background image

INSTRUCCIONES DE USO 

 8 

87-900-874-01(B) 

 

 

Las bombas turbomoleculares de la serie Turbo-V550 han de 
utilizarse exclusivamente con uno de los controladores Varian 
(serie 969-9444, 969-9544, 969-9445, 969-9545, 969-9871) y 
se conectarán a una bomba primaria (véase esquema en 
“Technical Information”). 
La turbobomba se puede instalar en cualquier posición. Fijar la 
turbobomba en posición estable uniendo la brida de entrada de 
la turbobomba con una contrabrida fija capaz de resistir a un 
par de 4000 Nm alrededor de su eje.  
La turbobomba con brida de entrada ISO ha de ir fijada a la 
cámara de vacío mediante mordazas dobles o mordazas 
individuales. La tabla siguiente describe el número de 
mordazas necesarias y el par de apriete al que han de 
apretarse. 

 

BRIDA 

TIPO DE MORDAZA

N. 

PAR DE 

APRIETE 

ISO 100  Mordaza doble 

con rosca M10 

4 22 

Nm 

 Mordaza 

individual 

con rosca M8 

8 11 

Nm 

ISO 160  Mordaza doble 

con rosca M10 

4 22 

Nm 

 Mordaza 

individual 

con rosca M10 

8 22 

Nm 

 

La turbobomba con brida de entrada ConFiat se fijará a la 
cámara de vacío mediante los accesorios mecánicos Varian. 
Para más detalles véase el anexo “Technical Information”. 
Para fijar la bomba mediante su base, es necesario utilizar tres 
tornillos M6 fijados en los orificios correspondientes que se 
encuentran en la base de la bomba. Los tornillos utilizados han 
de tener una carga de deformación elástica de 500 N/mm

2

 y 

han de fijarse a un par de 3,1 Nm. 
Para instalar los accesorios opcionales, véase “Technical 
Information”. 

UTILIZACION 

Todas las instrucciones para el funcionamiento correcto de la 
turbobomba se encuentran en el manual de la unidad de 
control. 
Leer atentamente dicho manual antes de utilizarla. 
Para obtener mejores presiones límite, se puede calentar la 
envoltura de la bomba utilizando el calentador opcional. 
Durante el posible calentamiento de la cámara de vacío, la 
temperatura de la brida de entrada no deberá superar 120°C. 
Utilizar siempre la refrigeración por agua durante las 
operaciones de calentamiento.  

 

,

¡PELIGRO!

 

No tocar la turbobomba y sus posibles accesorios durante las 
operaciones de calentamiento. La alta temperatura puede 
provocar lesiones a las personas. 

  

 

¡ATENCION! 

Para el envío de aire de la bomba utilizar aire o gas inerte sin 
polvo o partículas. La presión de entrada a través de la puerta 
apropiada deberá ser inferior a 2 bar por encima de la presión 
atmosférica. 

 

 

¡ATENCION! 

Evítense golpes, oscilaciones o bruscos desplazamientos de la 
turbobomba durante su funcionamiento. Los cojinetes podrían 
dañarse. 

 

 

¡ATENCION! 

Para bombear gases agresivos estas bombas están dotadas 
de una puerta específica mediante la cual es necesario 
suministrar a la bomba un caudal de gas inerte (Nitrógeno o 
Argón) para proteger los rodamientos (véase el apéndice 
“Technical Information”). 
 
 

,

¡PELIGRO!

 

Cuando la bomba se utiliza para bombear gases tóxicos, 
inflamables o radioactivos, seguir los procedimientos 
apropiados típicos de cada gas. 
No usar la bomba cuando haya gases explosivos. 

MANTENIMIENTO 

Las bombas de la serie Turbo-V550 no necesitan ningún tipo 
de mantenimiento. Cualquier operación tendrá que ser 
realizada por personal autorizado.  
 

,

¡PELIGRO!

 

Antes de realizar cualquier intervención en la turbobomba, 
desempalmar el conector de alimentación, enviar aire a la 
bomba abriendo la válvula apropiada y esperar hasta que el 
rotor se pare completamente y esperar a que la bomba esté 
por debajo de 50 ºC.  

 

En caso de avería se podrá utilizar el servicio de reparación 
Varian o el "Varian advanced exchange service", que permite 
obtener una bomba regenerada para sustituir la averiada. 

 

NOTA 

Antes de enviar al fabricante una bomba para su reparación o 
"advanced exchange service", es imprescindible cumplimentar 
y remitir a la oficina de Ventas más cercana la ficha de 
"Seguridad y Salud" adjunta al presente manual de 
instrucciones. Una copia de la misma se deberá introducir en el 
embalaje de la bomba antes de enviarla. 

 

En caso de que la bomba se tenga que desguazar, efectuar su 

eliminación respetando las normas nacionales específicas. 

 

,

 

¡PELIGRO!

 

Para evitar lesiones a la persona, no introducir nunca, por 
ningún motivo, los dedos u objetos en la boca de entrada 
de la turbobomba. Se aconseja utilizar la redecilla de 
protección (opcional). Si se utiliza un amortiguador de 
vibraciones o un fuelle metálico flexible en la boca de 
entrada, fijar siempre la turbobomba a la base. 

NO!

 

Содержание Turbo-V 550

Страница 1: ...9050 series MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSHANDBUCH NOTICE DE MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRU ES BEDRIJFSHANDLEIDING INSTRUKSTIONSBOG BRUKSANVISNING INSTRUKSJON MANUAL OHJEK S...

Страница 2: ...Turbo V 550...

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ...CAL SPECIFICATION 26 INLET SCREEN INSTALLATION 28 HEATER BAND INSTALLATION 29 WATER COOLING KIT INSTALLATION 30 AIR COOLING KIT INSTALLATION 31 GAS PURGE VALVE INSTALLATION 32 VENT VALVE INSTALLATION...

Страница 6: ...condizioni ambientali temperatura da 20 C a 70 C umidit relativa 0 95 non condensante Se il tempo di immagazzinamento molto lungo avviare la pompa nel modo SOFT START vedere il manuale del control le...

Страница 7: ...ZIONE Per la mandata all aria della pompa utilizzare aria o gas inerte esente da polvere o particelle La pressione di ingresso attraverso l apposita porta deve essere inferiore a 2 bar oltre la pressi...

Страница 8: ...k nnen ANMERKUNG Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen die aus dem Text hervorgehoben werden LAGERUNG Beim Transport und bei der Lagerung der Pumpen m ssen folgende klimatische Verh ltniss...

Страница 9: ...n GEFAHR W hrend des Ausheizens d rfen weder die Pumpe noch eventuelle hei e Anschlu teile ber hrt werden denn es besteht Verbrennungsgefahr ACHTUNG F r die Bel ftung der Pumpe trockene staub und part...

Страница 10: ...renseignements importants isol s du texte EMMAGASINAGE Pendant le transport et l emmagasinage des pompes il faudra veiller respecter les conditions environnementales suivantes temp rature de 20 C 70 C...

Страница 11: ...fage DANGER Eviter de toucher la turbopompe ainsi que ses accessoires ventuels pendant les op rations de chauffage La temp rature lev e peut causer des l sions aux personnes ATTENTION Pour le refoulem...

Страница 12: ...del texto ALMACENAMIENTO Durante el transporte y el almacenamiento de las bombas se deber cumplir con las condiciones ambientales siguientes temperatura de 20 C a 70 C humedad relativa 0 95 no conden...

Страница 13: ...nes de calentamiento La alta temperatura puede provocar lesiones a las personas ATENCION Para el env o de aire de la bomba utilizar aire o gas inerte sin polvo o part culas La presi n de entrada a tra...

Страница 14: ...destacadas do texto ARMAZENAGEM Durante o transporte e a armazenagem das bombas n o devem ser superadas as seguintes condi es ambientais temperatura de 20 C a 70 C humidade relativa 0 95 n o condensan...

Страница 15: ...tilizar sempre o resfriamento com gua durante as opera es de aquecimento PERIGO N o tocar a turbobomba e os seus eventuais acess rios durante as opera es de aquecimento A elevada temperatura pode caus...

Страница 16: ...ie die uit de tekst is gelicht OPSLAG Tijdens het transport en de opslag van de pompen moeten de volgende omgevingscondities aanwezig zijn temperatuur van 20 C tot 70 C relatieve vochtigheid 0 95 niet...

Страница 17: ...ijdens het verwarmen aan De hoge temperatuur kan lichamelijk letsel veroorzaken ATTENTIE Gebruik voor de luchttoevoer naar de pomp lucht of inert gas zonder stof of vaste deeltjes De inlaatdruk via de...

Страница 18: ...ade p udstyret BEM RK Bem rkningerne indeholder vigtige yderligere oplysninger OPLAGRING Under transport og oplagring af pumpene skal f lgende omgivelsesbetingelser v re overholdt temperatur fra 20 C...

Страница 19: ...elser p personer PAS P Til pumpens luftafl b anvendes luft eller en inaktiv luftart der er fri for st v og partikler Indgangstrykket gennem den s rlige bning skal v re under 2 bar PAS P Undg sammenst...

Страница 20: ...ramf r procedurer som m ste f ljas exakt f r att inte risk f r maskinskada skall uppst OBSERVERA Detta visar p viktig information i texten F RVARING F ljande krav p omgivningsf rh llanden g ller vid t...

Страница 21: ...d inloppet aldrig bli h gre n 120 C Under uppv rmningen m ste vattenkylningen anv ndas VARNING Vidr r inte turbopumpen eller n gra tillbeh r under uppv rmningen f r att undvika br nnskador VIKTIGT Anv...

Страница 22: ...dersom de ikke f lges kan f re til at utstyret skades MERK Merknadene inneholder viktig informasjon som er hentet fra teksten LAGRING N r pumpene transporteres eller lagres m f lgende milj messige kr...

Страница 23: ...turbopumpen eller noe av tilleggsutstyret under oppvarmingen De h ye temperaturene kan f re til brannskader FORSIKTIG Bruk st v og partikkelfri luft eller inaktiv gass ved lufting av pumpen Trykket v...

Страница 24: ...taa laitteen vahingoittumiseen HUOMAUTUKSET Huomautuksissa k yv t ilmi tekstiss k sitellyt t rke t tiedot VARASTOINTI Pumppujen kuljetuksen ja varastoinnin aikana t ytyy seuraavien ymp rist a koskevie...

Страница 25: ...mp tila saa olla yli 120 C K ytt k aina kuumentamisen aikana vett j hdytykseen VAARA lk koskeko turbopumppuun tai sen lis osiin kuumentamisen aikana Korkea l mp tila voi saada aikaan henkil iden louk...

Страница 26: ...seij peri coun shmantik j plhrofor ej pou coun apospaste ap to ke meno APOQHKEUSH Kat th di rkeia thj metafor j kai thj apoq keushj twn antli n pr pei na thro ntai oi ak louqej periballontik j sunq ke...

Страница 27: ...xh KINDUNOS Mhn agg zete thn tourmpoantl a kai ta di fora exart mat thj kat tij ergas ej q rmanshj H uyhl qermokras a mpore na prokal sei proswpik j bl bej PROSOCH Gia na diocete sete me a ra thn antl...

Страница 28: ...environmental requirements should not be exceeded temperature from 20 to 70 C relative humidity 0 95 non condensing If the storage time is long start the pump using the SOFT START mode see control un...

Страница 29: ...t gas free from dust or particles for venting the pump The pressure at the vent port must be less than 2 bar above atmospheric pressure CAUTION Avoid impacts oscillations or harsh movements of the pum...

Страница 30: ...48 Model 969 9049 Model 969 9050 The external body of the pump is shaped so that the pump can function with natural convection air cooling Kits are available for water cooling or forced air cooling to...

Страница 31: ...diaphragm Varian MD 60 Operating position Any Cooling requirements Natural air convection Forced air or water optional Operating ambient temperature 5 C to 35 C Coolant water flow 200 l h 0 89 GPM tem...

Страница 32: ...TION Graph of nitrogen pumping speed vs inlet pressure Graph of compression ratio vs foreline pressure Graph of nitrogen throughput vs inlet pressure using the recommended mechanical forevacuum pump 2...

Страница 33: ...reen however does reduce the pump ing speed by about 10 The inlet screen is fitted in the upper part of the pump as shown in the figure The screen can be mounted on each pump The screen can be removed...

Страница 34: ...t a high temperature a shield should be installed to pre vent thermal radiation heating the high vacuum flange on the pump The maximum temperature allowed for the inlet flange is 120 C The heater band...

Страница 35: ...These hoses must be held on the respective noz zles using hose clips to avoid that the tube s gets loose or disconnected during operation Cooling may be carried out either through an open circuit wit...

Страница 36: ...the pump base Insert the respective washers and screws and tighten with a screwdriver Connect the fan to the controller A fan kit model 969 9314 is available for air cool ing the pump Fan specificati...

Страница 37: ...e purge port cover as shown in the fol lowing figure The vent valve mod 969 9833 allows to avoid un desired venting of the pump during a temporary power failure 5 sec maximum and enables an automatic...

Страница 38: ...the thread on the pump Screw the flange mod 969 9109 on the pump tak ing care of the o ring right position Assemble the seal ring and lock the vent device in position using the KF klamp VENT DEVICE IN...

Страница 39: ...amps or claws as shown in the figure For ConFlat flange connections we recommend using Varian hardware 1 Turbo V controller To facilitate assembly and dismantling apply Fel pro C 100 high temperature...

Страница 40: ...a mechanical oil sealed pump it is advisable to in stall a suitable trap between the turbopump and the fore vacuum pump in order to prevent oil backstreaming The turbopump is connected to the control...

Страница 41: ...n 1 Close the corrosive gas flow into the system The result is increased electrical power consump tion by the motor most of which is dissipated in the rotor 2 Leaving the Turbo V pump and the backing...

Страница 42: ...n damper ISO 160 969 9345 Vibration damper CFF 8 969 9335 Vent flange NW 10 KF 969 9109 Vent valve with fixed delay time 969 9833 Vent device with adjustable delay time 969 9831 Forepump DS 302 with 1...

Страница 43: ...TIFICATION Product Description Varian P N Varian S N Purchase Reference TYPE OF RETURN check appropriate box Paid Exchange Paid Repair Warranty Exchange Warranty Repair Loaner Return Credit Shipping E...

Страница 44: ...rate No zero high backround Gauge tube not working Display problem Vacuum system unstable Cannot reach test mode Communication failure Degas not working Failed to start Other Error code on display Oth...

Страница 45: ...an India PVT LTD 101 108 1st Floor 1010 Competent House 7 Nangal Raya Business Centre New Delhi 110 046 India Tel 91 11 5548444 Fax 91 11 5548445 Italy Varian Vacuum Technologies Via F lli Varian 54 1...

Отзывы: