background image

OPERACIÓN

OPERATION

ADJUSTING KNOB - LOCKED POSITION

AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE BLOQUEO

ADJUSTING KNOB - UNLOCKED POSITION

AJUSTE DEL BOTÓN - POSICIÓN DE DESBLOQUEO

6105A
6106A
6107A

20 - 100 in. oz.
3 - 15 in. oz.
5 - 40 in. oz.

Modelo/

Part #

Capacidad

Capacity

Major graduations

Graduaciones 

principales

Arrow indicator

Flecha indicadora

Minor graduations

Graduaciones secundarias

Pull to unlock adjusting knob set torque value.

Jale para desbloquear y fijar 

el valor de torque.

EJ. 22 cNm

Fig.1

Fig.2

Fig.3

Fig.4

4 3 2 1 0

NOTA SOBRE CARGA LATERAL: Al aplicar el par torsor, debe 
mantenerse el destornillador perpendicular al plano de uso 
(horizontal o vertical). Las imprecisiones en las lecturas del par 
torsor pueden deberse a la aplicación de una "carga lateral".

SIDE LOADING NOTE: When applying torque, the screwdriver 
must be kept perpendicular to the plane of use (either horizon-
tal or vertical). Inaccuracies in torque readings may occur from 
applying a "side load".

210 x 147 mm 

FRONT

BACK

Destornilladores de Torque 

Microajustado

Microadjusted Torque Screwdrivers

Destornilladores de Torque Microajustado

Microadjusted Torque Screwdrivers

Descripción /Description

CONTROL DE CAMBIOS E INFORMACIÓN DE ARTE / INFORMATION & UPDATE LOG

Fecha /

Date

Información /

Information

Proveedor /

Supplier

Material /

Material

Colores /

Spot colors

Diseñador /

Designer

Versión /

Version

Versión de software /

Software version

14/08/2012

SNAP-ON

Javier Villanueva

Adobe Illustrator

04-H12

26/05/2016

Actualización y cambio de formato

Sin información

Araceli Arceo

04-E16

Código /Code

6105A-6107A

C M Y

K

GUÍA DE IMPRESION PARA INSTRUCTIVO / INSTRUCTIVE PRINTING GUIDE

LÍNEA DE CORTE 

“NO IMPRIMIR”

CUT-LINE 

“DO NOT PRINT”

LÍNEA DE DOBLEZ 

“NO IMPRIMIR”

FOLD LINE 

“DO NOT PRINT”

• Do not change printing 

fonts and sizes.

• All inks are spot colors, print 

them as direct inks.

• Any changes needed, should be 

asked previously.

• This program is needed in 

accordance to open/print this 

artwork.

Papel blanco con protección uv, terminado mate. 

El papel puede ser bond o couché.

White paper with uv mate coating, paper 

can be bond or coated paper.

TABLA DE CONVERSIONES / 

CONVERTION TABLE

ozf-in

lbf-in

lbf-in

lbf-in

lbf-in

lbf-in

lbf-in

lbf-ft

lbf-ft

lbf-ft

N-m

N-m

N-m

N-m

N-m

dN-m

dN-m

kgf-cm

kgf-cm

kgf-m

kgf-m

lbf-in

ozf-in

kgf-cm

lbf-ft

kgf-m

N-m

dN-m

N-m

kgf-m

lbf-in

dN-m

kgf-cm

kgf-m

lbf-in

lbf-ft

lbf-in

N-m

lbf-in

N-m

lbf-ft

N-m

0.0625

16

1.1519

0.083333

0.011519

0.113

1.13

1.356

0.1382

12

10

10.2

0.10197

8.8507

0.73756

0.885

0.1

0.8681

0.09807

7.233

9.807

Para convertir de

To convert from

Multiplicar por

Multiply by

A

To

ATENCIÓN: 

Lea, entienda y siga las instrucciones de 

seguridad contenidas en este instructivo, antes de 

operar esta herramienta.

WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this instructive, 
before operating this tool.

POLIZA DE GARANTÍA

WARRANT POLICY

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El 
Castillo, El Salto, Jalisco, México. C.P. 45680, Tel. (33) 3208 7900, RFC 
UHP900402Q29, garantiza este producto por el termino de 1 año en 
sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de 
fabricación a partir de la fecha de entrega. 
Condiciones: Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el 
producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada 
por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de 
servicio autorizados.  Los gastos de transportación que se deriven del 
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por Urrea Herramientas 
Profesionales S.A. de C.V. 
Esta garantía no será valida en los siguientes casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las 
normales o al desgaste natural de sus partes. 
· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo 
de uso que lo acompaña. 
· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no 
autorizadas. 

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.

 km 11,5 Carretera A El Castillo, El 

Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,   RFC UHP900402Q29, 
warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual 
labour against any manufacture defect from the purchasing date. 

Terms:

 In order to make warranty effective you must present the product along with 

the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or service center. 
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost 
related to the warranty.

This warranty is not applicable in the following cases:

· When the product has not been used according to normal conditions or natural 
wear of its parts. 
· When the product has not been used according with this user’s manual 
instructions. 
· When the product has been fixed or modified by unauthorized or unqualified 
person. 

Instructivo y Garantía.

Instructive and Warranty.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

E S P A Ñ O L

ADVERTENCIA: 

Riesgo de desprendimiento de 

partículas.

• El uso de herramientas manuales, dados, 

extensiones y accesorios dañados puede provocar 
lesiones personales. 

• No use el destornillador de torque como martillo.
• Los destornilladores de torque mal calibrados pueden 

ocasionar el daño de partes o herramientas. 

• No use extensiones en el mango del destornillador de 

torque ya que esto podría ocasionar un daño en el 
mismo. 

• Para evitar una “carga lateral” provocada por una 

lectura imprecisa, por favor mantenga el destornilla-
dor vertical a la superficie de trabajo. 

NOTA: Siempre use protección ocular mientras maneja 
herramientas manuales.

ADVERTENCIA

Lesiones personales pueden ocurrir por choque 
eléctrico.

• El mango no es dieléctrico, no use la herramienta en 

partes energizadas o en circuitos de alto voltaje.  

MANTENIMIENTO/SERVICIO
NOTA: 
NO INTENTE LUBRICAR EL MECANISMO INTERNO
1. El mecanismo interno del destornillador de torque se 
lubrica permanentemente durante el montaje.
2. Limpie el torquímetro con un paño. No lo sumerja.
3. Guarde el destornillador de torque en su caja protecto-
ra ajustado al valor más bajo de torque. No force la 
empuñadura por debajo del ajuste más bajo.

AJUSTE DE LOS VALORES DE TORQUE
a) Para desbloquear el botón de ajuste, sostenga el cuer-
po del destornillador y tire con fuerza hacia atrás (ver 
fig.4)
b) Ajuste el destornillador al torque deseado  como se 
describe a continuación:
1. Gire el botón de ajuste en el sentido de las manecillas 
del reloj hasta que la línea de la escala de graduación 
principal quede alineada con el 20 (ver fig.1) y la flecha 
indicadora del cuerpo del destornillador esté en línea con 
la graduación "0" del botón de ajuste.
2. Gire el botón de ajuste dos unidades de incremento en 
el sentido de las manecillas del reloj. El destornillador 
queda ajustado ahora en 22 cNm (ver fig.2).

6105A · 6106A 

· 6107A

SAFETY INSTRUCTIONS

E N G L I S H

WARNING: 

Risk of flying particles .

• Use of damaged hand tools, sockets, extensions and 

accessories may result in injury. 

• Do not use torque screwdriver as a hammer.
• Torque screwdriver not in calibration may cause 

damage to parts or tools. 

• Do not use extensions on hadle as a damage to 

torque screwdriver will result.

• To avoid “side load” ocurred with inaccurate torque 

readings, please keep torque screwdriver vertical to 
the flat of use. 

 

NOTE: Always use aye protection while using hand 

tool.

WARNING

Injury may result from electrical shock.

• Handle is not insulated, do not use on live electrical 

or high valtage circuits.  

MANTEINANCE / SERVICE
NOTE:  
DO NOT ATTEMPT TO LUBRICATE THE INTER-
NAL MECHANISM
1. The torque screwdriver´s internal mechanism is 
permanently lubricated during assembly.
2. Clean torque screwdriver by wiping. Do not 
immerse.
3. Store torque screwdriver in protective case at its 
lowest torque setting. Do not force handle below 
lowest setting.

ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS
a) To unlock the adjusting knob, hold body of screw-
driver and firmly pull knob to rear (fig.4).
b) Set screwdriver to desired torque  as follows:
1. Turn adjusting knob clockwise until the major grad-
uation line is aligned with the 20 on scale (see fig.1) 
and arrow indicator on screwdriver body is in line to 
"0" graduation on the adjusting knob.
2.  Turn adjusting knob two increment clockwise. 
Screwdriver is now set at 22 cNm (fig.2).
3. To lock adjusting knob, push towards the drive until 
it clicks into the lock position (fig.3).
4. To torque fastener, keep hand centered on the 
screwdriver grip. Turn screwdriver clockwise until a 

CONOZCA SU HERRAMIENTA

KNOW YOUR TOOL

Cabeza hexagonal 1/4"

1/4" Female hex drive

3. Para bloquear el botón de ajuste, empújelo hacia la 
cabeza transmisora hasta que haga click en la posición 
de bloqueo. (ver fig.3)
4. Para apretar un tornillo, mantenga la mano centrada 
en el mango del destornillador. Gire el destornillador en 
el sentido de las manecillas del reloj hasta que se escu-
che o sienta un click/impulso. El destornillador vuelve 
automáticamente a su posición original para la siguien-
te operación.

ESTÁNDAR

Calibramos todos nuestros destornilladores de torque 
en la fábrica usando los estándares de torque en 
concordancia con las normas DIN ISO 6789 y ASME 
B107.14M-2004, que certifica que cumplen con la 
precisión requerida de dichas normas. 

click/impulse is hear or felt. The screwdriver will 
automatically reset for the next operation.   

STANDARD

We calibrate each torque screwdriver at the factory 
using torque standards according to DIN ISO 6789 & 
ASME B107.14M-2004, and certifies it meets the 
accuracy requirements of specifications DIN ISO 6789 
and ASME B107.14M-2004 (See convertion table on 
the previous page).

Sello del distribuidor/

Distributor seal:

Fecha /

Date:______/ ______/ ______

Отзывы: