33
Ȼɔ Ʌ ȽȺ Ɋɋ Ʉ ɂ
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е
ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
ОПИСАНИЕ
A. Четка за тъкани
B. Паров накрайник
C. Светлинен индикатор за захранване
D. Спусък за пара
E. Подвижен резервоар за вода
F. Силиконова запушалка на водния резервоар
G. Адаптер за бутилка
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да се използва от деца на и над 8 години
и от лица с намалени физически, сензорни или умствени
способности или с липса на опит и знания, ако им е
осигурен надзор или инструкции относно използването
на уреда по безопасен начин и ако разбират свързаните
с това опасности. Не позволявайте на деца да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде
заменен от производителя, неговия сервизен
представител или лица с подобна квалификация, за да се
избегне опасност.
Процедирайте според раздела за съхранение и
почистване на това ръководство при почистване.
Трябва да се внимава при използване на устройството,
тъй като то отделя пара
Изключете устройството при пълнене и почистване.
Това устройство е проектирано за употреба на
максимална надморска височина до 2000 м над морското
равнище.
Уредът с пара за тъкани не трябва да се оставя без
наблюдение, докато е свързан с електрозахранването.
Уредът с пара за тъкани не трябва да се използва, ако е
бил изпуснат, ако има видими признаци на повреда или
ако от него тече вода.
Дръжте уреда с пара за тъкани и неговия кабел далеч от
досега на деца под 8-годишна възраст, когато е включен
или се охлажда.
ВНИМАНИЕ. Гореща повърхност. Повърхността
може да бъде гореща, докато използвате ютията.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Този уред е предназначен за домашна употреба и не трябва да се използва за търговска или
промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна употреба или
неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна.
Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото
на етикета на уреда. Не използвайте устройството, не го включвайте или изключвайте от
електрическата мрежа с мокри ръце или крака. Не използвайте принадлежности, различни от
предоставените.
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се заплита или увива около уреда по време на
употреба. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате като
дръжка.
Не насочвайте директно парата срещу хора или животни.
Не поставяйте устройството под крана, за да напълните водния резервоар, не го потапяйте
във вода или други течности. Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на
повреда и се свържете с официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите
риск от опасност, не отваряйте устройството. Само квалифициран технически персонал от
официалната служба за техническа поддръжка за съответната търговска марка може да
извършва ремонт или процедури по устройството. Само официален технически сервизен
център по поддръжката може да извършва ремонтни дейности по този продукт.
B&B TRENDS SL.
не носи отговорност за щети, причинени от хора, животни или предмети при
неспазването на тези предупреждения.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
При първата употреба можа да се отделят миризми и изпарения, които бързо се разсейват.
Не пръскайте върху дрехите първия път, тъй като може да има следи от мръсотия върху
паровия накрайник.
ЗАРЕЖДАНЕ С ВОДА
Отстранете захранващия щепсел от контакта на стената, преди да заредите или изпразните
резервоара. (Фиг. 1) За да извадите резервоара за вода (E), завъртете го от заключено в
отключено положение и го издърпайте здраво от корпуса на уреда за гладене на дрехи с
пара. (Фиг. 3) Отворете силиконовата капачка (F) и напълнете до макс. (Фиг. 4). Уверете се, че
силиконовата капачка е правилно затворена. Монтирайте отново резервоара за вода, след
като е пълен. (фиг. 5). Заредете отново резервоара за вода, както и когато е необходимо.
Едно макс. пълнене осигурява около 8-10 минути непрекъсната употреба.
Когато изваждате резервоара за вода, внимавайте да не докосвате паровия накрайник (B).
Вашето устройство е създадено да работи с нетретирана чешмяна вода. Не използвайте
чиста деминерализирана или чиста дестилирана вода, вода от сушилни за дрехи,
ароматизирана или омекотена вода, дъждовна вода, филтрирана, бутилирана или
преварена вода, вода от хладилника, от акумулатори или от климатични системи, тъй като
това би могло да увреди устройството. Тези видове вода съдържат органични отпадъци,
минерални микроелементи, които се концентрират при нагряване и причиняват
изпръскване, оставят кафяви следи, предизвикват теч или преждевременно износване на
Вашето устройство. Ако водата Ви е много твърда, смесете 50% нетретирана чешмяна вода с
50% дестилирана вода. Уверете се, че силиконовата запушалка е правилно затворена, преди
да прикрепите ръкохватката към основния модул.
КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
Преди употреба, моля, проверете етикета на тъканта за препоръки.
Препоръчваме да тествате акрилните, найлоновите или други синтетични тъкани в закрита
среда, за да се уверите, че тези тъкани не се увреждат от парата.
Ако е необходимо, закрепете приставката на четката (A), като я щракнете на място върху
паровия накрайник (B). Уверете се, че приставката на четката е вдясно и че дупките за пара
не са запушени. (Фиг. 2).
Предупреждение:
винаги оставяйте уреда за гладене на дрехи с пара да се охлади, преди
да добавите или премахнете приставката на четката от парна глава.
1. Окачете дрехата, която ще гладите с пара на закачалка за дрехи.
2. Поставете уреда за гладене на дрехи с пара върху равна, стабилна повърхност и го
включете в захранването. Уредът за гладене на дрехи с пара ще започне да се нагрява, след
като бъде включен в контакта. Светлинният индикатор (C) ще светне в червен цвят,
показвайки, че уредът за гладене на дрехи с пара се подгрява.
3. След приблизително 30 секунди подгряване индикаторът ще светне в зелен цвят,
показвайки, че уредът за гладене на дрехи с пара е достигнал необходимата температура.
4. За да започнете да гладите с пара, обърнете уреда за гладене с пара към плата, като
придържате определено разстояние и натиснете спусъка (D). Можете да държите спусъка
непрекъснато натиснат, като плъзнете заключващия щифт. Внимателно гладете дрехата с
пара, като правите дълги, прави движения надолу, за да премахнете всякакво намачкване
или гънки. (Фиг. 6).
5. След като приключите с гладенето на дрехата с пара, освободете спусъка за пара (D) и след
това изключете и извадете щепсела на уреда за гладене на дрехи с пара от електрическото
захранване.
Важна забележка: можете да замените подвижния резервоар за вода (E) с включения
адаптер за бутилка (G). Можете да го използвате с всяка бутилка, пълна с чешмяна вода,
което е по-удобно за съхранението на уреда и спестява място в багажа ви, когато пътувате.
Предупреждения:
• Никога не насочвайте парната струя към облечени дрехи или към хора или животни.
• Не дръжте уреда за гладене на дрехи с пара за която и да е друга част на устройството,
освен за дръжката.
• По време на работа уредът за гладене на дрехи с пара ще се нагрее много. Моля,
внимавайте много.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
След употреба, моля, отстранете водния резервоар, изпразнете го напълно, като след това
го върнете на мястото му.
Преди да почистите уреда за гладене на дрехи с пара, уверете се, че той е изключен от
електрическото захранване и че е напълно изстинал.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
За да почистите външните повърхности, използвайте влажна, мека кърпа и подсушете. Не
използвайте химически разтворители, тъй като те ще увредят повърхността.
Преди съхранение на хладно и сухо място, проверете дали уредът за гладене на дрехи с пара
и всички аксесоари са охладени, чисти и сухи.
Никога не обвивайте кабела плътно около уреда за гладене на дрехи с пара; увийте го
свободно, за да избегнете причиняване на щети.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN
IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM
SICHEREN ORT AUF.
BESCHREIBUNG
A. Stoffbürste
B. Dampfkopf
C. Betriebsanzeigeleuchte
D. Dampfauslöser
E. Abnehmbarer Wassertank
F. Silikonverschluss für Wassertank
G. Flaschenadapter
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf
von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
VHLQHP 6HUYLFHYHUWUHWHU RGHU ¦KQOLFK TXDOLæ]LHUWHQ 3HUVRQHQ
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Gehen Sie bei der Reinigung entsprechend dem Wartungs- und
Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs vor.
Bei der Benutzung des Gerätes ist wegen der Dampfentwicklung
Vorsicht geboten.
Ziehen Sie beim Befüllen und Reinigen des Geräts den
Netzstecker.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von
2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.
Der Stoff-Steamer darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während er
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Der Stoff-Steamer darf nicht verwendet werden, wenn er
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder
undicht ist.
Solange der Stoff-Steamer und sein Kabel unter Strom steht oder
abkühlt, halten Sie ihn von Kindern unter 8 Jahren fern.
9256,&+7+HL¡H2EHUç¦FKHQ'LH2EHUç¦FKHQN¸QQHQ
während des Gebrauchs heiß werden.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den
kommerziellen oder industriellen Gebrauch verwendet werden. Jegliche unsachgemäße Verwendung oder
Handhabung des Geräts führt zum Erlöschen der Garantie.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem
Geräteschild übereinstimmt. Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen bedient, angeschlossen
oder vom Stromnetz getrennt werden. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Richten Sie keinen Dampf auf Menschen oder Tiere.
Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu füllen, und tauchen Sie es nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den
1HW]VWHFNHU XQG ZHQGHQ 6LH VLFK DQ HLQHQ Rè]LHOOHQ WHFKQLVFKHQ .XQGHQGLHQVW 8P MHJOLFKHV
*HIDKUHQULVLNR ]X YHUPHLGHQ GDUI GLH 0DVFKLQH QLFKW JH¸IIQHW ZHUGHQ 1XU TXDOLæ]LHUWHV WHFKQLVFKHV
3HUVRQDOGHVRè]LHOOHQWHFKQLVFKHQ.XQGHQGLHQVWHVGHU0DUNHGDUI5HSDUDWXUHQRGHU(LQJULIIHDP*HU¦W
vornehmen. Reparaturen an diesem Produkt dürfen nur von einem autorisierten technischen
Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
B&B TRENDS SL.
übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen, die
durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Beim ersten Erhitzen des Geräts können Gerüche oder Dämpfe austreten, die aber schnell verschwinden.
Sprühen Sie den ersten Dampf nicht auf Kleidung, da darin Verschmutzungen aus dem Dampfkopf
enthalten sein könnten.
MIT WASSER FÜLLEN
Ziehen Sie vor dem Befüllen oder Entleeren des Wassertanks den Netzstecker aus der Steckdose.
(Abb.1)
Um den Wassertank (E) zu entfernen, drehen Sie ihn aus der verriegelten Position in die
entriegelte Position und ziehen Sie ihn kräftig vom Hauptgehäuse des Stoff.-Steamers ab. (Abb. 3)
Öffnen Sie die Silikonkappe (F) und befüllen Sie den Tank bis zur maximalen Füllhöhe. (Abb. 4). Stellen
Sie sicher, dass die Silikonkappe richtig geschlossen ist. Sobald der Wassertank voll ist, setzen Sie ihn
wieder ein (Abb. 5).
Befüllen Sie den Wassertank gegebenenfalls nach. Eine maximale Füllung
ermöglicht ca. 8-10 Minuten Dauerbetrieb.
Achten Sie beim Entfernen des Wassertanks darauf, dass Sie den Dampfkopf (B) nicht berühren.
Das Gerät wurde für den Betrieb mit unbehandeltem Leitungswasser konzipiert. Verwenden Sie kein
reines entmineralisiertes oder destilliertes Wasser, Wasser aus Wäschetrocknern, parfümiertes oder
HQWK¦UWHWHV:DVVHU5HJHQZDVVHUJHæOWHUWHVLQ)ODVFKHQDEJHI¾OOWHVRGHUDEJHNRFKWHV:DVVHU:DVVHU
aus Kühlschränken, Batterien oder Klimaanlagen, da diese das Gerät beschädigen könnten. Diese
Wassertypen enthalten organische Verunreinigungen und/oder Minerale, die sich beim Erhitzen
konzentrieren und Spritzer, braune Flecken, Auslaufen oder vorzeitigen Verschleiß Ihres Geräts
verursachen könnten. Mischen Sie bei sehr harten Wasser 50 % unbehandeltes Leitungswasser mit 50
% destilliertem Wasser.
Vergewissern Sie sich, dass der Silikonverschluss gut verschlossen ist, bevor Sie
den Griff wieder am Gerät anbringen.
VERWENDUNG
Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung die Hinweise auf dem Etikett des Stoffes.
Wir empfehlen Ihnen, Acryl-, Nylon- oder andere synthetische Gewebe an einer unauffälligen Stelle zu
testen, um sicherzugehen, dass sie durch den heißen Dampf nicht beschädigt werden.
Fixieren Sie den Bürstenaufsatz (A), indem er auf dem Dampfkopf (B) einrastet. Achten Sie darauf, dass
GHU%¾UVWHQDXIVDW]ULFKWLJKHUXPVWHKWXQGGDVVGLH'DPSç¸FKHUQLFKWEORFNLHUWVLQG$EE
Warnung:
Lassen Sie den Stoff-Steamer immer abkühlen, bevor Sie den Bürstenaufsatz auf den
Dampfkopf aufsetzen oder abnehmen.
1. Hängen Sie das zu bedampfende Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel.
2. Stellen Sie den Stoff-Steamer auf eine ebene, stabile Fläche und schließen Sie ihn an die
Stromversorgung an.
Der Stoff-Steamer beginnt sich aufzuheizen, sobald er eingesteckt ist. Die
Kontrollleuchte (C) leuchtet in roter Farbe auf und zeigt an, dass der Stoff-Steamer vorgeheizt wird.
3. Nach ca. 30 Sekunden Vorheizzeit leuchtet die Kontrollleuchte grün auf und zeigt damit an, dass der
Stoff-Steamer die gewünschte Temperatur erreicht hat.
4. Um mit dem Dämpfen zu beginnen, halten Sie den Steamer mit einem gewissen Abstand an den Stoff
und drücken Sie den Auslöser (D). Durch Verschieben des Arretierhebels können Sie den Auslöser
dauerhaft gedrückt halten. Dämpfen Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit langen, geraden
Abwärtsbewegungen, um Falten und Knicke zu entfernen. (Abb. 6).
5. Lassen Sie nach dem Bedampfen des Kleidungsstücks den Dampfauslöser (D) los, schalten Sie dann
den Stoff-Steamer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wichtiger Hinweis: Sie können den abnehmbaren Wassertank (E) durch den mitgelieferten
)ODVFKHQDGDSWHU * HUVHW]HQ 'DV *HU¦W NDQQ PLW MHGHU EHOLHELJHQ PLW /HLWXQJVZDVVHU JHI¾OOWHQ
Flasche verwendet werden, was die Aufbewahrung des Geräts erleichtert und auf Reisen Platz im
Gepäck spart.
Warnungen:
• Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Kleidungsstücke, die gerade getragen werden, oder auf
Menschen oder Tiere.
• Halten Sie den Stoff-Steamer nur am Griff und nicht an anderen Teilen des Geräts.
• Während des Betriebs wird der Stoff-Steamer sehr heiß. Bitte gehen Sie mit größter Sorgfalt vor.
WARTUNG UND REINIGUNG
Nach der Benutzung nehmen Sie immer den Wassertank heraus, entleeren Sie ihn vollständig und
setzen Sie ihn wieder ein.
Stellen Sie vor der Reinigung des Stoff-Steamers sicher, dass er vom Stromnetz getrennt und
vollständig abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
9HUZHQGHQ6LH]XU5HLQLJXQJGHU$X¡HQç¦FKHQHLQIHXFKWHVZHLFKHV7XFKXQGZLVFKHQ6LHGDV*HU¦W
GDQDFKWURFNHQ9HUZHQGHQ6LHNHLQHFKHPLVFKHQ/¸VXQJVPLWWHOGDGLHVHGLH2EHUç¦FKHQEHVFK¦GLJHQ
können.
Vor der Lagerung an einem kühlen, trockenen Ort sollten Sie überprüfen, ob der Stoff-Steamer und alle
Zubehörteile kühl, sauber und trocken sind.
Wickeln Sie das Kabel niemals fest um den Stoff-Steamer herum sondern locker, um Beschädigungen
zu vermeiden.
FEHLERBEHEBUNG
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-PLANCHA VERTICAL GS1600.pdf 33 11/3/21 11:26
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е
ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА.
ОПИСАНИЕ
A. Четка за тъкани
B. Паров накрайник
C. Светлинен индикатор за захранване
D. Спусък за пара
E. Подвижен резервоар за вода
F. Силиконова запушалка на водния резервоар
G. Адаптер за бутилка
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да се използва от деца на и над 8 години
и от лица с намалени физически, сензорни или умствени
способности или с липса на опит и знания, ако им е
осигурен надзор или инструкции относно използването
на уреда по безопасен начин и ако разбират свързаните
с това опасности. Не позволявайте на деца да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде
заменен от производителя, неговия сервизен
представител или лица с подобна квалификация, за да се
избегне опасност.
Процедирайте според раздела за съхранение и
почистване на това ръководство при почистване.