background image

21.02.2022

15

14

CZ

FR

M A N U E L   D ´ U T I L I S A T I O N

3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI

UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ

Teplota okolí nesmí být nižší/vyšší než 0-40 °C a relativní 

vlhkost  nesmí  být  vyšší  než  85  %.  Zařízení  postavte 

takovým  způsobem,  aby  byla  zajištěna  dobrá  cirkulace 

vzduchu. Udržujte zařízení  mimo  dosah horkých povrchů 

a  předmětů,  které  vytvářejí  silná  magnetická  pole. 

Zařízení  vždy  používejte  na  rovnoměrném,  stabilním, 

čistém  a  ohnivzdorném  povrchu,  mimo  dosah  dětí  a 

osob s omezenými psychickými, smyslovými a duševními 

funkcemi.  Zařízení  umístěte  takovým  způsobem,  abyste 

v  každém  okamžiku  měli  ničím  nezatarasený  přístup  k 

elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým 

je  zařízení  napájeno,  byly  shodné  s  údaji  uvedenými  na 

technickém štítku zařízení!

POZOR! Zařízení má modul se snímačem gravitace – hluk 

ze  zařízení  během  přepravy  nebo  otřesů  je  běžný  jev  a 

nejedná se o vadu výrobku.

3

.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM

POZOR! UV

 záření je zdraví škodlivé – vestavěná ochrana 

automaticky vypne zařízení, pokud se pokusíte otevřít víko 

během provozu zařízení.

1. 

Připojte  zařízení  ke  zdroji  napájení  –  rozsvítí  se 

indikátor pohotovostního režimu.

2. 

Vložte předměty, které chcete sterilizovat dovnitř a 

ujistěte se, že se nepřekrývají.

3. 

Zavřete  kryt  zařízení  a  stisknutím  tlačítka  napájení 

na krytu zařízení spusťte zařízení. Kontrolka provozu 

bude chvíli blikat a poté se rozsvítí jasněji a zůstane 

v tomto stavu, později začne blikat, což znamená, že 

zařízení  pracuje.  Hlasový  povel  „sterilizing”  potvrdí 

začátek  sterilizačního  procesu,  který  trvá  asi  3 

minuty. 

4. 

POZOR!  Je-li  zařízení  zapnuto,  stisknutím  a 

podržením  jednoho  tlačítka  po  dobu  3  sekund  jej 

vypnete.

5. 

Ukončení  sterilizačního  procesu  je  signalizováno 

trvalým  rozsvícením  kontrolky  na  krytu  zařízení  v 

neúplném  jasu  a  hlasovým  příkazem  „sterilizing 

over”. 

 

POZOR!  Zařízení  má  úsporný  režim  -  pokud  se 

nepoužívá déle než 15 hodin, automaticky se vypne.

3.

4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

Před  každým  čištěním  a  také  tehdy,  když  zařízení 

nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.

b) 

K  čištění  povrchu  zařízení  používejte  výhradně 

prostředky neobsahující žíravé látky.

c) 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

svitu.

d) 

Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody 

ponořovat.

e) 

Dávejte  pozor,  aby  se  ventilačními  otvory 

nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř 

voda.

f) 

Pravidelně  provádějte  revize  zařízení  a  kontrolujte, 

zda je technicky způsobilé a není poškozeno.

g) 

K čištění používejte měkký hadřík.

h) 

K  čištění  nepoužívejte  ostré  ani  kovové  předměty 

(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku), 

protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož 

je zařízení vyrobeno.

i) 

Zařízení  nečistěte  přípravky  s  kyselým  pH, 

dezinfekčními  prostředky,  ředidly,  palivem,  oleji 

nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit 

zařízení.

LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ 

Po  ukončení  doby  používání  nevyhazujte  tento  výrobek 

společně  s  komunálním  odpadem,  ale  odevzdejte  jej  k 

recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. 

O  tom  informuje  symbol  umístěný  na  zařízení,  v  návodě 

k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení 

jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. 

Díky  zužitkování,  recyklaci  nebo  jiným  způsobům  využití 

opotřebených  zařízení  významně  přispíváte  k  ochraně 

životního  prostředí.  Informace  o  příslušné  sběrně 

opotřebených  zařízení  poskytne  místní  obecný  nebo 

městský úřad.

DÉTAILS TECHNIQUES

Description 

des paramètres

Valeur des paramètres

Nom du produit

Stérilisateur UV

Modèle

ULX - 1059

Tension nominale [V~]/ 

Fréquence [Hz]

Entrée: 230V~/50 Hz 0.15A

Sortie: 10V DC 700 mA

Classe de protection

III

Dimensions [mm]

216x103x69

Poids [kg]

0,42

Longueur d'onde [nm]

260-280

Durée de vie des LED 

UVC [h]

10000

Plage de température 

admissible [°C] pour :

• Fonctionnement

• Stockage

0 – 40

-20 – 55

Efficacité [%]

99,9 

Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit 

» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel 

se rapportent à/au STERILISATEUR UV. N'utilisez pas 

l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité est très 

élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau ! Ne 

mouillez pas l'appareil. 

2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) 

La  fiche  de  l’appareil  doit  être  compatible  avec  la 

prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche 

électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une 

prise électrique adaptée diminue les risques de 

chocs électriques.

b)  Évitez de toucher aux composants mis à la terre 

comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et 

les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques 

augmente lorsque votre corps est mis à la terre par 

le biais de surfaces trempées et d'un environnement 

humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît 

le risque de dommages et de chocs électriques.

c) 

Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont 

humides ou mouillées.

d) 

N'utilisez pas le câble d'une manière différant de son 

usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter 

l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher 

l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de 

l'huile,  des  arêtes  vives  et  des  pièces  mobiles.  Les 

câbles endommagés ou soudés augmentent le 

risque de chocs électriques.

e)  Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble 

d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente 

des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation 

endommagé  doit  être  remplacé  par  un  électricien 

qualifié ou le centre de service du fabricant.

f) 

Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez 

pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout 

autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces 

humides.

g)  ATTENTION! Ne trempez et n’immergez jamais 

l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides 

pendant le nettoyage ou le fonctionnement.

2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL

a) 

Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours 

propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage 

insuffisant  peuvent  entraîner  des  accidents.  Soyez 

prévoyant, observez les opérations et faites preuve 

de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. 

b)  N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque 

d'explosion, par exemple à proximité de liquides, de 

gaz ou de poussières inflammables.

c) 

En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, 

l’appareil doit être mis hors tension immédiatement 

et  la  situation  doit  être  rapportée  à  une  personne 

compétente.

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.

Collecte séparée.

ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE 

attirent l'attention sur des circonstances 

spécifiques (symboles d'avertissement 

généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension 

électrique !
Appareil de la classe de protection III.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
N'exposez pas les yeux et la peau à l'appareil 

(rayonnement UVC).

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce 

dernier  conformément  aux  consignes  figurant  dans  le 

présent  manuel.  Les  caractéristiques  et  les  spécifications 

contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se 

réserve le droit de procéder à des modifications à des fins 

d’amélioration du produit.

SYMBOLES

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 

sécuritaire  et  fiable  de  l'appareil.  Le  produit  a  été  conçu 

et fabriqué en respectant étroitement les directives 

techniques applicables et en utilisant les technologies et 

composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 

de qualité les plus élevées. 

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION

La version originale de ce manuel a été rédigée en 

allemand. Toutes les autres versions sont des traductions 

de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

REMARQUE  !

 Les illustrations contenues dans le 

présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre 

appareil peut ne pas être identique.

ATTENTION  !

 Veuillez lire attentivement toutes 

les consignes de sécurité et toutes les instructions. 

Le non-respect des avertissements et des consignes 

de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un 

incendie, des blessures graves ou la mort.

Содержание ULX-1059

Страница 1: ...ULX 1059 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBS UGI N VOD K POU IT MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES UV SANITIZER expondo com...

Страница 2: ...eist Ein besch digtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden f Tauchen Sie Kabel Stecker bzw das Ger t nicht in Wasser oder andere Fl...

Страница 3: ...ellen fernhalten 3 NUTZUNGSBEDINGUNGEN Das Ger t ist dank der UV LED Technologie f r die schnelle Sterilisation und Auffrischung von Objekten ausgelegt UVC Wellen t ten Bakterien und Mikroorganismen a...

Страница 4: ...o prevent the device from accidentally switching on make sure the switch is on the OFF position before connecting to a power source f If suction is to be connected to the device check all connections...

Страница 5: ...howywania 0 40 20 55 Skuteczno 99 9 Termin urz dzenie lub produkt w ostrze eniach i w opisie instrukcji odnosi si do STERYLIZATOR UV Nie nale y u ywa urz dzenia w pomieszczeniach o bardzo du ej wilgot...

Страница 6: ...od r de ognia i ciep a UWAGA Pomimo i urz dzenie zosta o zaprojektowane tak aby by o bezpieczne posiada o odpowiednie rodki ochrony oraz pomimo u ycia dodatkowych element w zabezpieczaj cych u ytkown...

Страница 7: ...av p i pr ci a sezn men s t mto n vodem c P i pr ci se za zen m bu te pozorn i te se zdrav m rozumem Chvilka nepozornosti p i pr ci m e v st k v n mu razu d Pou vejte osobn ochrann pom cky vy adovan p...

Страница 8: ...le taux d humidit est tr s lev ni proximit imm diate de r cipients d eau Ne mouillez pas l appareil 2 1 S CURIT LECTRIQUE a La fiche de l appareil doit tre compatible avec la prise lectrique Ne modif...

Страница 9: ...ent En cas de cession de l appareil un tiers l appareil doit imp rativement tre accompagn du manuel d utilisation j Tenez les l ments d emballage et les pi ces de fixation de petit format hors de port...

Страница 10: ...deguati quando si utilizza il dispositivo conformemente alle specifiche indicate nella spiegazione dei simboli al punto 1 L uso di dispositivi di protezione individuale adeguati e certificati riduce i...

Страница 11: ...0V 50 Hz 0 15A Salida 10V DC 700 mA Clase de protecci n III Dimensiones mm 216x103x69 Peso kg 0 42 Longitud de onda nm 260 280 Durabilidad del LED UVC h 10000 Rango de temperatura admisible C para Tra...

Страница 12: ...as piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los ni os k Mantenga el equipo alejado de ni os y animales l Al utilizar este equipo junto con otros tambi n deben observarse otras instru...

Страница 13: ...o Modelo Entrada Salida 5 6 7 DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller EN Production Year Serial No Manufacturer PL Rok produkcji Numer serii Producent CZ Rok v roby S riov slo V robce FR Ann e de...

Страница 14: ...21 02 2022 27 26 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN...

Страница 15: ...ehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROP ISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES BER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGER TE 2 Gesetz ber das Inverkehrbringen...

Отзывы: