background image

(RS485)

(RS485)

PB2

GND

PB1

GND

NC1

COM

NO1

NC2

COM

NO2

A

B

TAMP

TAMP

RS485

GND

+12V

GND

+12V

Exit Button 

(NO)

1N4007

+

-

12 VDC

+

-

DINRTT

+12V

+12V

GND

GND

GND

PB1

NO1

COM

1

2

Black

Red

Pink

Violet

B

RS485

12 VDC

+

-

MTPX-MF-SA

Relay 2 for

energy management

(to power switch)

      

1. Fermer le cavalier. DINRTT émet un bip sonore continu et la LED 

rouge clignote.

2

. Ouvrir le cavalier

3

. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)

4.A

près le bip Ok, le couplage est fait.

      

1. Cierre el Puente. DINRTT emite un pitido continuo y el LED rojo 

parpadea.

2

. Abra el Puente

3

. Espere un el pitido de conformidad (corto + corto + largo)

4.T

ras el pitido de conformidad, el acoplamiento se ha realizado.

      

1. Chiudere il ponticello. Il DINRTT emette segnali acustici in modo 

continuo e il LED rosso lampeggia.

2

. Aprire il ponticello

3

. Attendere un segnale ac il segnale acustico di OK (suono 

breve + suono breve + suono lungo)

4.D

opo il segnale acustico di OK, l'accoppiamento è pronto.

      

1. Schließen Sie die Steckbrücke. DINRTT piept kontinuierlich und rote 

LED blinkt.

2. Öffnen Sie die Steckbrücke
3. Auf Piepton Piepton OK (2 kurze + 1 langer Piepton)

4.

Nach dem Piepton OK ist die Kopplung erfolgt.t + long beep)

      1. Close the Jumper. DINRTT beeps continuously and the red led 

blinks.

2. Open the Jumper
3. Wait for Green LED + OK Beep (short + short + long beep)
4.After the OK beep, the coupling is done.

      

1. De jumper sluiten. DINRTT piept continu en de rode led 

knippert.

2

. De jumper openen

3

. Wacht op een pi OK-signaal (korte + korte + lange toon)

4.K

oppeling vindt plaats na het OK-signaal.

 PAIRING READER WITH DINRTT/

ABBINAMENTO DEL LETTORE CON 

DINRTT/

ASSOCIATION DU LECTEUR ET DE DINRTT

/

VINCULACIÓN DEL LECTOR A DINRTT

/

VERBINDEN DES LESERS MIT DINRTT/LEZER KOPPELEN MET DINRTT

RESET THE READER/

RÉINITIALISER LE LECTEUR/RESETTARE IL LETTORE

/RESTABLECER EL LECTOR/LESER ZURÜCKSETZEN/RESET DE LEZER 

MTPX-MF-SA

Reset Dipswitch (pin1)

J1

Réinitialiser le dipswitch (pin1)

1. Turn the Dipswitch pin1 ON.
2. Wait for multiple short beeps + Red LED blinks.
3. Turn the Dipswitch pin1 OFF. (short beeps will stop)
4. Wait for Green LED blink + beep.

Warning: 

 Reset procedure will clear the device from Hotel or Access Software and it will delete the configuration, the events and the 

blacklisted cards.

Warning:

 This procedure will unpair the connected relay unit (RTT, DINRTT or RU2)

Resettare l'interruttore DIP (pin1)

Restablecer el interruptor DIP (pin1)

Dip-Schalter (Pin 1) zurücksetzen

Dipswitch resetten (pin1)

Relais 2 pour

la gestion de l'énergie

(vers interrupteur)

Relè 2 per

la gestione energetica

(per interruttore di 

alimentazione)

Relé 2 para gestión 

de la energía 

(al interruptor de 

alimentación)

Relais 2 für

Energieverwaltung
(zum Netzschalter)

Relais 2 voor

energiebeheer

(naar stroomschakelaar)

1. Mettre le dipswicht pin 1 sur MARCHE

.

2. Attendre plusieurs petits bips + jusqu'à ce que la LED rouge clignote.
3. Mettre le dipswitch pin 1 sur ARRÊT. (les bips brefs cesseront)
4. Attendre le clignotement de la LED verte + un bip.

Avertissement :  

Réinitialiser la procédure supprimera l'appareil du logiciel hôtelier ou le logiciel d'accès et il effacera la configuration, les 

évènements et les cartes inscrites sur liste noire.

Avertissement : 

Cette procédure séparera l'unité de relais connectée (RTT, DINRTT ou Ru2)

1. Posizionare l'interruttore DIP pin1 su ON.
2. Attendere l'emissione di più segnali acustici brevi + lampeggiamento del LED rosso.
3. Posizionare l'interruttore DIP pin1 su OFF. (l'emissione dei segnali acustici brevi si interrompe)
4. Attendere il lampeggiamento del LED verde + segnale acustico.

Avvertenza:  

la procedura di reset elimina il dispositivo dal software Hotel o Access e cancella la configurazione, gli eventi e le schede 

incluse nella blacklist.

Avvertenza: 

con questa procedura si scollega l'unità relè accoppiata (RTT, DINRTT o Ru2)

1. Girar el interruptor DIP pin1 en la posición de ENCENDIDO.
2. Esperar varios pitidos parpadeo del LED rojo.
3. Girar el interruptor DIP pin1 en la posición de APAGADO. (los pitidos cortos se interrumpirán)
4. Esperar el parpadeo del LED verde + pitido.

Advertencia:  

Con el procedimiento de restablecimiento se borrará del dispositivo el software del Hotel o del Acceso, y se eliminarán la 

configuración, los eventos y las tarjetas de la lista negra.

Advertencia: 

Este procedimiento desacoplará la unidad de relé conectada (RTT, DINRTT o Ru2)

1. Dip-Schalter Pin 1 in Position EIN bringen.
2. Auf mehrere kurze Pieptöne + rot blinkende LED warten.
3. Dip-Schalter Pin 1 in Position AUS bringen. (kurze Pieptöne hören auf)
4. Auf grün blinkende LED + Piepton warten.

Warnung:

  Das Zurücksetzen löscht die Hotel und Zutrittssoftware vom Gerät, ebenso wie die Konfigurierung, sämtliche Ereignisse und 

die gesperrten Karten.

Warnung: 

Dieser Vorgang entkoppelt die angeschlossene Relais-Einheit (RTT, DINRTT oder Ru2).

Micro USB Connection to PC

Micro-connexion USB au PC
Connessione a PC con micro USB
Conexión Micro USB a PC
Mikro-USB-Verbindung zum PC
Micro USB-aansluiting op 

PC

FR

IT

ES

DE

NL

FR

IT

ES

DE

EN

EN

5

Содержание MTPX-MF-SA

Страница 1: ...Tramite software con connessione USB o schede di programmazione create utilizzando il software e il lettore USB desktop S Ru2 RTT e DINRTT Capacidad de usuarios Tipo de tarjeta Rango de lectura Salid...

Страница 2: ...s droits d acc s sont inscrits dans la carte de l utilisateur m me Le lecteur peut tre utilis avec le logiciel de gestion h teli re PROH MS solutions pour l h tellerie ou avec PROA MS comme solution d...

Страница 3: ...gang NC output Sortie NC Uscita NC NC Salida NC Ausgang NC uitgang Tampering resistance R sistance l alt ration Resistenza a manomissione Resistencia a la manipulaci n Sabotageschutz Manipulatiebeveil...

Страница 4: ...rfolgt 1 Mettre le dipswitch n 1 en position MARCHE RTT met un bip sonore continu et la LED rouge clignote 2 Mettre le dipswitch n 1 en position ARR T 3 Attendre le bip bip Ok bip court court long 4 A...

Страница 5: ...rruptor DIP pin1 Dip Schalter Pin 1 zur cksetzen Dipswitch resetten pin1 Relais 2 pour la gestion de l nergie vers interrupteur Rel 2 per la gestione energetica per interruttore di alimentazione Rel 2...

Страница 6: ...ur doivent tre ensuite mises Pour initialiser le lecteur et d livrer une carte d utilisateur dans le logiciel PROA MS 1 Aller dans Portes param trer la porte puis l enregistrer 2 Placer une carte sur...

Страница 7: ...alla presentazione della scheda con il segnale verde rosso di accesso concesso o negato MTPX MF SA de manera predeterminada NO lee tarjetas y la retroiluminaci n est APAGADA Para poner el lector en fu...

Страница 8: ...De lezer initialiseren en een gebruikerskaart maken met de PROA MS software 1 Ga naar Deuren voor het instellen en opslaan van de deurparameters 2 Plaats een kaart op de USB desktop lezer en maak een...

Отзывы: