπαταρία  αντιστάθμισης.  Εάν  για  τους  ελέγχους 

λειτουργίας  πρέπει  να  υπάρχει  τροφοδοσία, 

συνιστάται  να  ελέγχετε  ή  να  απενεργοποιείτε  κάθε 

μηχανισμό  ελέγχου  (τηλεχειριστήρια,  πληκτρολόγια 

κλπ.) με εξαίρεση το μηχανισμό που χρησιμοποιείται 

από τον τεχνικό συντήρησης.

  Οι σωληνωτοί κινητήρες με μειωτήρα δεν χρειάζονται 

ιδιαίτερη συντήρηση.

Πληροφοριες για το χρηστη

-  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και την παρεχόμενη 

τεκμηρίωση.

-  Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό για 

τον οποίο έχει ειδικά κατασκευαστεί. Κάθε άλλη χρήση 

θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη.

-  Οι πληροφορίες που παρέχονται στο παρόν έγγραφο 

και  στην  παρεχόμενη  τεκμηρίωση  μπορούν  να 

τροποποιηθούν  χωρίς  προειδοποίηση.  Παρέχονται 

απλώς ενδεικτικά για την εφαρμογή του προϊόντος.

-  Σε περίπτωση βλάβης ή/και εσφαλμένης λειτουργίας 

του  αυτοματισμού,  αποσυνδέστε  τη  συσκευή  από 

το  δίκτυο  απενεργοποιώντας  το  διακόπτη  της 

εγκατάστασης και απευθυνθείτε αποκλειστικά και μόνο 

σε επαγγελματικό προσωπικό ή στο εξουσιοδοτημένο 

κέντρο  τεχνικής  υποστήριξης.  Αποφεύγετε  κάθε 

απόπειρα επισκευής και άμεσης παρέμβασης. 

-  Συνιστάται  να  πραγματοποιείται  ετήσιος  έλεγχος 

της  γενικής  λειτουργίας  του  αυτοματισμού  και 

των  μηχανισμών  ασφαλείας  από  εξειδικευμένο 

προσωπικό.

Προειδοποιήσεις ασφαλείας

1) Μην  εισέρχεστε  στην  ακτίνα  λειτουργίας  του 

αυτοματισμού ενώ κινείται. Περιμένετε να ολοκληρωθεί 

η κίνηση.

2) Χρησιμοποιείτε  τον  αυτοματισμό  μόνο  όταν  είναι 

πλήρως ορατός και δεν υπάρχουν εμπόδια.

3) Μην  επιτρέπετε  σε  παιδιά  ή  ζώα  να  παίζουν  ή 

να  στέκονται  κοντά  στην  ακτίνα  λειτουργίας  του 

αυτοματισμού. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν 

με τα χειριστήρια ανοίγματος ή με το τηλεχειριστήριο.

4) Μην  πηγαίνετε  αντίθετα  στην  κίνηση  του 

αυτοματισμού,  καθώς  μπορεί  να  προκληθούν 

επικίνδυνες καταστάσεις.

5) Μην αγγίζετε τη συσκευή όταν τα χέρια ή/και τα πόδια 

σας είναι βρεγμένα.

Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 

2004/108/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ, R&TTE 99/05/ΕΚ, 89/106/ΕΚ. 

ES

EL

DE

Содержание Elvox ZP08

Страница 1: ...ur Manual del instalador Installationsanleitung ZP08 ZP09 Motoriduttori centrali per serrande Central gearmotors for rolling shutters Motor ducteurs centraux pour rideaux roulants Motorreductores cent...

Страница 2: ...rown of the gearmotor 14 Place the last element of the rolling shutter on the gearmotor and secure it with the M10 screw C with washer see Fig 1 15 Make the electrical connections as shown in Fig 3 pa...

Страница 3: ...ruptor 1 detiene la subida ES EL DE Montageanleitungen 1 Das Rolltor vollst ndig schlie en 2 An der Welle des Rolltors die drei Bohrungen gem Abb 1 ausf hren 3 Die Schraube M10 C am Zahnkranz des Antr...

Страница 4: ...he two electric cables V of the brake to the terminal block of the limit switch Montage du kit lectrofrein 1 Ins rer le ferodo R l arri re du moteur lec trique voir fig 6 2 Fixer l lectrofrein S sur l...

Страница 5: ...on des Sets Elektrobremse 1 Den Bremsbelag R an der R ckseite des Elektromotors einsetzen siehe Abb 6 2 Die Elektrobremse S mit den zwei Schrauben M5x50 U am Antrieb befestigen 3 Den Jumper T vom Ends...

Страница 6: ...controls push button panels etc with the exception of the device used by the maintenance engineer Tubular gearmotors require minimal maintenance User information Carefully read the instructions and d...

Страница 7: ...que el aparato con las manos y o los pies mojados El producto es conforme a las directivas euro peas 2004 108 CE 2006 42 CE RTTE 99 05 CE 89 106 CE Einbauerkl rung Die zentralen Rolltorantriebe der Se...

Страница 8: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49400788A0 02 1809...

Отзывы: