-4-
Wenn eine Armatur als Endarmatur in einer druck-
führenden Leitung geöffnet werden soll, muss dies
mit aller Vorsicht so erfolgen, dass das heraussprit-
zende Medium keinen Schaden verursacht. Vor-
sicht beim Schließen der Endarmatur. Quetschge-
fahr!
If a valve serving as an end-of-line valve is to be
opened in a pressurized pipeline, this should be
done with the utmost care to prevent the emerging
fluid from causing damage. Care must also be tak-
en when closing the valve to avoid crushing or trap-
ping.
Wenn eine Armatur aus einer Rohrleitung ausge-
baut werden muss, kann Medium aus der Leitung
oder aus der Armatur austreten. Die Rohrleitung
muss vollständig entleert sein, bevor die Armatur
ausgebaut wird. Vorsicht bei Rückständen, die
nachfließen könnten.
When a valve needs to be dismantled from a pipe-
line, fluid may emerge from the pipeline or the
valve. The pipeline must be emptied completely
before the valve is dismantled. Special care needs
to be taken in case of residue which may continue
flowing.
1.2 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Proper use
1.2
Die VAG EKN
®
H1200 Absperrklappe ist eine Ab-
sperrarmatur zum Einbau in Rohrleitungen.
The VAG EKN
®
H1200 Butterfly Valve is a shut-off
valve designed for installation in pipelines.
Die VAG EKN
®
H1200 Absperrklappe ist eine Arma-
tur zum Absperren des Mediums. Der Einsatz als
Regelarmatur ist nur begrenzt möglich.
The VAG EKN
®
H1200 Butterfly Valve is intended
to shut off the medium. Its use as a control valve is
only possible within certain limits.
Die entsprechenden technischen Einsatzgrenzen
(z.B. Betriebsdruck, Medium, Temperatur etc.) sind
der produktbezogenen Dokumentation (KAT 1322-
A) zu entnehmen.
For the respective technical application ranges (e.g.
operating pressure, medium, temperature) please
refer to the product-related documentation (KAT
1322-A).
Abweichende Betriebsbedingungen und Einsatzbe-
reiche bedürfen der schriftlichen Zustimmung des
Herstellers
For any deviating operating conditions and applica-
tions, the manufacturer’s written approval must be
obtained!
Diese Einbau- und Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen, für den sicheren und zuver-
lässigen Betrieb der VAG EKN
®
H1200 Absperr-
klappe.
These Operation and Maintenance Instructions
contain important
information on the safe and relia-
ble operation of the VAG EKN
®
H1200
Butterfly
Valve.
Das Befolgen dieser Einbau- und Bedienungsanlei-
tung hilft:
Observing these Operation and Maintenance In-
structions helps you to:
→
Gefahren zu vermeiden,
→
Reparaturkosten und Ausfallzeiten der Ar-
matur beziehungsweise der Gesamtanlage
zu verringern,
→
Betriebssicherheit und Lebensdauer der
Anlage zu verbessern.
→
Diese Einbau- und Betriebsanleitung gilt für
alle Ausführungen der VAG EKN
®
H1200
Absperrklappe in allen Werkstoff- und Be-
schichtungsvarianten
→
Prevent hazards
→
Reduce repair costs and down-time of the
valve and/or the entire equipment
→
Improve the operational safety and useful
life of the equipment
→
These Operating and Maintenance Instruc-
tions apply to all ty- pes of the VAG EKN
®
H1200 Butterfly Valve including all material
and coating varieties.
1.3 Kennzeichnung
Identification
1.3
Alle Armaturen sind entsprechend DIN EN 19 mit
Kennzeichen für Nennweite (DN), Flanschbohrbild
(PN), maximal zulässiger Druck (PS), Gehäuse-
werkstoff und Herstellerzeichen versehen.
According to DIN EN 19 all valves bear an identifi-
cation label specifying the nominal diameter (DN),
Hole pattern of flange (PN), maximum allowable
pressure (PS), body material and the manufactur-
er’s logo.