background image

15

ENGLISH:

Position cover (

1.1

) and fix with

screws. Pull out side covers against the wall as
shown (

1

). Connection to underfelt should be

carried out as shown in instructions enclosed
with upper window. Seal the joint between bot-
tom frame and outer sill with joint sealing (

2

).

DEUTSCH:

Abdeckblech (

1.1

) anbringen und

festschrauben. Die abgebildeten seitlichen
Abdeckbleche bis an die Mauer heranführen
(

1

). Den Anschluss an das Unterdach wie in der

dem oberen Fenster beigelegten Anleitung abge-
bildet herstellen. Den Übergang zwischen
Blendrahmenunterteil und Fensterbank mit
Fugendichtmasse abdichten (

2

).

FRANÇAIS :

Mettre en place le profilé de jonc-

tion (

1.1

). Ajuster le positionnement des profilés

latéraux en les écartant contre les tableaux (

1

).

Visser alors le profilé de jonction (

1.1

). La liaison

avec le film/feutre de sous-toiture doit être réal-
isée suivant les indications de la notice de la
fenêtre de toit. Calfeutrer entre le bas du cadre
fixe et l’appui de baie avec un joint (

2

).

DANSK:

Beklædningsdel (

1.1

) placeres og fast-

gøres med skruer. Viste sidebeklædningsdele
trækkes ud til muren (

1

). Tilslutning til undertag

udføres som vist i vejledningen vedlagt det øver-
ste vindue. Samlingen mellem underkarm og sål-
bænk tætnes med fugemasse (

2

).

NEDERLANDS:

Plaats afdeklijst (

1.1

). Sluit door

middel van de zijlijsten de opening tussen kozijn
en muur af en bevestig deze met de meegele-
verde schroeven. Stel de afdeklijsten tegen de
muur (

1

). Bevestiging met onderdakfolie moet

worden uitgevoerd zoals omschreven in de
inbouwinstructie van het bovenliggende dakven-
ster. Dicht de verbinding tussen het kozijn van
het onderste element en de onderdorpel af met
vochtwerende afdichtingskit (

2

).

ITALIANO: 

Installare il rivestimento (

1.1

) e fissar-

lo con le viti. Posizionare i rivestimenti laterali
illustrati contro la parete (

1

). Il collegamento con

la guaina deve essere fatto seguendo le istru-
zioni contenute nell’imballo della finestra per
tetti. Sigillare la linea di congiunzione tra la
parte inferiore del telaio ed il davanzale esterno
con il sigillante (

2

).

ESPAÑOL:

Coloque el perfil de recubrimiento del

marco (

1.1

) y apriete los tornillos después de

haber ajustado los laterales contra el muro (

1

).

Si se instala una lámina asfáltica o similar, debe
colocarse como se indica en las instrucciones de
la ventana superior. La unión de la parte inferior
del marco con el vierteaguas debe quedar sella-
da (

2

).

1.1

Min
15 mm

ENGLISH:

If the vertical window element is sup-

plied with additional bottom frame cover, cut
this cover to length (

1

) and fit it (

2

).

DEUTSCH:

Falls das Zusatzelement Wand mit

einem zusätzlichen Blendrahmen-Abdeckblech
geliefert wird, dieses Abdeckblech kürzen (

1

)

und montieren (

2

). 

FRANÇAIS :

Si la fenêtre verticale est livrée

avec un profilé complémentaire de traverse
basse de cadre fixe, couper ce profilé à
longueur (

1

) et le fixer (

2

).

DANSK:

Hvis facadelyselementet leveres med

ekstra underkarmbeklædning, afkortes denne
beklædningsdel (

1

) og monteres (

2

).

NEDERLANDS:

Indien het verticale element met

een horizontale (onder)afdeklijst is geleverd,
pas dan de lengte hiervan aan (

1

) en monteer

deze (

2

).

ITALIANO:

Qualora l’elemento verticale della

finestra sia fornito con il rivestimento inferiore
del telaio, tagliare questo rivestimento a misura
(

1

) e fissarlo (

2

).

ESPAÑOL:

Si la ventana vertical incluye un per-

fil adicional, córtelo a medida (

1

) y fíjelo (

2

).

1

2

1

2

25 mm

Содержание VFA

Страница 1: ...ingen ENGLISH Installation instructions for vertical window element DEUTSCH Einbauanleitung f r das Zusatzelement Wand FRAN AIS Notice d installation de fen tre d all ge DANSK Monteringsvejledning for...

Страница 2: ...crit ci contre DANSK Monteringsvinkler er leveret i vist emballage NEDERLANDS De montagebeugels bevin den zich in de getoonde verpakkingen ITALIANO Le staffe sono fornite nell imbal lo mostrato ESPA O...

Страница 3: ...a vertical line DEUTSCH Das Ma von mindestens 130 mm von der Au enseite der Fassade auf die Lattenst cke an beiden Innen seiten bertragen und durch einen senk rechten Strich markieren FRAN AIS Prendre...

Страница 4: ...het kozijn van het onderste ele ment zie 1 Controleer door de mal te gebruiken of er voldoende verticale ruimte is om een VFE VFA VFB te installeren a ITALIANO Per definire il punto d installazione de...

Страница 5: ...g res til monteringsl gten a Nederste monte ringsvinkler fastg res til opklodsninger i l gteniveau b Se i vrigt vejledningen for ovenlysvinduet vedr rende justering NEDERLANDS Positioneer het dakvenst...

Страница 6: ...g udstillerarme fri g res 4 Rammen l gges ned p emballageklodserne Stop trykkes ind og rammen tages ud 5 NEDERLANDS Plaats de verpakkings blokjes op een vlakke ondergrond 1 Trek aan het handvat 2 Indi...

Страница 7: ...f rammen H nd taget drejes og rammen bnes 1 L sebeslaget p beslagarmen drejes 2 Beslagarmen frig res og rammen l ftes v k 3 4 NEDERLANDS Verwijderen van het draaiend gedeelte Draai de handgreep en ope...

Страница 8: ...0 mm til f rste skruehul skal overholdes 1 Den lodrette linie der blev markeret i ill overf res til monteringsbeslagene 2 NEDERLANDS Afhankelijk van de af stand X mm worden de bevestigings beugels bev...

Страница 9: ...jernes med mindre den nskes anvendt som monte ringsunderlag Monteringsvinkler monteres p karmen 3 V r opm rksom p at monteringsvin klerne skal fastg res s ledes at markerin gen p monteringsvinklen er...

Страница 10: ...bohren und beide Blendrahmen miteinander ver schrauben 4 D mm Material einbringen 5 FRAN AIS Mettre le cadre fixe en position verti cale 1 et le maintenir la bonne hauteur l aide de cales 2 V rifier q...

Страница 11: ...og de medle verede skruer monteres A Fastg relse p inderv g af tr B Fastg relse p inderv g af mursten beton C Fastg relse p sp r D Fastg relse i murhul Klods monteres bag monteringsvinkel NEDERLANDS B...

Страница 12: ...pzichte van het kozijn zie tekening ITALIANO Assicurarsi che sia nella parte alta che in quella bassa lo spazio fra il telaio e il battente sia uniforme su entrambi i lati Il battente pu essere alzato...

Страница 13: ...ammen anbringes i karmen s styretappen er p plads i karmbeslaget 1 Beslagarmen s ttes p og den l ses fast 2 Rammen lukkes 3 4 NEDERLANDS Herplaatsen van het draaiend gedeelte Plaats het draaiend gedee...

Страница 14: ...della guarnizione 1 2 ESPA OL La hoja puede ajustarse para garantizar una presi n adecuada sobre las juntas 1 2 1 2 3 1 2 3 VFA VFB 14b ITALIANO Il battente pu essere regolato ai lati 1 2 e sulle par...

Страница 15: ...ng tussen het kozijn van het onderste element en de onderdorpel af met vochtwerende afdichtingskit 2 ITALIANO Installare il rivestimento 1 1 e fissar lo con le viti Posizionare i rivestimenti laterali...

Страница 16: ...www VELUX com Installation instructions for vertical window element VFE VFA VFB Order no VAS 451356 0804 2003 2004 VELUX Group VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by...

Отзывы: