background image

6

IT

EN

FR

DE

ES

PT

INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI - POWER SUPPLY INSTALLATION

INSTALLATION DES ALIMENTATIONS - INSTALLATION DER NETZGERÄTE

INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES - INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES

INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI

L’alimentatore andrà posto in un luogo asciutto e lontano 

da polvere e fonti di calore. Al fine di facilitare controlli e 

messe a punto curare che il luogo sia facilmente access-

ibile. fissare a parete l’alimentatore mediante i tasselli in 

dotazione o inserendolo in apposito quadro con barra DIN 

ad omega. Per una maggiore sicurezza dell’utente, tutte le 

apparecchiature funzionano in bassa tensione e sono sep-

arate dalla rete da un trasformatore ad alto isolamento. È 

opportuno comunque interporre tra la rete di alimentazione 

e l’apparecchio un interruttore magnetotermico di portata 

adeguata.

I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive:

- Alla direttiva europea 2004/108/CE e succes-

sive.

- Alla direttiva europea 2006/95/CE.

Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispet-

tando i requisiti previsti dall’articolo 411.1.2.2 della norma 

CEI 64-8 (ed. 2007).

POWER SUPPLY INSTALLATION

The power supply must be installed in a dry place away 

from direct heat or dust. Ensure easy access for inspection 

and maintenance.  Secure the unit to the wall with the an-

chor bolts provided or insert it into a rack with a omega 

DIN bar. for user safety, the equipment operates at a low 

voltage and is separated from the mains by a high-insula-

tion transformer. We recommend installation of an over-

load cutout of appropriate capacity between the mains and 

the unit. 

Product is according to CE mark and directives:

- EC Directives 2004/108/EC and following 

norms.

- EC Directives 2006/95/EC.

Power supply units constitute SELV sources in compliance 

with the requirements stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI 

standard 64-8 (ed. 2007).

INSTALLATION DES ALIMENTATIONS

L’alimentation devra être placée dans un endroit sec, à 

l’abri de la poussière et loin de toute source de chaleur. 

Afin de faciliter les contrôles et les mises au point, choisir 

un endroit facilement accessible. fixer l’alimentation sur le 

mur à l’aide des chevilles fournies de série ou en l’insérant 

dans un tableau approprié avec barre DIN en oméga. Pour 

une plus grande sécurité de l’utilisateur, tous les appareils 

fonctionnent en basse tension et sont séparés du réseau 

par un transformateur à haute isolation. Il convient dans 

tous les cas d’interposer un disjoncteur magnétothermique 

d’une portée appropriée entre le réseau d’alimentation et 

l’appareil. 

Les produits sont conformes à la marque CE et à les di-

rectives :

- À la directive européenne 2004/108/CE et sui-

vantes.

- À la directive européenne 2006/95/CE.

Les alimentations constituent une source SELV et re-

spectent les qualités requises par l’article 411.1.2.2 de la 

norme CEI 64-8 (ed. 2007).

INSTALLATION DER NETZGERÄTE

Das Netzgerät ist an einem trockenen und staubfreien Ort 

unter Vermeidung der Nähe von Wärmequellen zu instal-

lieren. Zur Erleichterung von Kontrollen und Einstellungen 

sollte der Aufstellungsort gut zugänglich sein. Das Netz-

gerät mit den beigepackten Dübeln an der Wand befestigen 

oder in einen Verteiler mit DIN-Omegaschiene einsetzen. 

Zur größeren Sicherheit des Anwenders werden alle Appa-

rate mit Niederspannung betrieben und durch einen stark 

isolierenden Transformator vom Stromnetz getrennt. In 

jedem fall sollte jedoch zwischen dem Stromnetz und der 

Anlage ein fehlerstromschutzschalter von angemessener 

Stromfestigkeit installiert werden.

Die Produkte sind konform zu den CE-Markenzeichen und 

Richtlinien:

- zu den EG-Richtlinien 2004/108/EG und fol-

genden

- zu den EG-Richtlinien 2006/95/EG.

Die Netzgeräte, die die vom Art. 411.1.2.2 der CEI 64-8 

(Ausgabe 2007) Norm Vorgesehene fähigkeiten respektie-

ren, eine SELV quelle bestellen.

Production of the transformer is subject to costant surveil-

lance:

DVE

La produzione del trasformatore è sotto costante sorveg-

lianza:

DVE

Die Transformatorserzeugung ist unter ständiger Aufsicht:

DVE

La production du transformateur est sous constante sur-

veillance: 

DVE

Содержание Elvox 875E/S

Страница 1: ...Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador Art 875G S 875E S Kit citofonico monofamiliare One family interphone kit Kit poste 1 usager Einfamilienhaus T rsprechanlagenset Kit...

Страница 2: ...formatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Art M832 2 3 6 7 1 8 CH S 2 3 1 2 3 6 7 1 8 C 2 1 3 AS 4 C1 D B Art M832 12 0 TRASFORMATORE PRI TRANSFORMER CH 2 3 6 7 1 8 CH S 2 3 1 E...

Страница 3: ...se on the audio line displace on the speech unit type 930G the sup ply voltage wire of the door lock from terminal 4 to terminal AS En cas de bourdonnement sur la phonique d placer le fil d a limentat...

Страница 4: ...i ran do la ver so il basso To separe front plate from back box follow there instructions 1 Loosen screw in lower border of front plate to limit of thread using special key provided 2 Lift lower borde...

Страница 5: ...le microphone du haut parleur pour viter l effet LARSEN bourdonnement Pour d placer le microphone effectuer les op rations suivantes Ouvrir la porte avec la fl che de l Art 930G Fig 1 D filer le micr...

Страница 6: ...s un endroit sec l abri de la poussi re et loin de toute source de chaleur Afin de faciliter les contr les et les mises au point choisir un endroit facilement accessible Fixer l alimentation sur le mu...

Страница 7: ...o los e as afina es certifique se de que o local de f cil acesso Fixe o alimentador parede com as buchas for necidas ou inserindo o num quadro pr prio com calha DIN tipo omega Para uma maior seguran a...

Страница 8: ...oder D bel befestigen Die Schraube 2 3 mm vorstehen lassen 2 Das Haustelefon an der Schraube A durch das r ckseitige Lock zuhacken und es nach unten laut dem Zeichen zie hen 3 Die untere Schraube B im...

Страница 9: ...on the phone the user within the building can lift the door phone and speak to the visitor without any time limit BESCHREIBUNG DER ANLAGE F R ART 875G S 875E S T RSPRECHANLAGE F r diese Art Anlage wir...

Страница 10: ...e collected in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal COMMUNICATION AUX UTILI SATEURS CONFORM MENT LA DIRECTIVE 2002 96 RAEE Pour prot ger l en...

Страница 11: ...11 PT ES DE FR EN IT NOTE...

Страница 12: ...Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy Tel 39 0424 488 600 Fax Italia 0424 488 188 Fax Export 0424 488 709 www vimar com S6I 875 GS0 08 1411 VIMAR Marostica Italy...

Отзывы: