background image

 

 

 

 Prima di usare la comoda verificare 

che tutte le quattro ruote poggino a 
terra. 

 

Non sporgersi troppo in avanti dalla 
comoda, perché potrebbe ribaltarsi. 

 

Prima di trasportare la comoda togliere 
la vaschetta. 

 

Non superare il carico massimo (valori 
dati tecnici). 

 

Far eseguire le riparazioni e le disin-
fezioni esclusivamente a personale 
qualificato. 

 

Svuoltare la vaschetta dopo ogni uso. 

  

Pericolo di ustioni. Prestare attenzione 
durante l'uso in ambienti caldi o freddi 
(esposizione al sole, freddo estremo, 
sauna, ecc.) per un determinato 
periodo di tempo e quando si tocca il 
dispositivo.  

  

La casa costruttrice declina ogni 
garanzia e responsabilità in caso di 
uso improprio e di mancata 
esecuzione dei controlli prescritti nelle 
istruzioni per l’uso La casa costruttrice 
declina ogni garanzia e responsabilità 
in caso di uso improprio e di mancata 
esecuzione dei controlli prescritti nelle 
istruzioni per l'uso.  

 

PULIZIA 

Attenersi a quanto riportato di seguito 
per la pulizia: 

 

Imbottitura / telaio   

  Pulire le imbottitura / telaio con un 

panno inumidito di acqua calda.  
Non bagnare eccessivamente le 
imbottitura / telaio. 

  Per rimuovere lo sporco più 

resistente, utilizzare un detergente 
delicato disponibile in commercio. 

  Eliminare le macchie con una 

spugna o una spazzola morbida. 

  Non utilizzare detergenti 

aggressivi, ad esempio solventi, 
né spazzole dure. 

  Non pulire con dispositivi a vapore 

e/o a pressione. 

  La casa costruttrice declina ogni e 

qualsiasi responsabilità per danni 
e lesioni derivanti dall'uso di 
detergenti non idonei. 

 

Componenti in plastica 

Per pulire tutte le parti in plastica 
della comoda, utilizzare detergenti 
per plastica disponibili in 
commercio.  Utilizzare solo una 
spazzola o una spugna morbida. 
Esempio di parti in plastica sono la 
vaschetta, ... .

 

 

 

Trattamento superficiale 

La qualità elevata del trattamento 
superficiale garantisce una 
protezione ottimale contro la 
corrosione. Se il rivestimento 
esterno è danneggiato da rigature 
o in altri modi, far riparare la 
superficie dal rivenditore. 

Durante la pulizia, utilizzare solo 
acqua tiepida e detergenti per uso 
domestico, con spazzole e panni 
morbidi. Non far entrare umidità 
all'interno dei tubi. 
Per la pulizia iniziale delle parti 
zincate utilizzare un panno 
asciutto. È possibile rimuovere lo 
sporco ostinato utilizzando un 
lucidante apposito per lo zinco 
disponibile in commercio.

 

 

MANUTENZIONE 

La durata della comoda dipende dalle 
condizioni d'uso, conservazione, 
manutenzione regolare, manutenzione e 
pulizia. 
La comoda deve essere sottoposta a 
manutenzione da parte di personale 
qualificato almeno ogni due anni e 
comunque prima di ogni nuovo impiego.  I 
seguenti aspetti devono essere verificati: 

  Controllo delle deformazioni plastiche 

e della funzionalità delle parti del 
telaio.  

  Esame visivo della vernice (pericolo di 

corrosione).

 

 Verifica stato imbottiture (fessure, 

zone infragilite, umidità).

 

  Tenuta stagna della vaschetta (tranne 

in caso di riutilizzo).

 

  Completezza della fornitura?

 

  Presenza del libretto con le istruzioni.

 

 Pulizia

 

 
La manutenzione deve essere eseguita da 
personale autorizzato e documentata 
come da programma.  Se il rivenditore 
non esegue la manutenzione rivolgersi 
alla casa costruttrice,  che provvederà ad 
indicare il nominativo di un centro 
assistenza autorizzato in zona.  

 

 
DISINFEZIONE

 

Tutte le parti della comoda devono essere 
sottoposte a disinfezione.  In linea di 
massima tutte le superfici devono essere 
disinfettate prima di passare la comoda ad 
un altro paziente (reimpiego).

 

 

L'uso di disinfettanti spetta al 
personale autorizzato in possesso 
della necessaria specializzazione.

 

 Indossare indumenti di protezione 

onde evitare che il disinfettante venga 
a contatto con la pelle.  Attenersi alle 
istruzioni allegate ai prodotti 
disinfettanti.

 

 

La casa costruttrice declina ogni e 
qualsiasi responsabilità per danni e 
lesioni derivanti da uso improprio 
della disinfezione. 

 
Utilizzare esclusivamente disinfettanti 
presenti nell'elenco aggiornato del Robert-
Koch-Institut e procedimenti convalidati di 
disinfezione  e lavaggio con panno. 
 
Richiedere l'elenco aggiornato dei 
disinfettanti riportati nell'elenco RKI al 
Robert-Koch-Institut (RKI) (homepage: 
www.rki.de).

 

 

La vaschetta può essere pulita con 
detergenti, ma non è adatta alla 
sanificazione ospedaliera. 
Le parti di ricambio possono essere 
richieste al rivenditore autorizzato. 

 

TRASPORTO E CONSERVAZIONE  

Attenersi alle istruzioni seguenti per il 
trasporto e lo stoccaggio della sedia da 
comodo :  

 

Conservare solo in ambienti asciutti 
(+5°C - +41°C).  

 

Umidità relativa tra 30 e il 70 %.  

 

Assicurare sufficiente protezione o 
imballaggio da preservare la comoda 
da ruggine e corpi estranei (per es. 
acqua salata, aria di mare, sabbia).  

 

GARANZIA  

Tranne per le "Condizioni generali 
aziendali":  
(...)  

5. 

In alcuni paesi le condizioni

 

della 

garanzia possono differire.  Consultare il 
rivenditore per il periodo relativo al reclami 
in garanzia. 
(...)  
Non rientrano in garanzia danni derivanti 
da modifiche strutturali ai prodotti, scarsa 
manutenzione, gestione o conservazione 
difettosa o impropria, né utilizzo di parti 
non originali. 

 

SMALTIMENTO  

Al momento dello smaltimento della sedia 
da comodo, contattare il centro di raccolta 
locale o restituire il prodotto al rivenditore, 
che dopo averla sottoposta a una 
procedura igienica la potrà inviare al 
produttore che la smaltirà e riciclerà nel 
modo corretto, separando componenti e 
materiali.  
I materiali di imballaggio possono essere 
portati ai centri di raccolta o riconsegnati 
al rivenditore. 
 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 

 

 

Содержание 9139SP

Страница 1: ...he delivery is complete Following items should be included 9139SP Toilet chair seat cushion Cushioned lid Backrest Toilet bucket with cover Instruction manual 9139SPAV Toilet chair seat cushion Cushioned lid Backrest Footrests Toilet bucket with cover Instruction manual Verify your product for transport damage If you find any damages after delivery proceed as follows contact the transporter have a...

Страница 2: ... the footrests are securely locked in place before use The mounting of the footrests is done as follows 1 Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchairs frame 2 Mount the holes of the footrest on the pins located on the frame 3 Turn the footrest inwards till it clicks in position If this lock is a little stiff press the lever gently back 4 Turn the footplate downwards To take off the...

Страница 3: ...ection of damage to the paintwork danger of corrosion Check the condition of the cushions tears brittleness soaking Bucket sealing not in the case of re using Completeness of consignment Instruction manual available Cleaning The service should only be confirmed in the Service plan if at least the above aspects have been checked If your specialist dealer does not undertake the services which you re...

Страница 4: ......

Страница 5: ...mbottitura del sedile Coprisedile imbottito Schienale Poggiapiedi Vaschetta WC con coperchio Manuale di istruzioni Verificare che non si siano prodotti danni durante il trasporto In tal caso procedere come segue Rivolgersi al corriere Far certificare i danni Informare immediatamente il corriere CAMPO D IMPIEGO Sedia da comoda sanificabile Non utilizzare come sedile per doccia superficie d appoggio...

Страница 6: ... il bloccaggio risulta un po difficoltoso premere delicatamente l impugnatura all indietro 4 Ruotare la pedana verso il basso Per rimuovere i poggiapiedi 1 Tirare all indietro la leva situata accanto all alloggiamento dei poggiapiedi 2 Ruotare i poggiapiedi verso l esterno della carrozzina 3 Sfilare dai fori dei poggiapiedi i perni situati sul telaio La vaschetta con coperchio può esser posizionat...

Страница 7: ...tti devono essere verificati Controllo delle deformazioni plastiche e della funzionalità delle parti del telaio Esame visivo della vernice pericolo di corrosione Verifica stato imbottiture fessure zone infragilite umidità Tenuta stagna della vaschetta tranne in caso di riutilizzo Completezza della fornitura Presenza del libretto con le istruzioni Pulizia La manutenzione deve essere eseguita da per...

Страница 8: ... Tapicerowana deska toaletowa i poduszka siedziska Zakryty poduszką Oparcie Podnóżki Zawieszany pojemnik toaletowy z przykrywką i metalową rączką Instrukcja obsługi Proszę sprawdzić wyrób pod katem zniszczeń w transporcie Jeśli wyrób nosi ślady uszkodzeń w transporcie proszę zastosować się do poniższej procedury Proszę skontaktować się i poinformować firmę transportową Sporządź listę uszkodzeń Sko...

Страница 9: ......

Страница 10: ... przy mocowaniu podnóżka 2 Obróć podnóżek na zewnatrz ramy wózka 3 Podnieś podnóżek aby otwory wyszły z kołków znajdujących się w ramie Wiaderko toaletowe można zamontować teraz na stelażu znajdującym się pod siedziskiem Po włożeniu wiaderka na właściwe miejce można ułożyć poduszkę siedziska na właściwym miejscu Gdy krzesełko nie jest używane otwór toaletowy powinien być zakryty poduszką która jes...

Страница 11: ...nia wilgotność Szczelność pokrywy wiaderka Kompletności zestawu Zawartości instrukcji obsługi Czyszczenie Jeżeli kontrola obejmowała przynajmniej wyżej wymienione pozycje serwisowanie należy jedynie potwierdzić w planie serwisowania Jeżeli nie znasz żadnego serwismena z odpowiednimi uprawnieniami skontaktuj się naszą firmą Z przyjemnością skierujemy Państwa do autoryzowanego sprzedawcy w Państwa r...

Страница 12: ...delle Industrie 5 I 20020 Arese MI Tel 39 02 99 77 07 Fax 39 02 93 58 56 17 website www vermeiren it e mail info vermeiren it Hühnerhubelstraße 59 CH 3123 Belp Tel 41 0 31 818 40 95 Fax 41 0 31 818 40 98 website www vermeiren ch e mail info vermeiren ch Poland Spain Portugal Vermeiren Polska Sp z o o Vermeiren Iberica S L ul Łączna 1 PL 55 100 Trzebnica Tel 48 0 71 387 42 00 Fax 48 0 71 387 05 74 ...

Отзывы: