manualshive.com logo in svg
background image

FRANÇAIS

INSTRUCTIONS DE SECURITE

• Lisez  attentivement  ces  instructions.  Conservez-les 

pour les consulter ultérieurement. Le non respect de ces 

instructions peut entraîner un accident.

• Avant  de  brancher  l’appareil  au  secteur,  vérifiez  si  la 

tension  concorde  bien  avec  celle  indiquée  sur  la  plaque 

signalétique  de  l’appareil.  Il  est  obligatoire  de  disposer 

d’une prise de terre.

• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’aide d’un 

minuteur externe ou d’un système séparé de contrôle par 

télécommande.

• Placer la cafetière sur une surface plane à l’écart du bord 

de la table ou du plan de travail pour éviter qu’elle tombe 

accidentellement par terre.

• La verseuse en verre a été spécialement fabriquée pour 

être utilisée avec cette cafetière. Ne pas utiliser la cafetière 

sur les plaques de cuisson ni dans les fours micro-ondes. 

Ne pas poser la verseuse chaude sur une surface froide 

ou humide. Ne pas verser d’eau froide si la verseuse est 

chaude. Ne pas utiliser la verseuse si le verre est ébréché 

ou si la poignée est détachée.

• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes 

handicapées physiques ou mentales, souffrant de troubles 

sensoriels  ou  ne  possédant  pas  d’expérience  ni  de 

connaissance  relative  à  cet  appareil  si  ce  n’est  sous  la 

surveillance d’un adulte ou après avoir reçu les instructions 

requises.  Il  en  est  de  même  en  ce  qui  concerne  les 

enfants.

Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.

• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée 

ou l’interrupteur.

•  Ne  pas  introduire  l’appareil,  la  fiche  ou  le  cordon  de 

branchement dans l’eau.

• Retirer la fiche de la prise électrique si vous n’utilisez pas 

l’appareil, pour la pose des accessoires, pour le nettoyer 

et en cas de fonctionnement défectueux. Laisser refroidir 

l’appareil avant de le ranger, de retirer des accessoires et 

avant de le nettoyer.

• Pour éteindre la cafetière, placer l’interrupteur ON/OFF 

sur la position “O” et débranchez-la.

•  Ne  pas  utiliser  la  cafetière  à  l’extérieur.  Cet  appareil 

convient uniquement à une utilisation domestique.

• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord de la table ou 

du plan de travail, tenir à l’écart des surfaces chaudes.

• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche 

sont endommagés ou si vous remarquez qu’il ne fonctionne 

pas correctement.

• 

MISE EN GARDE :

 Ne pas retirer le couvercle quand la 

cafetière fonctionne.

• 

MISE EN GARDE :

 Pour éviter tous risques d’incendie 

ou  de  chocs  électriques,  n’enlevez  aucun  couvercle. 

Cet  appareil  ne  contient  aucune  pièce  à  manipuler  par 

l’utilisateur. Les réparations et remplacements de cordon 

doivent  être  obligatoirement  réalisés  par  un  Service 

Technique Agréé.

• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique 

uniquement.  Cet  appareil  ne  doit  pas  être  utilisé  à 

l’extérieur.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ce dernier 

doit  être  remplacé  par  le  fabricant  ou  par  un  centre 

d’assistance technique agréé afin d’éviter tout danger.

UTILISATION

Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois, laver tous 

les accessoires et utilisez-la sans café.

1. Utilisez la carafe en verre pour remplir le réservoir d’eau 

froide (Fig. 1). La quantité d’eau est indiquée sur la carafe. 

Il est déconseillé de faire fonctionner la cafetière pour une 

quantité de café inférieure à deux tasses.

2. Placez le support de filtre amovible et le filtre permanent 

sur le porte-filtre. Versez ensuite une cuillère de café par 

tasse d’eau (Fig. 3).

Important  :  Utilisez  toujours  la  poignée  pour  assembler 

correctement le support de filtre amovible. (Fig. 2)

Note :

• Cette cafetière peut être utilisée en combinaison avec un 

filtre permanent ou avec des filtres en papier nº 1x4 / 1x2. 

 

(nº 1x2--->CG7213;  

n

º 1x4--->CG7223)

• Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est conseillé 

de ne pas utiliser de café moulu trop fin.

3.  Placez  la  carafe  avec  le  couvercle  assemblé  sur  la 

plaque chauffante anti-adhésive, raccordez la cafetière à 

une prise de courant puis allumez-la. (Fig. 4)

SYSTÈME STOP-GOUTTE

Vous pouvez servir une tasse de café avant que le cycle de 

brassage du café ne soit terminé. Le robinet d’écoulement 

du  café  s’arrête  temporairement  dès  que  la  carafe  est 

retirée  de  la  plaque  chauffante  anti-adhésive.  Replacez 

la  carafe  sur  la  plaque  chauffante  dans  un  délai  de  20 

secondes (Fig. 5).

ENTRETIEN & NETTOYAGE

Avant de la nettoyer, vérifier que la cafetière est débranchée 

et complètement froide. Après utilisation quotidienne de la 

cafetière, laver les parties démontables à l’eau savonneuse 

et  passer  un  chiffon  humide  sur  l’habillage  extérieur.  Ne 

pas utiliser de nettoyants abrasifs ni d’objets métalliques. 

Après nettoyage, bien essuyer l’appareil. 

DÉTARTRAGE

Détartrer  la  cafetière  dès  qu’elle  commencera  à  fournir 

trop de vapeur et quand le temps de préparation du café 

augmentera. Il est conseillé de détartrer la cafetière tous 

les deux mois.

1.  Placez  la  carafe  vide  sur  la  plaque  chauffante  anti-

adhésive.

2. Diluer trois tasses de vinaigre dans sept tasses d’eau et 

verser le mélange dans le réservoir.

3. Allumer la cafetière pendant une minute. Éteignez-la et 

laisser reposer une demi-heure.

4. Rallumez la cafetière et laissez le mélange à base de 

vinaigre  s’écouler  dans  le  circuit  interne  de  la  machine. 

Videz  la  solution  ainsi  que  les  résidus  puis  nettoyez  la 

carafe.

5.  Pour  éliminer  les  restes  de  vinaigre,  préparer  deux 

cycles de café mais avec de l’eau seulement.

REMARQUES CONCERNANT LA MISE 

AU REBUT :

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans 

un emballage optimisé. Par principe, ces emballages 

sont composés de matériaux non polluants qui devront être 

déposés comme matière première secondaire au Service 

Local d’Élimination des Déchets. 

Avant de jeter un appareil usagé, rendez-le inutilisable et 

assurez-vous de le mettre en rebut selon les lois nationales 

en vigueur. Votre revendeur, mairie ou conseil local peut 

vous fournir des informations détaillés sur ceci.

Cet appareil est étiqueté en conformité avec la 

Directive Européenne 2002/96/EC – concernant 

les  appareils  électriques  et  électroniques 

usagés (Directive sur l’équipement électrique et 

électronique usagé – WEEE). Ce produit ne doit 

pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Ce 

produit doit être mis au rebut à un endroit autorisé pour 

le recyclage des appareils électriques et électroniques. La 

directive détermine le cadre de travail pour le retour et le 

recyclage d’appareils usagés comme applicable dans toute 

l’UE. Veuillez demander à votre revendeur des informations 

sur les moyens de mise au rebut actuels.

Содержание CG7213

Страница 1: ...S DE USO ES OPERATING INSTRUCTIONS GB MODE D EMPLOI FR INSTRU ES DE USO PT GEBRAUCHSANLEITUNG DE HASZN LATI UTAS T S HU P K B CTB RU N VOD K POU IT CZ KA3AH 3A OTP BU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO AR CG...

Страница 2: ...Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig 4 Fig 5 8 7 6 1 9 5 4 2 3...

Страница 3: ...ting plate 2 Jug with lid 3 ON OFF switch with lighting 4 Level indicator 5 Water tank 6 Filter holder 7 Detachable filter seat 8 Permanent filter 9 Main body PT 1 Chapa de aquecimento anti aderente 2...

Страница 4: ...siento del filtro desmontable y el filtro permanente en el soporte de filtro Ponga una cucharada grande de caf por cada copa de agua Fig 3 Importante el asa debe usarse cada vez para colocar el asient...

Страница 5: ...t of water is showed on glass jug A quantity of less than two cups is not recommended 2 Place the detachable filter seat and the permanent filter into the filter holder Put in one tablespoonful of cof...

Страница 6: ...La quantit d eau est indiqu e sur la carafe Il est d conseill de faire fonctionner la cafeti re pour une quantit de caf inf rieure deux tasses 2 Placez le support de filtre amovible et le filtre perm...

Страница 7: ...ue duas x caras n o recomendada 2 Coloqueoencaixedefiltroremov veleofiltropermanente dentro do suporte do filtro Coloque uma colherada de caf para cada x cara de gua Fig 3 Importante o cabo deve ser u...

Страница 8: ...en Abb 1 Die ben tigte Wassermenge ist auf der Glaskanne gekennzeichnet Es wird davon abgeraten die Kaffemaschine mit weniger als 2 Tassen Wasser zu f llen 2 Legen Sie die abnehmbare Filteraufnahme un...

Страница 9: ...el t rt n megt lt s hez 1 bra A sz ks ges v zmennyis get az vegkancs n tal lhat jel l sek mutatj k K t cs sz n l kisebb mennyis g haszn lata nem javasolt 2 Helyezze a kivehet sz r foglalatot s a sz r...

Страница 10: ...ON OFF 1 1 2 3 2 n 1x4 1x2 1x2 CG7213 1x4 CG7223 3 4 20 5 1 2 3 4 5 2002 96 EC...

Страница 11: ...u uje se mno stv men ne dva lky 2 Vlo te odn mateln sedlo filtru a st l filtr do dr ku filtru Na ka d lek vody pou ijte jednu pol vkovou l ci k vy obr 3 D le it rukoje je t eba v dy pou t za elem spr...

Страница 12: ...0 1 1 2 3 2 1x4 1x2 1x2 CG7213 1x4 CG7223 3 4 20 5 1 2 3 3 4 5 2002 96...

Страница 13: ...soriile i folosi i o o dat f r cafea 1 Utiliza i cana de sticl pentru a umple rezervorul cu ap rece Fig 1 Cantitatea de ap este indicat pe cana de sticl Nu se recomand turnarea unei cantit i mai mici...

Страница 14: ...ON OFF 0 1 1 2 3 2 CG7213 2x1 n 2x1 4x1 CG7223 4x1 n 3 4 5 20 1 2 3 4 5 EC 96 2002 WEEE...

Страница 15: ...100 recycled paper 40 10 BSH Electrodom sticos Espa a S A CIF A 28 893550 C Itaroa n 1 31 620 HUARTE Navarra Espa a...

Отзывы: