background image

3

PT

ES

DE

FR

EN

IT

A1-  TARGA ART. 88T5

A2-  TARGA ART. 88T6

B-  PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA

C-  SERRATURA ELETTRICA 12V~

D-  POSTO ESTERNO ART. 930G

E- PULSANTI

A1-  ENTRANCE  PANEL ART. 88T5

A2-  ENTRANCE  PANEL ART. 88T6

B-  ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCk

C-  12V A.C. ELECTRIC LOCk

D-  SPEECH UNIT ART. 930G

E-  PUSH-BUTTONS

A1-  PLAQUE DE RUE ART. 88T5

A2-  PLAQUE DE RUE ART. 88T6

C-  POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GâCHE

D-  GâCHE ÉLECTRIQUE 12V C.A.

B-  POSTE EXTERNE ART. 930G

E-  POUSSOIRS

A1 - TÜRSPRECHSTELLE ART. 88T5

A2 - TÜRSPRECHSTELLE ART. 88T6

C -   ZÜZATZTLICHE TÜRÖFFNERTASTE

D -  ELEkTRISCHER TÜRÖFFNER 12V~

B-  AUSSENSTELLE ART. 930G

E-  TASTEN

A1 -  PLACA ART. 88T5

A2 -  PLACA ART. 88T6

C -   PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA

D-   CERRADURA ELÉCTRICA 12V~

B -   APARATO EXTERNO ART. 930G

E-  PULSADORES

A1-  BOTONEIRA ART. 88T5

A2-  BOTONEIRA ART. 88T6

C-  BOTãO SUPLEMENTAR DE TRINCO

D-  TRINCO ELÉCTRICO 12V~

B -   POSTO EXTERNO ART. 930G

E- BOTÕES

Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs

Leiterquerchnitt - Secciones conductores - Secção condutores

Conduttori-Conductors 

Ø fino a 50m - Ø up to 50m 

Ø fino a 100m - Ø up to 100m 

Ø fino a 200m - Ø up to 200m

Conductors-Leitungslänge 

Ø jusqu’à 50m - Ø bis 50m 

Ø jusqu’à 100m - Ø bis 100m   

Ø jusqu’à 200m - Ø bis 200m

Conductores-Condutores 

Øhasta 50m - Ø até 50m 

Ø hasta 100m - Øaté 100m 

Ø hasta 200m - Ø até 200m

Comune (3)

Common (3)

Commun (3)

Gemeinsame (3) 

0,5 mm

2

  

0,75 mm

2

 

1,5 mm

2

 

Común (3)

Commun (3) 

0 - 12 

0,25 mm

2

                    

0,5 mm

2

                   

1 mm

2

      

MINIMUM CONDUCTOR SECTION (mm²)

SEZIONE MINIMA CONDUTTORI (mm²)

- + Lock +T

OTHERS

ALTRI

MORSETTI

TERMINALS

- + Serrat. +T

0,25mm² 0,5mm²

50 Mt.

0,5mm²

100 Mt.

0,75mm²

1mm²

200 Mt.

1,5mm²

PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA

D-

POSTO ESTERNO ART. 930G

SPEECH UNIT ART. 930G

AUDIO ENTRANCE PANEL Art. 88T2

12V~ ELECTRIC LOCK

TARGA AUDIO Art. 88T2

SERRATURA ELETTRICA 12V~

AUXILIARY LOCK PUSH-BUTTON

B-
C-

A2-

2

3

6

7

1

8

2

5

6

3

OPTIONAL

RIPETITORE DI CHIAMATA Art. 2/841 (optional)

Variante di collegamento per

AUDIO ENTRANCE PANEL Art. 88T5

TARGA AUDIO Art. 88T5

A1-

collegare direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno Art. 930G.

to connect directly to terminals 3 and 4 of speech unit type 930G.

Cavo di alimentazione separato dai rimanenti conduttori, da

Supply voltage cable separated from the remaining conductors

*

Nel caso di ronzio sulla fonica spostare nel posto esterno Art. 930G,

In case of summing noise on the audio line, displace (on the 

i fili di alimentazione della serratura e della luce targa, 

dal morsetto 4 al morsetto AS.

speech unit type 930G) the supply voltage wires of the door lock 

and the panel lighting  from terminal 4 to terminal AS.

N.B.

2

3

6

7

1

8

CH S

2

3

1

2

3

6

7

1

8

C

2

1

3

AS

4

C1

D

B

P2

P1

12

0

PRI

*

CH

A2

NAME HOLDER LIGHTING

G-

LED ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOME

VOLUME INTERNO

VOLUME ESTERNO

CALL PUSH-BUTTON

E-

PULSANTE DI CHIAMATA

INTERNAL VOLUME

EXRERNAL VOLUME

SETTINGS

REGOLAZIONI

2

3

6

7

1

8

CH S

2

3

1

C

2

1

3

AS

4

C1

D

B

P2

P1

12

0

PRI

*

A1

A2

A1

Ripetitore di chiamata

Call repeater

Répétiteur d’appel

Lautsprecher für Rufverdoppelung

Repetidor de llamada

Repetidor de chamada

Art. 0002/841.05

Citofono

Phone

Poste

Haustelefon

Interfono

Telefone

Art. 8875/S

OPTIONAL

N.B.

Nel caso di ronzio sulla fonica 

spostare nel posto esterno Art. 

930G, il filo di alimentazione 

della serratura, dal morsetto 4 al 

morsetto AS.

In case of summing noise on 

the audio line, displace (on the 

speech unit type 930G) the sup-

ply voltage wire of the door lock  

from terminal 4 to terminal AS.

En cas de bourdonnement sur 

la phonique déplacer le fil d’a-

limentation de la gâche dans le 

poste externe Art. 930G, de la 

borne 4 à la borne As.

Falls ein Brummgeräusch auf 

der Audiolinie gibt, bei der Aus-

senstelle Art. 930G den Versor-

gungsdraht des Türschlosses 

von klemme 4 an klemme AS 

ersetzen.

En caso de zumbido en la fónica 

desplazar en el aparato externo 

Art. 930G el hilo de alimentación 

de la cerradura del borne 4 al 

borne AS.

No cso de ruido na fónica de-

splazar no posto externo Art. 

930G o fio de alimentação do 

trinco do terminal 4 ao terminal 

AS.

*

I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 

Vca vanno su canalizzazioni separate dagli 

altri conduttori per non determinare disturbi di 

induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno collegati 

direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno 

Art. 930G.

The power supply cables (230 V) and the 12 

or 15 Vac cables should run through separate 

ducts from the other conductors, so as not to 

cause interference by induction. The 12 or 15 

Vac cables should be connected directly to the 

terminals 3 and 4 on the speech unit Art. 930G.

Les câbles d’alimentation (230 V) et les câbles 

de 12 ou 15 Vca vont sur des conduites 

séparées des autres conducteurs pour éviter 

des phénomènes d’induction. Les câbles de 12 

ou 15 Vca doivent être reliés directement aux 

bornes 3 et 4 du micro haut-parleur Art. 930G.

Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 

15 Vac kabel sind in von anderen Leitern sepa-

raten kanälen zu verlegen, um Störungen durch 

Induktionsströme vorzubeugen. Die 12 bzw. 15 

Vca kabel sind direkt an die klemmen 3 und 4 

der Außenstelle Art. 930G anzuschließen.

Los cables de alimentación (230 V) y los cables 

de 12 o 15 Vca deben instalarse en canaletas 

separadas de los demás conductores para evi-

tar interferencias por inducción. Los cables de 

12 o 15 Vca deben conectarse directamente a 

los bornes 3 y 4 del aparato externo Art. 930G. 

Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 

12 ou 15 Vca vão para canalizações separadas 

dos outros condutores para não determinar di-

stúrbios de indução. Os cabos de 12 ou 15 Vca 

são directamente ligados aos bornes 3 e 4 do 

posto externo Art. 930G.

Содержание Elvox 875E

Страница 1: ...ndbuch Instrucciones instalador Manual do instalador Art 875G 875E PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE AUDIO DOOR ENTRY SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHÄUSER PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR ...

Страница 2: ...1mm PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA D POSTO ESTERNO ART 930G SPEECH UNIT ART 930G AUDIO ENTRANCE PANEL Art 88T2 12V ELECTRIC LOCK TARGA AUDIO Art 88T2 SERRATURA ELETTRICA 12V AUXILIARY LOCK PUSH BUTTON B C A2 AUDIO ENTRANCE PANEL Art 88T5 TARGA AUDIO Art 88T5 A1 direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno Art 930G t directly to terminals 3 and 4 of speech unit type 930G mentazione separato d...

Страница 3: ...5 Citofono Phone Poste Haustelefon Interfono Telefone Art 8875 S OPTIONAL N B Nel caso di ronzio sulla fonica spostare nel posto esterno Art 930G il filo di alimentazione della serratura dal morsetto 4 al morsetto AS In case of summing noise on the audio line displace on the speech unit type 930G the sup ply voltage wire of the door lock from terminal 4 to terminal AS En cas de bourdonnement sur l...

Страница 4: ...EXTERIOR Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal retro come mostra la fi gu ra To reach name tag remove name tag holder from the back as shown Pour acceder à l étiquette porte noms enlever le porte étiquette de la partie postérieure comme le montre la figure Um das Namensschild zu erhalten entfernen Sie die Namen schildhalterung von der Rückseite wie dezeigt Para acced...

Страница 5: ... microphone du haut parleur pour éviter l effet LARSEN bourdonnement Pour déplacer le micro phone effectuer les opérations suivantes Ouvrir la porte avec la flèche de l Art 930G Fig 1 Défiler le microphone de son siège Insérer le microphone dans le côté droit de la tête inférieure du châssis série 8000 Dans la tête il y a deux lamelles où insérer le microphone Fig 2 Wenn die Aussenstelle Art 930G ...

Страница 6: ...ndroit sec à l abri de la poussière et loin de toute source de chaleur Afin de faciliter les contrôles et les mises au point choisir un endroit facilement accessible Fixer l alimentation sur le mur à l aide des chevilles fournies de série ou en l insérant dans un tableau approprié avec barre DIN en oméga Pour une plus grande sécurité de l utilisateur tous les appareils fonctionnent en basse tensio...

Страница 7: ... los e as afinações certifique se de que o local é de fácil acesso Fixe o alimentador à parede com as buchas for necidas ou inserindo o num quadro próprio com calha DIN tipo omega Para uma maior segurança do utilizador todos os aparelhos funcionam em baixa tensão e estão separa dos da rede por um transformador de alto isolamento Em todo o caso convém colocar entre a rede de alimentação e o aparelh...

Страница 8: ...se oder Dübel befestigen Die Schraube 2 3 mm vorstehen lassen 2 Das Haustelefon an der Schraube A durch das rückseitige Lock zuhacken und es nach unten laut dem Zeichen zie hen 3 Die untere Schraube B im bestimmten Loch befestigen 1 Fijar el tornillo superior A en la caja empotrada o taco dejando la cabeza del tornillo unos 2 3 mm fuera 2 Enganchar el teléfono al tornillo superior utilizando el co...

Страница 9: ...on the phone the user within the building can lift the door phone and speak to the visitor without any time limit BESCHREIBUNG DER ANLAGE FÜR ART 875G 875 ETÜR SPRECHANLAGE Für diese Art Anlage wird die neue externe Sprechstelle verwendet die in der Lage ist eine modulierte elektronische Note für den Ruf von der externen Sprechstelle zu erzeugen in diesem Fall sind die verwendeten Haustelefonen mi...

Страница 10: ...ed with this symbol must be disposed of separately from municipal waste that is it must be reconsigned to the dealer upon pur chase of a new one Appliances marked with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal COMMUNICATION AUX UTILISA TEURS CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2002 96 RAEE Pour pr...

Страница 11: ...11 PT ES DE FR EN IT NOTE ...

Страница 12: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I 875 G00 07 1312 VIMAR Marostica Italy ...

Отзывы: