background image

KBH

6

Montageanleitung 

Mounting instructions

4 Allgemeiner Verlegungsplan

a

Gefahr durch Quetschen
zwischen bewegten und
festen Teilen!

Es muss sichergestellt werden,
dass durch die Anordnung von
Stromschienen und Schleiflei-
tungen und Stromabnehmern
und Mitnehmerarmen die Si-
cherheitsabstände von 0,5 m
zwischen 
festen und beweglichen Anlage-
teilen zur Vermeidung von
Quetschgefahren nicht unter-
schritten werden!

S

Beschädigungsgefahr!

Einspeisungen in der Nähe des
gebäudeseitigen Netzan-
schlusses einsetzen!
Die Netzanschlusskabel dürfen
die Ausdehnung der Schleiflei-
tung nicht behindern!

a

Beschädigungsgefahr!
Anlagenspezifische Doku-
mentation beachten!

Die folgenden Verlegungspläne
geben einen Überblick über die
empfohlenen Aufhängeabstän-
de zwischen den Anlagenkom-
ponenten.
Beachten Sie unbedingt die
anlagenspezifischen Unterla-
gen, in denen die auftragsbe-
zogenen Verlegungspläne den
Anlagenaufbau abbilden.

4 General installation drawing

a

Risk of pinching between
mobile and fixed
components!

You must ensure that the 
arrangement of the conductor
system provides minimum 
distances (0.5 m) between fi-
xed and mobile plant parts (i.e.
between conductor rail, collec-
tor trolleys and towing arms)
so as to avoid the risk of pin-
ching!

S

Risk of damage!

Install incoming power supply
units near the mains connecti-
on of the building!
The mains connecting cables
may not restrict the free ex-
pansion and contraction of the
conductor systems!

a

Risk of damage!
Observe the plant-specific
documentation!

The following installation drawings
provide an overview of the recom-
mended installation distances
between the plant components.
Please make sure to observe
the plant-specific documents,
in which contain the order-rela-
ted installation drawings illu-
strate the plant layout.

Содержание KBH

Страница 1: ...Montageanleitung Wartung KBH Mounting instructions Maintenance KBH...

Страница 2: ...eilst ck 24 8 4 Dehnungsteilst ck 25 8 5 Beheizung 27 8 5 1 Allgemeines 27 8 5 2 Montagehinweise 27 8 5 3 Gleichzeitige Montage der Teilst cke und Heizkabel 28 Table of content 1 Information on the Do...

Страница 3: ...sbauteilst ck 35 9 Inbetriebnahme 36 10 Wartung 37 10 1 Schleifleitung 37 10 2 Stromabnehmer 38 8 5 4 Pulling in the heating cables for premounted installations 29 8 5 5 Subsequent pulling in of heati...

Страница 4: ...se Gef hrdung vermeiden k nnen H Hier erhalten Sie erg nzende Hinweise 1 Information on the documentation 1 1 Additional documents These mounting instructions and all addi tionally applicable document...

Страница 5: ...enen immer auf einer ebenen Unterlage Die Umgebungstemperatur bei Trans port und Lagerung darf 60 C nicht berschreiten 2 Safety instructions 2 1 Personnel qualifications Assembly installation and main...

Страница 6: ...hten Sie unbedingt die anlagenspezifischen Unterla gen in denen die auftragsbe zogenen Verlegungspl ne den Anlagenaufbau abbilden 4 General installation drawing a Risk of pinching between mobile and f...

Страница 7: ...Steg safety lip gelb dunkelgrau yellow dark grey gr n dunkelgrau green dark grey 9 L1 2 L2 1 L3 4 3 Kennzeichnung bei Steuerleitung for control circuits 1 2 S1 S2 250 500 mm 250 500 mm max 250 m 4 m...

Страница 8: ...l der Gleit aufh ngung ist drehbar gela gert und stellt sich bei der Montage in L ngsrichtung zur Schleifleitung ein 50 mm 90 G1 G2 5 Installation of powerails 5 1 Mounting support brackets Bolt EHK s...

Страница 9: ...may be used For 125 160 and 200 A bolted joints must be used see KBHS page 12 Jede Gleitaufh ngung kann zur Festauf h ngung sowie jede Festaufh ngung zur Gleitaufh ngung umgebaut werden Dazu die ober...

Страница 10: ...rsteckverbinder m s sen vollst ndig einrasten um die notwendige elektrische Verbindung zu gew hrleisten 1 5 10 mm G6 G7 G8 G9 G10 At the right ends of the copper connec tors the plug in joints are fac...

Страница 11: ...n der Verriegelungsnasen abziehen G13 Sicherungsb gel seitlich ausbauen G14 und den Federsteckverbinder von den Kupferschienen abkippen G15 H Pull the two powerail sections apart to check if the joint...

Страница 12: ...und Zusammenschieben des Ge h uses den Kupferschienensto pr fen Die Verriegelungs nasen der Verbinder m ssen eingerastet sein G20 G16 5 4 3 Powerail joints for KBHS bolted joints H The bolted joints c...

Страница 13: ...reifun gen der Sto abdeckkappen 4 m ssen an den unteren Stegen der Schleifleitung einrasten G 23 Die klippsbaren Sto abdeckkappen zusammendr cken G23 1 2 G21 1 2 G22 Loosen the counter nuts 1 G21 Tigh...

Страница 14: ...diese zusammen dr cken G26 H Die Sto abdeckkappen bzw Ab deckkappen k nnen mit einem Schraubendreher 7 mm Klingen breite oben zwischen den Halb schalen 3 ge ffnet werden G23 G24 G25 G26 S To check th...

Страница 15: ...the connecting cable Attach the clippable joint caps and press them together G25 G26 6 Einspeisungen 6 1 Kleine Kopfeinspeisung f r 40 und 63 A H Die Kopfeinspeisung kann an das linke oder rechte Schl...

Страница 16: ...he an den Einzeladern an bringen und die Anschlussleitung durch die Leitungsverschraubung f hren Kabelschuhe an die M 6 Sechskant schraube mit 5 Nm montieren G32 6 2 Big End Feed for 40 100 Amp H The...

Страница 17: ...der Anschlussklem men versetzt nach links und rechts montieren G35 G36 Die Anschlusslasche f r den oberen Pol ist 3 mm h her 2 3 1 G34 Push the shrouding cover from top to bottom over the attached pa...

Страница 18: ...e reversing Observe the correct pole allo cation of the connecting cable to the identification labels S Achtung Die Gewindestifte mit max 2 Nm anziehen damit der B gel der Anschlussklem men nicht defo...

Страница 19: ...ungen zu den Kennzeichnungs aufklebern Kabel Verschraubung soweit anzie hen bis eine Abdichtung zur An schlussleitung erfolgt 1 G38 Tighten the cable gland to guarantee a sealing of the connecting cab...

Страница 20: ...ten Stromabnehmer am Ende der Schleifleitung einf hren Durch den Sicherheitsanschlag 5 am Stromabnehmer wird falsches Einsetzen verhindert G41 1 G40 Position the shielding and close the feed terminal...

Страница 21: ...nt specific documents such as the installation drawing in which the positions for mount ing the special components are specified Der Ein oder Ausbau der Stromabnehmer erfolgt normalerweise an den Ende...

Страница 22: ...en G43 8 1 Transfer guides Transfer guides are available in various designs for left hand or right hand mounting to the conductor rail with a straight or oblique funnel They are marked L or R The obli...

Страница 23: ...the transfer guides towards each other Lateral max 5 mm Vertical max 3 mm S Besch digungsgefahr Montageabst nde beachten Luftabstand zwischen den berleitungseinf hrungen min 5 mm und max 20 mm Zur Mo...

Страница 24: ...elektrisch nicht getrennt G48 Install the conductor systems with the funnel with an inclination of 5 10 mm on a length of 2 3 m so that the current col lector will easily move along the upper bevel o...

Страница 25: ...dehnungen zwischen den Kupferschienen und der kundenseitigen Stahl und Betonkon struktion aus G50 Es kompensiert L ngen nderungen bei Temperaturdifferenzen von 30 C bis 60 C Die Schleifleitung wird du...

Страница 26: ...stance a is too small the conductor systems will be deformed at higher temperatu res and the current collector will jam If distance a is too large the expansion section can slide out of the guides at...

Страница 27: ...it drei Personen ist eine deutlich schnellere Montage m glich Es ist zweckm ig jedes Heizkabel bei Beginn der Montage der L nge nach auszulegen 8 5 Heating 8 5 1 General S Risk of damage The heating s...

Страница 28: ...er Monteur damit sich im Sto bereich beim Verschieben keine Schlaufe bilden kann S Risk of damage Make sure that the heating cables are always unrolled with out twists Avoid the formation of loops and...

Страница 29: ...of the section making sure that there are no twists The cable is pushed in as described above this process can be repeated multiple times according to the length of the heating system Danach sind die...

Страница 30: ...bschnittsl nge zu verringern Die Heizkabel sind durch den zweiten Monteur an den Einlaufstellen einzuleiten For the second power feed section at the end of the heating circuit the heating wires have t...

Страница 31: ...Heating cable 2 Serienverbinder Connection terminal 3 Anschlussleitung 1 5 mm2 Connecting cable 1 5 mm2 4 Klemmstein Clamping device 5 Kundenseitiger Anschluss max 2 x 4 mm2 Cable connection from cust...

Страница 32: ...1 according to fig G53 and fig G54 taking the loop lengths into account Remove the wire mesh of the heating cable by a length of about 40 mm Take off the insulation of the heating wire by about 12 mm...

Страница 33: ...con firmation and the plant specific installa tion drawing Calculation of the power rating Two heating circuit lengths multiplied by the heat output 24 30 W m plant spe cific documentation must be use...

Страница 34: ...von innen durch die Dichtlippe dr cken evtl mit einem spitzen Werkzeug vorstechen To install the sealing strips please pro ceed as follows Wind off the sealing strips and positi on them for use at one...

Страница 35: ...werden 8 7 Ausbauteilst ck Das Ausbauteilst ck erm glicht den Ein und Ausbau der Stromabnehmerwagen auf der Strecke G65 Fix the mating section from the out side and bend the luds around G62 After the...

Страница 36: ...Das einwandfreie Ein und Auslau fen der Stromabnehmer an Einf h rungstrichtern und berleitungs st cken sicherstellen By opening and closing the lower contact surface slide on the conductor systems ho...

Страница 37: ...it einem B rsten Reini gungswagen auf Anfrage lieferbar vom losen Staub reinigen Schlitzbreite pr fen sie soll 9 0 5 mm betragen 10 Maintenance B Danger to life by electric shock The electrical system...

Страница 38: ...he carbon brushes and mechanical com ponents for wear and replace them if necessary Check the system for easy running of the current collector trolleys i e there may be no resistance by an excessively...

Страница 39: ...KBH 39 Montageanleitung Mounting instructions...

Страница 40: ...08 10 PAUL VAHLE GMBH CO KG D 59172 KAMEN GERMANY TEL 49 23 07 70 40 Internet www vahle de E Mail info vahle de FAX 49 23 07 70 44 44 DQS zertifiziert nach DIN EN ISO 9001 2008 OHSAS 18001 2007 Reg Nr...

Отзывы: