background image

Doc. 82831O – Rev. 26/05/05 

 9 - 18 

Dis. 21187/a 

BATTERIES

 

La centrale est fournie avec 2 batteries au plomb de 
12 V – 4Ah, chargées mais avec le câble noir negatif 
(-) débranché et isolé afin d’éviter le déchargement 
en absence de courant de réseau. 
Les batteries interviennent uniquement en cas de 
coupure de courant et garantissent 

la seule ouverture 

d’urgence

 des fenêtres, aussi après une coupure 

prolongée. 
Le contrôle de l’état de charge des batteries est 
effectué toutes les 6 heures. 

 

Il est conseillé de remplacer tous les 3 ans 
les batteries par des batteries équivalentes 
(le set UCS art. 40911V est disponible). 

 

 

EN CAS DE DÉMANTÈLEMENT, LES 
BATTERIES DOIVENT ÊTRE ENLEVÉES 
DE L’APPAREIL AVANT SON 
ÉLIMINATION ET ÊTRE ÉLIMINÉES DE 
FAÇON SÛRE.

 

 

    

REMARQUES IMPORTANTES POUR 

L’INSTALLATION

 

 

Voir ci-après le schéma “BRANCHEMENTS 
ÉLECTRIQUES” et/ou la plaquette située à 
l’intérieur du couvercle de la centrale. 
La centrale est fournie avec les branchements de la 
carte électronique/transformateur/batteries déjà 
effectués, à l’exception du câble noir negatif (-) de 
l’une des batteries: 

brancher ce câble à la borne 

libre correspondante sur la batterie 
UNIQUEMENT APRÈS AVOIR EXÉCUTÉ 
TOUS LES AUTRES CÂBLAGES

.

 

 

La centrale est fournie avec des 
résistances/condensateurs montés sur les connecteurs 
de façon à pouvoir l’activer sans dispositifs 
connectés et sans activer l’alarme. 
Quand on branche les différents accessoires 
(détecteurs de fumée, boîtier commande, 
actionneurs), ces résistances/condensateurs doivent 
être déplacés de la façon indiquée sur la figure 
“BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES”: 

la résistance de 4,7 K

 située sur la borne J8 

doit être déplacée à la fin de la ligne des 
détecteurs de fumée; 

la résistance de 100 K

 située sur la borne J9 

(5-6) doit être remplacée par les connexions 
du boîtier de commande d’urgence (sur le 
boîtier, vérifier que la résistance est déjà 
présente sur les bornes 7-11); 

les condensateurs de 1 

µ

F situés sur J10 et J11 

doivent être déplacés sur la ligne des 
actionneurs, avant les deux derniers, de façon 
à obtenir le contrôle sur une éventuelle 
interruption des câbles. 

NOTA BENE : en cas d’utilization avec 
actionneurs « RACK 24V » et 
« SUPERMASTER 24V » il n’est pas 
necessaire aucun condensateur. 

 

Utiliser le connecteur J4 et la vis avec le symbole de 
terre         pour le branchement au réseau. 

 

ENTRETIEN

 

 

• 

Il est conseillé d’effectuer un contrôle du 
fonctionnement de la centrale au moins tous les 6 
mois en donnant une commande d’ouverture et 
fermeture pour ventilation (après la commande, 
le voyant jaune à l’intérieur de la centrale ou 
celui sur le boîtier de commande d’urgence ne 
doivent pas être allumés) et, ensuite, une 
commande d’urgence, soit en appuyant sur le 
bouton d’urgence soit avec une simulation d’une 
alarme fumée. 

 

• 

Il est conseillé de remplacer tous les 3 ans les 
batteries par des batteries équivalentes (le set 
UCS 

art

.

 40911V

 est disponible). 

 

  AVERTISSEMENTS POUR LA 

SÉCURITÉ

 

 

• 

Les installations électriques existantes doivent 
être conformes aux normes en vigueur. 

• 

Avant de procéder à toute intervention à 
l’intérieur, s’assurer que l’alimentation de réseau 
et les batteries sont débranchées. 

• 

Insérer dans le réseau d’alimentation un 
disjoncteur omnipolaire (conforme à CEI EN 
60335-1). 

• 

Toute intervention d’installation et/ou d’entretien 
doit être effectuée par du personnel compétent et 
qualifié. 

• 

Respecter le schéma électrique indiqué sur la 
figure “BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES” 
et/ou sur la plaquette située à l’intérieur du 
couvercle de la centrale. 

 

CONDITIONS DE GARANTIE 

 

 

La Société Ultraflex Control Systems S.r.l. garantit que 
ses produits sont fabriqués dans les règles de l’art et 
qu’ils sont exempts de vices de fabrication et de 
matériau. 
Cette garantie est valable pendant une période de 

deux 

ans

 à partir de la date de fabrication des produits. Elle 

est limitée au remplacement ou à la réparation gratuite 
de la pièce défectueuse qui, dans le délai 
susmentionné, doit nous être retournée franco de port 
pour la vérification de l’effective présence de vices de 
matériau ou/et de fabrication. 
Tout autre dommage direct ou indirect est exclu de la 
garantie. 
En particulier, la garantie ne s’applique pas, et nous 
déclinons toute responsabilité (sauf le remplacement 
ou la réparation, dans les délais et aux conditions 
indiqués, des pièces défectueuses), en cas de 
fonctionnement incorrect de nos produits quand leur 
fonctionnement manqué ou défectueux est attribuable à 
une installation incorrecte ou à une utilisation 
négligente ou incorrecte. 

Содержание EFC 4 A

Страница 1: ...sono alimentati direttamente dall alimentatore le batterie vengono mantenute cariche ed intervengono solo in assenza di rete ATTENZIONE leggere attentamente questo manuale prima di procedere al montaggio conservare questo manuale per eventuali consultazioni successive al montaggio un applicazione scorretta o un improprio montaggio possono causare malfunzionamenti del sistema e o conseguenti danni ...

Страница 2: ... meno veloci di arrivare a fine corsa Il comando può essere fermato in uno dei seguenti modi a per raggiungimento del tempo massimo di corsa di 3 minuti b per pressione del tasto di reset l azionamento si ferma c per pressione e rilascio rapido del tasto di comando opposto l azionamento si ferma Ad attuatore fermo per selezionare il nuovo senso di marcia desiderato basta premere e rilasciare il pu...

Страница 3: ...TER 24V non occorre prevedere i condensatori Utilizzare il connettore J4 e la vite con il simbolo di terra per il collegamento alla rete MANUTENZIONE Si consiglia di effettuare le verifica del funzionamento della centrale almeno ogni 6 mesi tramite un comando completo di apertura e chiusura per ventilazione dopo il quale non si deve essere acceso il Led giallo all interno della centrale o sulla pu...

Страница 4: ...ing and closing are disabled The actuators are fed directly by a power supply unit the batteries are used in case of voltage supply failure only WARNING read the instruction manual carefully before assembling keep this manual also after installation for any further issue uncorrect or improper installation may cause failure of the system and or injury to things or people electrical connections must...

Страница 5: ...d using the following ways a after reaching the maximum travel time of 3 minutes b pressing the reset key the device stops c pressing and quickly releasing the relevant control key the device stops When the actuator is stopped to select the new direction of travel press and release the button relevant to the new action desired N B in case of alarm all the manual controls are disabled in case of vo...

Страница 6: ...J10 and J11 must be moved to the actuators line before the last two ones to check for any cut wires N B if actuators RACK 24V and SUPERMASTER 24V are installed no capacitor application is required Use connector J4 and the screw with the earth symbol for the connection to the voltage supply MAINTENANCE We recommend checking the control unit is working properly at least once every 6 months The contr...

Страница 7: ... actionneurs sont alimentés directement par l alimentateur les batteries sont maintenues sous charge et interviennent uniquement en cas de coupure de courant ATTENTION lire avec attention ce manuel avant de procéder au montage conserver ce manuel pour des éventuelles consultations futures après le montage une application ou un montage incorrects peuvent provoquer un fonctionnement anormal du systè...

Страница 8: ... de course La commande peut être interrompue de l une des façons suivantes a parce que le temps limite de course de 3 minutes a été atteint b par pression sur la touche de réinitialisation l actionneur s arrête c par pression et relâchement rapide du bouton de la commande opposée l actionneur s arrête Une fois l actionneur arrêté pour sélectionner le nouveau sens d actionnement il suffit d appuyer...

Страница 9: ...neurs RACK 24V et SUPERMASTER 24V il n est pas necessaire aucun condensateur Utiliser le connecteur J4 et la vis avec le symbole de terre pour le branchement au réseau ENTRETIEN Il est conseillé d effectuer un contrôle du fonctionnement de la centrale au moins tous les 6 mois en donnant une commande d ouverture et fermeture pour ventilation après la commande le voyant jaune à l intérieur de la cen...

Страница 10: ...n bleiben geladen und kommen nur bei fehlender Netzspannung zum Einsatz ACHTUNG Bevor Sie mit der Montage beginnen lesen Sie dieses Handbuch genau durch Bewahren Sie dieses Handbuch nach der Montage für späteres Nachschlagen auf Eine falsche Installation bzw eine unsachgemäße Montage kann Systemstörungen und oder entsprechende Sach und oder Personenschäden zur Folge haben Die Anschlüsse dürfen nur...

Страница 11: ... erreichen Der Befehl kann auf eine der folgenden Arten gestoppt werden a Durch Erreichen der Höchstdauer von 3 Minuten b Durch Drücken der Resettaste der Antrieb stoppt c Durch Drücken und schnelles Loslassen der entgegengesetzten Befehlstaste der Antrieb stoppt Bei stillstehendem Antrieb reicht es zur Auswahl der neuen gewünschten Betriebsrichtung aus die der gewünschten neuen Wirkung entspreche...

Страница 12: ...n etwaigen Kabelschnitt möglich ist HINWEIS Wenn Antrieben RACK 24V und SUPERMASTER 24V verwendet werden benötigt man keinen Kondensator Verwenden Sie den Steckverbinder J4 und die Schraube mit dem Erdungssymbol für den Netzanschluss WARTUNG Es wird empfohlen mindestens alle 6 Monate zu überprüfen ob die Steuerzentrale funktioniert Führen Sie dazu einen kompletten Öffnungs und Schließbefehl zur Lu...

Страница 13: ...irectamente por el alimentador las baterías se mantienen cargadas e intervienen sólo en caso de ausencia de alimentación de red ATENCIÓN Leer cuidadosamente el presente manual antes de proceder al montaje Conservar el presente manual para eventuales consultas sucesivas al montaje Una aplicación incorrecta o un montaje equivocado pueden provocar malfuncionamientos del sistema y consecuentes daños a...

Страница 14: ...entes maneras a Por alcance del tiempo máximo de carrera de 3 minutos b Por presión de la tecla de reset la puesta en marcha se detiene c Por presión y liberación rápida de la tecla de mando opuesta la puesta en marcha se detiene Con el actuador parado para seleccionar el nuevo sentido de marcha deseado es suficiente pulsar y soltar el botón relativo a la nueva acción deseada NOTA Durante una situ...

Страница 15: ...zación con actuadores RACK 24V y SUPERMASTER 24V no se necesita algún condensator Utilizar el conectador J4 y el tornillo con el símbolo de tierra para la conexión con la red MANTENIMIENTO Se aconseja realizar una verificación del funcionamiento de la central por lo menos cada 6 meses por medio de un mando completo de apertura y cierre por ventilación después del cual no debe estar encendido el le...

Страница 16: ...Doc 82831O Rev 26 05 05 16 18 Dis 21187 a ...

Страница 17: ... MANDOS DE EMERGENCIA 1 NOTA BENE in caso di impiego con gli attuatori RACK 24V e SUPERMASTER 24V non occorre prevedere i condensatori 5 N B if actuators RACK 24V and SUPERMASTER 24V are installed no capacitor 5 application is required NOTA BENE en cas d utilization avec actionneurs RACK 24V et SUPERMASTER 24V il n est pas necessaire aucun condensateur 5 HINWEIS Wenn Antrieben RACK 24V und SUPERMA...

Страница 18: ...nde d urgence Notschalttafel Panel de mandos de emergencia 2 a 2 mais sans 6 2 ohne 6 2 pero sin 6 3 Détecteurs de fumée Rauchmelder Detectores de humo 4 Sirène relais Sirene Relay Sirena Relay 5 Condensateurs 1µF 100V 1µF 100V Kondensatoren Condensadores 1µF 100V 6 Résistance 100 KΩ 100 KΩ Widerstand Resistencia 100 KΩ 7 Boutons pour ventilation Taste für Entlüftung Botones para la ventilación 8 ...

Отзывы: