VBM Medizintechnik 66-10-025 Скачать руководство пользователя страница 9

- 9 / 16 -

Italiano

ISTRUZIONI DI RICONDIZIONAMENTO PER PRODOTTI RIUTILIZZABILI

• 

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il prodotto e 
seguirle scrupolosamente.

• 

Il fabbricante non è responsabile per danni derivanti da un ricondizio-
namento scorretto.

• 

È compito dell’utilizzatore convalidare le proprie procedure e/o i propri 

strumenti e accessori, e attenersi ai parametri convalidati durante ogni 

processo di ricondizionamento.

• 

Si raccomanda di applicare una procedura automatica, poiché essa ga

-

rantisce una pulizia e una disinfezione significativamente più efficaci.

• 

L’efficacia di tale procedura è stata dimostrata da un laboratorio di pro

-

va indipendente accreditato.

• 

Per ottenere un ricondizionamento efficace, non lasciare asciugare sul 
prodotto i contaminanti più grossolani, ma rimuoverli immediatamente 

dopo l’uso.

• 

Non esporre i prodotti in silicone a diretto contatto con oli e grassi.

PULIZIA / DISINFEZIONE
Pulizia / disinfezione automatiche

Note riguardanti l’uso di apparecchi per lavaggio-disinfezione

• 

Utilizzare acqua deionizzata. 

Note riguardanti l’uso di agenti detergenti e disinfettanti

• 

Se si utilizzano detergenti alcalini, occorre eseguire una neutralizzazione.

• 

Non usare agenti essiccanti.

Procedura convalidata dal fabbricante

1. Collocare i prodotti nel carrello iniettore.

Gruppo di prodotti

Disposizione nel carrello iniettore

• 

Tubi per ventilazione

Supporti verso il sostegno a spirale

• 

Sacche per ventilazione

Ugello iniettore

• 

Ganci di sospensione

• 

Connettori

• 

Nastri di fissaggio

• 

Chiave di sbloccaggio

Cestello (fissaggio con rete di copertura)

ATTENZIONE

Verificare che sia eseguito un risciacquo efficace di tutte le cavità.

2. Avviare il programma con i seguenti parametri:

a. 

Sciacquare con acqua deionizzata a 20 °C e tempo di esposizione di 1 minuto.

b. 

Pulizia a 55 °C con tempo di esposizione di 5 minuti utilizzando acqua deio

-

nizzata e il detergente “Sekumatic

®

 ProClean” (dose: 0,5 % (5 ml/

l

)).

c. 

Neutralizzazione con “Sekumatic

®

 FNZ” a 20 °C con tempo di esposizione di 

2 minuti (dose: 0,1 % (1 ml/

l

)).

d. 

Sciacquare con acqua deionizzata a 20 °C e tempo di esposizione di 2  minuti.

e. 

Disinfezione termica a 93 °C per 5 minuti con acqua deionizzata.

f. 

Asciugatura a 100 °C per 10 minuti.

3. 

Controllare la presenza di eventuali segni di contaminazione. Se necessario, 

ripetere il ricondizionamento.

4. 

Controllare i prodotti secondo quanto indicato nel capitolo “Controllo” e pre

-

pararli per la sterilizzazione (vedere il capitolo “Confezionamento”).

Pulizia / disinfezione manuali

Note riguardanti l’uso di agenti detergenti e disinfettanti

• 

Preparare la soluzione detergente e disinfettante prima di ogni ciclo manuale.

• 

Utilizzare acqua deionizzata.

Procedura convalidata dal fabbricante

1. 

Preparare  una  soluzione  detergente  e  disinfettante  al  2  %  (30  ml/

l

)  con 

“Sekusept

®

 Aktiv” e acqua deionizzata a 20 °C. La soluzione detergente e 

disinfettante è pronta per l’uso dopo 15 minuti.

2. Pulire i prodotti nella soluzione detergente e disinfettante con spugne mor-

bide. Le aree di difficile accesso devono essere pulite con spazzole morbide. 

Non utilizzare spazzole dure o altri materiali che possano danneggiare la 

superficie. 

3. Immergere i prodotti nella soluzione detergente e disinfettante per un tempo 

di esposizione di 15 minuti. Verificare che tutte le cavità siano esposte alla 

soluzione.

4. 

Rimuovere la soluzione detergente e disinfettante risciacquando sufficiente

-

mente con acqua deionizzata. Eventuali residui rimasti sui prodotti possono 

ridurne la durata o causare danni al materiale.

5. 

Asciugare i prodotti. Evitare depositi d’acqua.

6. 

Controllare la presenza di eventuali segni di contaminazione. Se necessario, 

ripetere il ricondizionamento.

7. 

Controllare i prodotti secondo quanto indicato nel capitolo “Controllo” e pre

-

pararli per la sterilizzazione (vedere il capitolo “Confezionamento”).

CONTROLLO

Dopo la pulizia e prima di ogni utilizzo, è necessario controllare che i prodotti non 
presentino danni (crepe, fratture, ecc.) e perdite.

I prodotti danneggiati non devono essere riutilizzati.

CONFEZIONAMENTO

Dopo la procedura di pulizia e disinfezione, i prodotti devono essere confezionati 

in una confezione idonea alla sterilizzazione a vapore. 

STERILIZZAZIONE
Note riguardanti la sterilizzazione

• 

Proteggere i prodotti e/o la confezione di sterilizzazione contro eventuali danni 
meccanici.

Sterilizzazione convalidata dal fabbricante

• 

I prodotti devono essere sterilizzati a vapore mediante un processo a vuoto 
frazionato.

• 

Il tempo di esposizione è di 5 minuti, con una temperatura di sterilizzazione di 
134 °C.

POSSIBILITÀ DI RIUTILIZZO

La fine della durata dei prodotti riutilizzabili è determinata in linea di principio 

dall‘usura e dai danni causati dal loro uso. Tenendo conto di una durata massima 

di 5 anni, i prodotti riutilizzabili possono essere ricondizionati fino a 100 volte, 
se usati correttamente e nel rispetto delle istruzioni di pulizia, disinfezione e ste

-

rilizzazione.
Ogni ulteriore riutilizzo ricade sotto la responsabilità dell‘utilizzatore (vedere il 

capitolo “Controllo“).

AVVERTENZA

Utilizzando questi prodotti su pazienti con sospetta malattia da prioni, 
potrebbe esservi un elevato rischio di trasmissione. In tal caso, spetta al 

medico decidere se il prodotto dovrà essere smaltito (vedere il capitolo 

“Smaltimento“) o ricondizionato in conformità con le direttive nazionali.

CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO

 

ATTENZIONE

• 

La durata del prodotto è di 5 anni.

• 

Proteggere dal calore e conservare in luogo asciutto.

• 

Proteggere dalla luce solare e da fonti di calore.

• 

Conservare e trasportare nella confezione originale.

ASSISTENZA

Prima di restituire i dispositivi medici per reclamo/riparazione, essi devono essere 
sottoposti ad un processo di ricondizionamento completo per escludere qualsiasi 
rischio per il personale del fabbricante. Per motivi di sicurezza, il fabbricante si 

riserva il diritto di respingere prodotti sporchi o contaminati.

SMALTIMENTO

I prodotti usati o danneggiati devono essere smaltiti in conformità con le norme di 
legge nazionali e internazionali applicabili.
Una lista con agenti detergenti compatibili ed una dettagliata descrizio-
ne dei simboli si trovano sul nostro sito internet nella sezione Download:  
www.vbm-medical.de .

Содержание 66-10-025

Страница 1: ...bH Reprocessing Instructions for reusable products G0001 Rev 12 01 2020 VBM Medizintechnik GmbH Einsteinstrasse 1 72172 Sulz a N Germany Tel 49 7454 9596 0 Fax 49 7454 9596 33 e mail info vbm medical...

Страница 2: ...sk 6 ES Espa ol 7 FR Fran ais 8 IT Italiano 9 PT Portugu s 10 RU 11 SV Svenska 12 TR T rk e 13 Product Group Classification Respiration Tubings Rebreathing Bags Connectors Silicone Hook Fixation Tapes...

Страница 3: ...nigen Schwer zug ngliche Stellen m ssen mit weichen B rsten gereinigt werden Harte B rsten und andere Materialien welche die Oberfl che verletzen d rfen nicht verwendet werden 3 Produkte mit einer Ein...

Страница 4: ...on solution is ready for use after 15 min 2 Clean the products in the cleaning and disinfection solution by using soft sponges Areas difficult to access must be cleaned with soft brushes Hard brushes...

Страница 5: ...C Po 15 min je dezinfek n roztok p ipra ven k pou it 2 Vy ist te produkty s m kkou houbou Nep stupn m sta vy ist te m kk m kart em Tvrd kart e a jin materi ly kter mohou po kodit povrch pro dukt nesm...

Страница 6: ...ngs og desinfektionsopl s ningen Vanskeligt tilg ngelige omr der skal reng res med bl de b rster H rde b rster og andre materialer der skader overfladen m ikke anvendes 3 L g produkterne i reng rings...

Страница 7: ...uave en la disoluci n de limpieza y desinfecci n Las zonas de dif cil acceso se deben limpiar con cepillos suaves No se deben utilizar cepillos duros ni otros materiales que puedan da ar la superficie...

Страница 8: ...s l aide d ponges douces dans la solution de net toyage et de d sinfection Les zones difficiles d acc s doivent tre nettoy es l aide de brosses douces Les brosses dures et autres mat riels qui endom m...

Страница 9: ...accesso devono essere pulite con spazzole morbide Non utilizzare spazzole dure o altri materiali che possano danneggiare la superficie 3 Immergere i prodotti nella soluzione detergente e disinfettant...

Страница 10: ...ara utiliza o 2 Limpar os produtos com esponjas macias na solu o de limpeza e desin fec o reas de dif cil acesso devem ser limpas com escovas macias N o devem ser utilizadas escovas duras ou outros ma...

Страница 11: ...11 16 1 2 a 20 C 1 b 55 C 5 Sekumatic ProClean 0 5 5 c Sekumatic FNZ 20 C 2 0 1 1 d 20 C 2 e 93 C 5 f 100 C 10 3 4 1 2 30 Sekusept Aktiv 20 C 15 2 3 15 4 5 6 7 5 134 C 5 100 5 www vbm medical de...

Страница 12: ...l sningen klar att anv nda 2 G r ren produkten med mjuka svampar i reng rings och desinfektionsl s ningen Sv rtillg ngliga st llen m ste reng ras med mjuka borstar H rda borstar och andra material so...

Страница 13: ...eksiyon sol syonunu Sekusept Aktiv ve deiyonize su ile 20 C s cakl kta haz rlay n 15 dakika sonra temizlik ve dezenfeksiyon sol syonu kullan ma haz rd r 2 r nleri yumu ak s ngerlerle temizlik ve dezen...

Страница 14: ...002 60 30 003 60 30 005 60 30 006 60 40 002 60 40 003 60 40 005 60 40 006 60 50 002 60 50 003 60 50 005 60 60 002 60 60 003 60 60 004 60 60 005 60 60 006 60 60 009 60 60 010 60 60 205 60 60 209 60 60...

Страница 15: ...15 16 Intended to be left blank...

Страница 16: ...16 16 Intended to be left blank...

Отзывы: