background image

27

English

8.1 Direction of rotation

The pump may be started for a very short period without being 
submerged for checking of the direction of rotation.

Note

12

12. Avviamento

Procedura

1. Rimuovere la pompa dal sistema.

 6ERIFICARECHELAGIRANTEPOSSARUOTARELIBERA

mente. Ruotare la girante a mano.

3. Verificare le condizioni dell’olio nella camera a 

olio. Vedere la sezione 

14.2.2 Ispezione della 

sonda di conduttività

.

4. Controllare che le eventuali unità di controllo 

installate funzionino correttamente.

5. Controllare l’impostazione dei rilevatori di livello, 

degli interruttori a galleggiante o degli elettrodi.

6. Controllare il senso di rotazione, vedere la 

sezione 

12.1 Senso di rotazione

.

 2EINSTALLARELAPOMPANELSISTEMA

8. Riattivare l’alimentazione elettrica.

 !PRIRELEVALVOLEDIINTERCETTAZIONESEPRESENTI

10.Controllare che il motore sia coperto per 2/3 di 

LIQUIDO3E ILLIVELLODILIQUIDOáINFERIOREAGGIUN

gere liquido nel serbatoio fino a raggiungere il 

livello minimo.

11.Sfiatare la pompa inclinandola utilizzando la 

catena di sollevamento e lasciar fuoriuscire l'aria 

intrappolata.

&ARFUNZIONAREBREVEMENTELAPOMPAECONTROL

lare che il livello del liquido stia scendendo. Una 

POMPASFIATATACORRETTAMENTEFARÜDIMINUIREVELO

cemente il livello del liquido.

13.Avviare la pompa.

12.1 Senso di rotazione

Controllare il senso di rotazione nella maniera di 

SEGUITOINDICATAOGNIVOLTACHELAPOMPAVIENECOLLE

gata a una nuova installazione.

Procedura:

 4ENERELAPOMPASOLLEVATAPERMEZZODIUNDISPO

sitivo di sollevamento, ad es. la gru utilizzata per 

calare la pompa nel serbatoio. 

 !VVIAREEARRESTARELAPOMPAOSSERVANDOILMOVI

mento (strappo) della pompa. Se i collegamenti 

elettrici sono corretti, la girante ruoterà in senso 

orario (guardando da sopra). Di conseguenza, 

quando viene avviata, la pompa tenderà a ruotare 

in senso antiorario. Vedere fig. 8. Se il senso di 

rotazione è errato, scambiare tra di loro due fasi 

di alimentazione.

Fig. 8

Controllo del senso di rotazione

Attenzione
Prima di iniziare il lavoro sulla pompa, 
assicurarsi che i fusibili siano stati 
rimossi o che l'alimentazione elettrica 
sia stata disinserita.. Deve essere 
garantita l'impossibilità di un'attiva-
zione accidentale dell'alimentazione 
elettrica.
Verificare che tutti i sistemi di prote-
zione siano collegati correttamente.
La pompa non deve funzionare a secco.

Attenzione

In caso di rumori o vibrazioni anomale 
della pompa o interruzioni dell'alimen-
tazione elettrica/idrica, arrestare imme-
diatamente la pompa. Non provare a 
riavviare la pompa prima di aver trovato 
la causa del guasto e corretto il pro-
blema.

Nota

La pompa può essere avviata per un 
tempo molto breve senza essere som-
mersa, per controllare il senso di rota-
zione.

4-

Check the direction of rotation in the following 
way every time the pump is connected to a new 
installation.

Procedure:

,ETTHEPUMPHANGFROMALIFTINGDEVICEEG

the hoist used for lowering the pump into the 
tank.

2. Start and stop the pump while observing the 

movement (jerk) of the pump. If connected 

CORRECTLY THE IMPELLER WILL ROTATE CLOCKWISE
WHEN VIEWED FROM ABOVE #ONSEQUENTLY
WHEN STARTED THE PUMP WILL JERK COUNTER

clockwise.  See  fig.  8.  If  the  direction  of 

ROTATION IS WRONG INTERCHANGE ANY TWO

phases in the power supply.

9. Operation

S1, continuous operation:

)N THIS OPERATING MODE THE PUMP CAN OPERATE

continuously without being stopped for cooling.

3EE lG  "EING COMPLETELY SUBMERGED THE

pump  is  sufficiently cooled by  the  surrounding 
liquid. See also fig. 1.

S3, intermittent operation:

Operating mode S3 means that within 10 minutes 
the pump must be in operation for 4 minutes and 
stopped for 6 minutes. See fig. 10.

&OR THIS OPERATING MODE THE PUMP MUST BE
PARTLYSUBMERGEDINTHEPUMPEDLIQUIDIETHE

liquid level must reach at least up to the middle 
of the motor housing. See fig. 1.

13

13. Start

S1, funzionamento continuo:

In questa modalità di funzionamento, la pompa può 

funzionare in modo continuo senza essere arrestata 

per consentirne il raffreddamento.

6EDEREFIG%SSENDOCOMPLETAMENTESOMMERSALA

POMPAáSUFFICIENTEMENTERAFFREDDATADALLIQUIDOCIR

costante. Vedere anche fig. 1.

Fig. 9

Funzionamento continuo S1

S3, funzionamento intermittente

La modalità di funzionamento S3 indica che la 

pompa, nell'arco di 10 minuti, è in funzione per 4 

minuti e rimane ferma per 6 minuti. Vedere fig. 10.
Per questa modalità di funzionamento, la pompa 

deve essere parzialmente sommersa nel liquido 

pompato, cioé il livello del liquido deve raggiungere 

almeno il centro del corpo motore. Vedere fig. 1.

Fig. 10

Funzionamento intermittente S3

14. Manutenzione, ispezione e 

revisione

14.1 Manutenzione

La vita della pompa dipende in larga misura dalle 

condizioni di funzionamento, quindi raccomandiamo 

VIVAMENTEUNAISPEZIONEQUOTIDIANAUNAMANUTEN

zione periodica, al fine di garantire una lunga durata 

al prodotto.

14.1.1 Corrente e tensione

Controllare la corrente e la tensione della pompa. Se 

il valore rilevato sull'amperometro è superiore al 

valore nominale oppure è sensibilmente inferiore a 

tale valore, è presente un problema. La tensione di 

alimentazione dovrebbe essere stabile entro +/– 5 % 

DELVALORENOMINALEDURANTELgINTEROPERIODODIFUN

zionamento.

14.1.2 Vibrazione

Controllare che la pompa abbia un funzionamento 

regolare e privo di vibrazioni.

14.1.3 Pressione di mandata e portata

Controllare la portata (se è presente un flussometro) 

e la pressione di mandata almeno una volta al mese. 

Prestazioni ridotte possono indicare la necessità di 

una revisione. La pressione e la portata dovrebbero 

mantenersi stabili e un repentino cambiamento di 

pressione o di portata indicano problemi sul lato di 

aspirazione o sul lato di mandata dell'impianto.

14.1.4 Resistenza di isolamento

Controllare la resistenza di isolamento del motore 

almeno una volta al mese.

3ELARESISTENZADIISOLAMENTOáDIMINUITABRUSCA

mente rispetto alla precedente lettura, ciò indica un 

GUASTOALLgISOLAMENTOEPERTANTODEVEESSEREPRO

grammato un intervento di manutenzione, anche se 

LARESISTENZADIISOLAMENTOáSUPERIOREA-EGA

Ohm.

14.2 Ispezione

In condizioni di funzionamento normale, rimuovere la 

pompa dal serbatoio e sottoporla ad ispezione una 

volta all'anno.
In condizioni di funzionamento difficili, con presenza 

DISABBIAMATERIALEFIBROSOEPARTICELLESOLIDEEFFET

tuare questa procedura una volta al mese.
La procedura di ispezione standard è riepilogata di 

seguito.

14.2.1 Come rimuovere la pompa

 !GGANCIARELACATENADISOLLEVAMENTOALLAMANI

glia di sollevamento della pompa, in modo che la 

catena sostenga solo il peso della pompa.

2. Allentare i bulloni/dadi del tubo di mandata per 

drenare possibili residui di acqua presenti nella 

pompa.

3. Rimuovere i bulloni/dadi dal tubo di mandata e 

sollevare la pompa fuori dal serbatoio.

4-

TM

04

 2

65

28

08

P

t

10 min

P

t

4 min

6 min

Start

Stop

13

13. Start

S1, funzionamento continuo:

In questa modalità di funzionamento, la pompa può 

funzionare in modo continuo senza essere arrestata 

per consentirne il raffreddamento.

6EDEREFIG%SSENDOCOMPLETAMENTESOMMERSALA

POMPAáSUFFICIENTEMENTERAFFREDDATADALLIQUIDOCIR

costante. Vedere anche fig. 1.

Fig. 9

Funzionamento continuo S1

S3, funzionamento intermittente

La modalità di funzionamento S3 indica che la 

pompa, nell'arco di 10 minuti, è in funzione per 4 

minuti e rimane ferma per 6 minuti. Vedere fig. 10.
Per questa modalità di funzionamento, la pompa 

deve essere parzialmente sommersa nel liquido 

pompato, cioé il livello del liquido deve raggiungere 

almeno il centro del corpo motore. Vedere fig. 1.

Fig. 10

Funzionamento intermittente S3

14. Manutenzione, ispezione e 

revisione

14.1 Manutenzione

La vita della pompa dipende in larga misura dalle 

condizioni di funzionamento, quindi raccomandiamo 

VIVAMENTEUNAISPEZIONEQUOTIDIANAUNAMANUTEN

zione periodica, al fine di garantire una lunga durata 

al prodotto.

14.1.1 Corrente e tensione

Controllare la corrente e la tensione della pompa. Se 

il valore rilevato sull'amperometro è superiore al 

valore nominale oppure è sensibilmente inferiore a 

tale valore, è presente un problema. La tensione di 

alimentazione dovrebbe essere stabile entro +/– 5 % 

DELVALORENOMINALEDURANTELgINTEROPERIODODIFUN

zionamento.

14.1.2 Vibrazione

Controllare che la pompa abbia un funzionamento 

regolare e privo di vibrazioni.

14.1.3 Pressione di mandata e portata

Controllare la portata (se è presente un flussometro) 

e la pressione di mandata almeno una volta al mese. 

Prestazioni ridotte possono indicare la necessità di 

una revisione. La pressione e la portata dovrebbero 

mantenersi stabili e un repentino cambiamento di 

pressione o di portata indicano problemi sul lato di 

aspirazione o sul lato di mandata dell'impianto.

14.1.4 Resistenza di isolamento

Controllare la resistenza di isolamento del motore 

almeno una volta al mese.

3ELARESISTENZADIISOLAMENTOáDIMINUITABRUSCA

mente rispetto alla precedente lettura, ciò indica un 

GUASTOALLgISOLAMENTOEPERTANTODEVEESSEREPRO

grammato un intervento di manutenzione, anche se 

LARESISTENZADIISOLAMENTOáSUPERIOREA-EGA

Ohm.

14.2 Ispezione

In condizioni di funzionamento normale, rimuovere la 

pompa dal serbatoio e sottoporla ad ispezione una 

volta all'anno.
In condizioni di funzionamento difficili, con presenza 

DISABBIAMATERIALEFIBROSOEPARTICELLESOLIDEEFFET

tuare questa procedura una volta al mese.
La procedura di ispezione standard è riepilogata di 

seguito.

14.2.1 Come rimuovere la pompa

 !GGANCIARELACATENADISOLLEVAMENTOALLAMANI

glia di sollevamento della pompa, in modo che la 

catena sostenga solo il peso della pompa.

2. Allentare i bulloni/dadi del tubo di mandata per 

drenare possibili residui di acqua presenti nella 

pompa.

3. Rimuovere i bulloni/dadi dal tubo di mandata e 

sollevare la pompa fuori dal serbatoio.

4-

TM

04

 2

65

28

08

P

t

10 min

P

t

4 min

6 min

Start

Stop

Fig. 8

  Checking the direction of rotation

Fig. 9

  S1 continuous operation

Fig. 10

  S3 intermittent operation

Operation

Содержание TITAN 2GL

Страница 1: ...IT Istruzioni per l uso e la manutenzione EN Use and maintenance instructions D TITAN 2GL TITAN 2GM Ed 2010 12 Rev 01 Cod 528 ...

Страница 2: ...o che sia stata installata secondo le istruzioni del costruttore e se del caso dopo che la macchina completa di cui fa parte sia stata costruita in conformità ai requisiti della direttiva 2006 42 CE complies with the following directives 2006 42 EC machinery directive 2006 95 EC low voltage directive 2004 108 EC electromagnetic compatibility directive Moreover the machinery is compliant to the fol...

Страница 3: ...operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice INDICE 1 Simboli utilizzati in questo documento 3 2 Descrizione generale 3 3 Condizioni di funzionamento 4 4 Applicazioni 5 5 Sicurezza 5 6 Trasporto e stoccaggio 5 6 1 Trasporto 5 6 2 Stoccaggio 6 6 2 1 Stoccaggio in magazzino 6 6 2 2 Stoccaggio in serbatoio 6 7 Targhetta di identificazione 6 8 Approvazioni 6 9 Desig...

Страница 4: ...pompato ASSIMO KG M3 In presenza di valori superiori contattare Grundfos Profondità di installazione Massimo 25 metri sotto il livello del liquido Frequenza max avviamenti DWK O Max 30 avviamenti ora DWK E Max 18 avviamenti ora Fig 2 Pompa DWK 4 Pos Descrizione 1 Maniglia di sollevamento 2 Targhetta di identificazione 3 Motore 4 Attacco valvola di flussagg 5 Collegamento tubo flangia 6 Ingresso ca...

Страница 5: ...ione 13 14 1 3Pressione di mandata e portata 13 14 1 4Resistenza di isolamento 13 14 2 Ispezione 13 14 2 1Come rimuovere la pompa 13 14 2 2Ispezione della sonda di conduttività 14 14 2 3Ispezione della girante e della piastra antiusura 14 14 3 Revisione 14 15 Correzione dei guasti 15 16 Assistenza 16 16 1 Documentazione per l assistenza 16 16 2 Pompe contaminate 16 17 Smaltimento 16 2 Descrizione ...

Страница 6: ...e 4 2 1 Warehouse storage s 4HE WAREHOUSE MUST BE FREE FROM EXCESSIVE HUMIDITY CORROSIVE GASES VAPOURS or vibrations which might damage the pumps s 3TORE THE PUMPS IN A VERTICAL POSITION ON A PALLET OR STAND TO KEEP THE PUMP OFF the floor and facilitate easy removal s OIL UP THE CABLE AND SEAL THE OPEN END TIGHTLY WITH WATERPROOF PLASTIC AND TAPE or a cable cap Do this to prevent moisture from pen...

Страница 7: ...stallation depth m 7 Number of phases 8 Frequency Hz 9 Speed min 1 10 Weight 11 Rated voltage V Star 12 Rated voltage V Delta 13 Insulation class 14 Rated current A Star 15 Rated current A Delta 16 Motor input power P1 kW 17 Motor output power P2 kW 18 Power factor 19 Maximum liquid temperature C 20 Maximum flow m3 h 21 Production code year week E NE a RO R e ta re a R di UN la o LO à 7 Targhetta ...

Страница 8: ...tate service on the pump and easy separation of pump and discharge line F A HOSE IS USED MAKE SURE THAT THE HOSE DOES NOT BUCKLE AND THAT THE INSIDE diameter of the hose matches that of the pump discharge port If a rigid pipe is used lT THE UNION OR COUPLING NONRETURN VALVE AND ISOLATING VALVE in the order mentioned when viewed from the pump F THE PUMP IS INSTALLED IN MUDDY CONDITIONS OR ON UNEVEN...

Страница 9: ...e classification of the installation site must be approved by the local firefighting authorities in each individual case Varisco control boxes pump controllers must not be installed in potentially explosive environments Make sure that all protective equipment has been connected correctly The supply voltage and frequency are marked on the pump nameplate The voltage TOLERANCE MUST BE WITHIN n OF THE...

Страница 10: ...24 English 10 Fig 5 Schema elettrico avviamento DOL Fig 6 3CHEMA ELETTRICO AVVIAMENTO STELLA TRIANGOLO 4 4 Fig 5 7IRING DIAGRAM STARTING Fig 6 7IRING DIAGRAM STAR DELTA STARTING ...

Страница 11: ... for the frequency converter used s 5SE INPUT AND OUTPUT lLTERS ON THE FREQUENCY CONVERTER 3EE DATA SHEET FOR THE frequency converter used 7 1 2 Possible consequences 7HEN OPERATING THE PUMP VIA A FREQUENCY CONVERTER PLEASE BE AWARE OF THESE possible consequences s 4HE LOCKED ROTOR TORQUE WILL BE LOWER OW MUCH LOWER WILL DEPEND ON THE frequency converter type See the installation and operating ins...

Страница 12: ... electricity supply PEN THE ISOLATING VALVES IF lTTED HECK THAT THE MOTOR IS COVERED WITH LIQUID F THE LIQUID LEVEL IS BELOW THAT add liquid to the tank until the minimum level is reached 11 Vent the pump by tilting it by means of the lifting chain and let trapped air escape ET THE PUMP RUN BRIEmY AND CHECK IF THE LIQUID LEVEL IS FALLING CORRECTLY vented pump will quickly lower the liquid level 13...

Страница 13: ...OTATE CLOCKWISE WHEN VIEWED FROM ABOVE ONSEQUENTLY WHEN STARTED THE PUMP WILL JERK COUNTER clockwise See fig 8 If the direction of ROTATION IS WRONG INTERCHANGE ANY TWO phases in the power supply 9 Operation S1 continuous operation N THIS OPERATING MODE THE PUMP CAN OPERATE continuously without being stopped for cooling 3EE lG EING COMPLETELY SUBMERGED THE pump is sufficiently cooled by the surrou...

Страница 14: ... BE STABLE AND RAPIDLY CHANGING pressure or flow rate indicate system problems on the suction or discharge side 10 1 4 Insulation resistance Check the insulation resistance of the motor at least once a month F THE INSULATION RESISTANCE HAS DECLINED SHARPLY SINCE THE PREVIOUS READING THIS IS AN INDICATION OF IMPENDING INSULATION FAILURE AND THE PUMP SHOULD BE SCHEDULED for service even though the i...

Страница 15: ...e ISO VG 32 Mobil DTE 24 Turbine Oil O TIPO EQUIVALENTE Attenzione Non utilizzare un megaohmetro perché esso danneggerebbe il circuito di con trollo 4 4 Ω Tappo dell olio 14 Fig 11 Controllo della resistenza Cambio dell olio Dopo aver controllato la resistenza della sonda di conduttività cambiare l olio nella camera dell olio 1 Svitare il tappo dell olio Vedere fig 12 NCLINARE LA POMPA MANTENENDO ...

Страница 16: ...ITCH OR electrode out of adjustment or defective 5 Motor phase malfunction 1 Low setting of thermal relay in motor protector 2 Increased current consumption due to large voltage drop 3 Impeller blocked by impurities 4 Wrong direction of rotation 1 Too high liquid temperature Inadequate cooling 2 Too high viscosity of the pumped liquid 3 Fault in the electrical connection Y connection of pump to D ...

Страница 17: ...DI GIRANTE chiusa Le pompe DWK sono utilizzate per la rimozione dell acqua di superficie e di falda in sistemi piccoli e medi E POMPE 7 POSSONO ESSERE CONTROLLATE DAI PAN nelli tipo GU01 o GU02 Per maggiori informazioni consultare la scheda tecnica del modulo GU01 GU02 all indirizzo www grundfos com Avvertimento Prima dell installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione ...

Страница 18: ...RD 0 6 TALY Tel 39 049 82 94 111 Fax 39 049 82 94 373 www variscospa com Vendite Italia Tel 049 82 94 111 Fax 049 82 94 373 italia variscospa com International sales Tel 39 049 82 94 111 Fax 39 049 80 76 762 export variscospa com ...

Отзывы: