background image

3

GB

FR

NO

SE

Allmänt

Monteringen skall utföras av utbil-

dad  och  kompetent  personal  och 

ske  på  auktoriserad  verkstad  där 

erforderliga verktyg och utrustning 

finns och där åtkomlighet och sä-

kerhet kan tillgodses.
Identifiera  alla  delar  före  monte-

ring. 
Följ anvisningarna.
Följ  även  lastvagns-tillverkarens 

an-visningar. Ändra ej rekommen-

derade  inställningar. 

Lämna alla anvisning-

ar  och  in-struktioner 

till kunden att förvaras 

i fordonet för framtida service och 

underhåll.

Generelt

Monteringen skal utføres av utdan-

net og kompetent montør og bare 

på autoriserte verksteder hvor det 

finnes påkrevet verktøy og utstyr, 

og hvor det er sørget for tilgjenge-

lighet og sikkerhet.
Identifiser alle deler før monterin-

gen. 
Følg anvisningene.
Følg også lastebilprodusentens an-

visninger. Det må ikke 

endres  på  anbefalte 

innstillinger.  Overlever 

alle anvisninger og in-

strukser til kunden for oppbevaring 

i kjøretøyet for fremtidig service og 

vedlikehold.

General

Installation work should be carried 

out by trained and skilled  staff. It 

should be performed at an author-

ised workshop where the required 

tools and equipment are available 

and where provisions can be made 

for accessibility and safety.
Identify  all  components  prior  to 

installation. 
Follow the instructions.
Follow the lorry manufacturer’s in-

structions as well. Do not alter the 

recommended settings. 

Give  the  customer  all 

directives  and  instruc-

tions so that these can 

be  kept  in  the  vehicle  for  future 

service and maintenance.

Généralités

Le montage doit être effectué par 

des personnes possédant la com-

pétence  et  la  formation  requises, 

dans un atelier autorisé disposant 

des outils et équipements néces-

saires  et  où  l’accessibilité  et  la 

sécurité peuvent être assurées. 
Identifier  tous  les  composants 

avant  de  procéder  au  montage. 

Suivre les instructions.
Se  conformer  également  aux 

instructions du constructeur du ca-

mion. Ne pas modifier 

les  réglages  recom-

mandés. Toutes les in-

formations et toutes les 

instructions doivent être remises au 

client afin d’être conservées dans 

le  véhicule  et  utilisées  pour  les 

opérations d’entretien futures.

Содержание 56-218501

Страница 1: ...SU 4x2 6x2 Bladfjæring SISU 4x2 6x2 Bladfjädring Montageanleitung Ersatzteilliste Monteringsanvisning Reservedelsliste Asennusohje varaosaluettelo Instructions de montage Liste des pièces détachées Mounting instruction Spare Parts List Monteringsanvisning Reservedelliste Monteringsanvisning Reservdelslista 2004 07 01 38 050600d 56 218501 56 637300 ...

Страница 2: ...ge undAusrüstungen ver fügt und in der Zugänglichkeit und Sicherheit gegeben sind Alle Teile vor der Montage identi fizieren Anweisungen befolgen Auch die Anweisungen des LKW Herstellers befolgen Empfohlene Einstellungen nicht ändern Übergeben Sie dem Kunden alle Anweisungen und In struktionen zur Aufbewahrung im Fahrzeug für künftige Service und Wartungs arbeiten Generelt Monteringen skal foretage...

Страница 3: ...eral Installation work should be carried out by trained and skilled staff It should be performed at an author ised workshop where the required tools and equipment are available and where provisions can be made for accessibility and safety Identify all components prior to installation Follow the instructions Follow the lorry manufacturer s in structions as well Do not alter the recommended settings...

Страница 4: ...Huom Etumaiset kallistuksenvakaimen kiinnikkeet B on irrotettava käännettävä ja asennettava ylöspäin jotta ONSPOTin saa asennettua katso kuva 1 1 1 2 Asenna kiinnityslevyt niin että ONSPOT tulee taka akselin taakse 1 3 Asenna ONSPOT laite kuvan 1 1 mukaan Ota huomioon oikea ja vasen puoli ONSPOTin kiinnitys reikiin 3 ja 4 kuva 1 2 sekä välikap pale joka on sijoitettava ONSPOT laitteen ja kiinnitys...

Страница 5: ...31900 1 Montering av festeplater ONSPOT aggregat 1 1 Demonter de to bakre fjærkrampemu trene og erstatt disse med spesialmutre NB På biler produsert før mai 2004 er gjen gestigningen M24x3 bruk spesialmutter 56 109812 På biler produsert i mai 2004 og senere er gjengestigningen M24x1 5 bruk spesialmutter 56 109817 Trekk til i følge Sisus anvisninger NB For å kunne montere ONSPOT må de fremre krengn...

Страница 6: ...yörä ja varsi liikkuvat vapaasti Säädä tarvittaessa kääntämällä koko laitetta sivusuunnassa Kiristä ruuvit C kuva 1 2a 200 Nm 20 kpm momenttiin Varmista että ONSPOT on vähintään 15 mm etäisyydellä auton liikkuvista osista 4 2Ketjupyörän paineen rengasta vasten on oltava 250 350 N 20 35 kp Säädä tarvit taessa sylinterin varren vanttiruuvilla kuva 5 2 a 4 3Ketjujen etäisyyden maasta on oltava lepoas...

Страница 7: ... bas Contrôler que le bras et la molette se dé placent librement Le réglage nécessaire peut être effectué en tournant toute l unité ONSPOT latéra lement Serrer les vis C figure1 2a au couple de 200 Nm 20 kpm Vérifier que l équipement ONSPOT est installé à une distance d au moins 15 mm des parties mobiles du véhicule 4 2 La pression de contact de la molette contre le pneumatique doit être d environ 2...

Страница 8: ...tigung 03 rechts 1 3 56 191300 Lagerschalen mit Dichtung und Schmiermittel 2 4 35 096300 Schraube M10x45 2 36 018300 Mutter M10 4 Zylinder 10 56 214903 Zylinder kompl 01 03 2 11 56 231100 Membransatz 2 12 56 100501 Winkelgelenk 2 Befestigung 40 56 218400 Befestigung 2 41 56 207300 Distanzplatte T 20 2 42 56 200600 Scheibe 18x36x6 4 43a 56 109812 Doppelmutter L 85 M24x3 4 43b 56 109817 Doppelmutter...

Страница 9: ... 207300 Välilevy T 20 2 42 56 200600 Aluslevy 18x36x6 4 43a 56 109812 Kaksoismutteri L 85 M24x3 4 43b 56 109817 Kaksoismutteri L 85 M24x1 5 4 44 35 018000 Ruuvi M16x40 2 45 35 033500 Ruuvi M16x70 2 46 35 032800 Ruuvi M16x80 2 47 36 013100 Lukkomutteri M16 2 48 37 000700 Aluslevy 17x30x3 6 Cylinderkonsol og arm 1 56 217701 Arm 03 venstre 1 56 217702 Arm 03 højre 1 2 56 188600 Cylinderkonsol 03 vens...

Страница 10: ...it 1 3 56 191300 Coquilles de coussinet avec joint d étanchéité et graisse 2 4 35 096300 Vis M10x45 2 36 018300 Écrou M10 4 Vérin 10 56 214903 Vérin complet 01 03 2 11 56 231100 Kit membrane 2 12 56 100501 Rotule 2 Support de véhicule 40 56 218400 Support de véhicule 2 41 56 207300 Tôle entretoise T 20 2 42 56 200600 Rondelle 18x36x6 4 43a 56 109812 Écrou double L 85 M24x3 4 43b 56 109817 Écrou do...

Страница 11: ... 032800 Skrue M16x80 2 47 36 013100 Låsemutter M16 2 48 37 000700 Skive 17x30x3 6 Spare part list 56 218501 56 637300 Pos Part no Description Qty Pos Part no Description Qty VBG PRODUKTER AB reserve the right to amend or alter specifications at their discretion Cylinder bracket and arm 1 56 217701 Arm 03 left 1 56 217702 Arm 03 right 1 2 56 188600 Cylinder bracket 03 left 1 56 188500 Cylinder brack...

Страница 12: ...kl tätning och fett 2 4 35 096300 Skruv M10x45 2 36 018300 Mutter M10 4 Cylinder 10 56 214903 Cylinder kompl 01 03 2 11 56 231100 Membransats 2 12 56 100501 Vinkellänk 2 Bilfäste 40 56 218400 Bilfäste 2 41 56 207300 Distansplåt T 20 2 42 56 200600 Bricka 18x36x6 4 43a 56 109812 Dubbelmutter L 85 M24x3 4 43b 56 109817 Dubbelmutter L 85 M24x1 5 4 44 35 018000 Skruv M16x40 2 45 35 033500 Skruv M16x70...

Страница 13: ......

Страница 14: ...Kildare Tel 353 45 431 502 Fax 353 45 433 747 ISRAEL H KLEIN SONS LTD P O Box 1093 Industrial Area North IL ASHDOD 77109 Tel 972 8856 4330 Fax 972 8856 4324 ITALY NORDAUTO Torino S R L Via Lanzo 52 IT 10040 VAL DELLA TORRE TO Tel 39 011 96 89 005 Fax 39 011 96 89 753 JAPAN SHINKO BOEKI CO LTD Shibuya Central Bldg 3 14 Udagawa cho Shibuya ku JP TOKYO 150 Tel 81 3 33463 0941 Fax 81 3 33463 1707 NETH...

Отзывы: