background image

Las bombas para estanques Ubbink XTRA LV son productos de alta calidad y de confi anza, que están basados en tecnologías reconocidas. Las bombas utilizan una tecnología 
sincrónica y son adecuadas para ser usadas en estanques de jardín, cuencas de fuentes, así como en combinación p.ej. con toberas de fuentes y eyectores de agua.

Disposiciones de seguridad

•  La alimentación de corriente debe corresponder a las especifi caciones del producto. En caso de duda, infórmese en la compañía local suministradora de corriente acerca de las 

normas de conexión. No conecte la bomba o el cable de suministro de corriente cuando no satisfagan las disposiciones especifi cadas.

•  Por motivos de la normativa europea de seguridad, la bomba siempre debe conectarse a una toma de corriente que tenga una puesta a tierra. El circuito de corriente debe disponer 

de un interruptor de corriente de falla (interruptor protector FI de 30mA). Puede obtener más información acerca de ese tema de un técnico electricista local reconocido.

•  La bomba no es adecuada para ser usada en piscinas, charcos para nadar u otro tipo de aguas, donde las personas puedan estacionarse dentro del agua, por lo que no debe 

utilizarse para esas fi nalidades.

•  No utilice nunca el cable eléctrico para transportar la bomba o el transformador, y nunca tire de la bomba por ese cable, sacándola fuera del estanque.
•  No elimine nunca el enchufe del transformador, cortándolo del cable conector,  y no acorte nunca ese cable conector de la bomba ni del transformador. Si eso no es tenido en 

cuenta, se extingue consecuentemente el derecho de garantía.

•  El transformador no debe ser puesto en funcionamiento bajo el agua bajo ninguna circunstancia, debiéndose colocar en una posición estable, de forma que no pueda quedar 

inundado, como mínimo a unos 2 m del borde del estanque, de tal manera que no quede expuesto a la radiación solar directa.

•  Procure que el enchufe y la toma de corriente estén secos antes de poner en marcha el equipo.
•  Desactive siempre primero el suministro de corriente, antes de realizar trabajos de mantenimiento en el estanque o de limpiar la bomba.
•  Esta bomba es indicada para el bombeo de agua a una temperatura mínima de 4ºC y una máxima de 35°C.
•  La bomba no debe hacerse funcionar en seco, ya que ello le puede provocar daños irreparables.
•  Este aparato no es indicado para ser utilizado por parte de personas (niños incluidos) que tengan las capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o que tengan falta de 

experiencia o de conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad, o reciban de ella instrucciones respecto a la correcta utilización del 
aparato. Los niños deberían estar bajo vigilancia, para así garantizar que no jueguen con el aparato.

•  No es posible reemplazar el cable de corriente de la bomba o del transformador. Cuando se deteriora la línea conectora de alguno de esos aparatos, debe ponerse éste fuera de 

servicio y evacuarse, para así evitar todo riesgo posible.

Advertencias en general

Las piezas del envase pueden ser peligrosas (p.ej. las bolsas de plástico), por lo que deben guardarse fuera del alcance de los niños, los animales domésticos, etc.

Utilización

•  Las bombas son adecuadas para ser utilizadas en estanques, fuentes y en combinación con sistemas de fi ltros. 
•  Puede regular el caudal de la bomba, utilizando para ello el regulador de fl ujo, que lleva incluido.

Puesta en funcionamiento

•  Lea cuidadosamente esas instrucciones de uso.
•  No deje funcionar la bomba nunca en seco, es decir, sin que pase agua a través de ella.
•  Instale la bomba, como mínimo 20 cm y como máximo 100 cm por debajo de la superfi cie del agua, sobre un fondo estable, el cual esté libre de fango y de todo tipo de suciedad.
•  Atornille, según el uso previsto, el regulador de fl ujo, el alargo del tubo y la tobera seleccionada para la fuente, o bien el manguito fl exible que sea necesario, encima del empalme a 

presión que se encuentra en la parte superior.

Mantenimiento y limpieza

La bomba no precisa de ninguna lubricación ni de trabajos de mantenimiento especiales. Compruebe solamente de vez en cuando las ranuras de entrada del armazón, por si hubiese 
suciedad, y elimine o límpiela eventualmente con agua limpia.

En caso de haber mucha suciedad, es recomendable desmontar la bomba:
a)  Extraiga para ello la tapa del armazón del fi ltro. 
b)  Saque seguidamente el armazón de la bomba fuera de la unidad del motor (cierre de bayoneta).
c)  Desprenda y extraiga entonces con precaución el rotor y el árbol de cerámica, y límpielos seguidamente en su caso.
d)  Después de la limpieza, vuelva a montar la bomba de nuevo en el orden inverso.

Limpieza y cambio del rotor:

Proceda de la forma descrita en los puntos a - c anteriores.
Para limpiar el rotor, rogamos utilice un paño suave. No utilice bajo ninguna circunstancia ningún agente limpiador (químico).
Evite que se deteriore el árbol cerámico.
En caso necesario, cambie todo el rotor, inclusive el árbol cerámico (pieza de recambio completa).

La frecuencia con la que es necesaria realizar esa limpieza, depende de cómo se utilice el equipo en cada caso. 
Procure que durante el invierno no se congele la bomba. Por ello deberá desmontar a tiempo la bomba y el transformador, limpiándolos y guardando esos aparatos en un lugar 
protegido de las heladas. Para hacer invernar la bomba (pero no el transformador), lo mejor es colocarla dentro de un cubo lleno de agua, en un lugar donde no haya heladas. 

Garantía

Le concedemos para este producto una garantía de 2 años, válida a partir de la fecha de compra, y que cubre errores demostrables de material o de fabricación. Para poder gozar de la 
garantía, debe presentarse el resguardo original de la compra en calidad de prueba de adquisición. La garantía no cubre las reclamaciones, cuyo origen se deba a errores de montaje o 
de manejo, a un mantenimiento defi ciente, al efecto de las heladas, intentos de reparación inadecuados, aplicación de la fuerza, responsabilidad ajena, sobrecarga, deterioro mecánico 
o al efecto de cuerpos extraños. También quedan excluidas de la garantía todas las reclamaciones relativas a daños en piezas o a problemas, cuya causa sea el desgaste del material.

5

  Instrucciones de uso de las bombas de estanque Ubbink Xtra 350 LV, 1000 LV y 1600 LV 

2

Evacuación correcta del producto

Dentro de la UE, este símbolo indica que este producto no debe ser evacuado como basura doméstica. Los aparatos usados contienen valiosos materiales reciclables, que 
deberían llevarse a un punto de recogida conveniente, para así no deteriorar el medio ambiente y la salud humana debido a una evacuación incontrolada de desperdi-
cios. Por ello deben evacuarse los aparatos usados a través de un punto de recolección, aunque también se puede enviar el aparato al establecimiento donde se compró, 
para que éste lo evacúe. El establecimiento llevará entonces el aparato al punto de reciclaje del material correspondiente.

xtra LV manual 2015.indd   5

29-04-15   15:45

Содержание Xtra 350 LV

Страница 1: ...8 1 2 1 2 Flowadjuster Tap 3 8 Spraynozzles Vulcano Pipe extension Hoseconnector 3 8 9 mm 3 8 13 mm Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm 1 2 x 13 mm 1 2 x 19 mm PondLight Aqualight 20 Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm 1 2 x 19 mm 9 mmT piece LV Low Voltage Xtra cover xtra LV serie manual 2015 ind...

Страница 2: ... Berenkoog 87 1822 BN Alkmaar 쏼 0031 0 72 5671 604 뭢뭣 0031 0 72 5671 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 쏼 0032 0 9254 45 45 뭢뭣 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Xtra 1000 LV Xtra 350 LV Xtra 1600 LV cover xtra LV serie manual 2015 indd 2 29 04 15 15 44 ...

Страница 3: ... flow controller supplied Getting started Please read the instructions for use carefully Never let the pump run dry i e operation without water running through it Install the pump at least 20 cm to a maximum 100 cm below the surface of the water on a stable base which is free form mud slime and other soiling Depending on the particular use screw the through flow controller with pipe extension and ...

Страница 4: ...Sie die Fördermenge der Pumpe regeln Inbetriebnahme Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch Lassen Sie die Pumpe niemals trocken d h ohne dassWasser durchläuft arbeiten Installieren Sie die Pumpe mindestens 20 cm und maximal 100 cm unterhalb derWasseroberfläche auf einem stabilen Untergrund der frei von Schlick und sonstigen Verschmutzungen ist Schrauben Sie je nachVerwendung den Durchfl...

Страница 5: ...temen Door gebruik van de meegeleverde doorstroomregelaar kunt u de capaciteit van de pomp regelen Ingebruikname Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Laat de pomp nooit drooglopen d w z werken zonder dat er water doorheen stroomt Installeer de pomp minstens 20 cm en maximaal 100 cm onder het wateroppervlak op een stabiele ondergrond die vrij is van slib en andere vervuilingen Schroeft u al n...

Страница 6: ... des fontaines et en combinaison avec des systèmes de filtration L utilisation du régulateur de débit fourni permet de régler le débit de la pompe Mise en service Veuillez lire attentivement le mode d emploi Ne laissez jamais la pompe fonctionner à sec c est à dire sans eau Installez la pompe au moins à 20 cm et au maximum à 100 cm sous la surface de l eau sur un support ne comportant pas de boue ...

Страница 7: ... de flujo que lleva incluido Puesta en funcionamiento Lea cuidadosamente esas instrucciones de uso No deje funcionar la bomba nunca en seco es decir sin que pase agua a través de ella Instale la bomba como mínimo 20 cm y como máximo 100 cm por debajo de la superficie del agua sobre un fondo estable el cual esté libre de fango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador ...

Страница 8: ... em combinação com sistemas de filtragem Mediante o regulador de fluxo incluído no volume de fornecimento você pode regular o débito da bomba Colocação em funcionamento Leia o manual de instruções atentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfíc...

Страница 9: ...golatore fornito in dotazione Messa in funzione Leggere accuratamente le istruzioni per l uso Non far funzionare mai la pompa se è asciutta ovvero se non scorre acqua Installare la pompa almeno a 20 cm e massimo 100 cm sotto la superficie dell acqua su un supporto sufficientemente robusto non contenente fango o altre impurità Avvitare a seconda dell utilizzo il regolatore di portata al bocchettone...

Страница 10: ...Με χρήση του συμπαραδιδόμενου ρυθμιστή ροής μπορείτε να ρυθμίσετε την αντλούμενη ποσότητα Θέση σε λειτουργία Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης Ποτέ μην αφήσετε την αντλία να λειτουργήσει στεγνά δηλ χωρίς να μεταφέρει νερό Εγκαταστήστε την αντλία τουλάχιστον 20 εκ και μάξιμουμ 100 εκ κάτω από την επιφάνεια του νερού σε σταθερή επιφάνεια χωρίς λάσπη και άλλους ρύπους Βιδώστε ανάλογα με τη χρήση...

Страница 11: ...dleverede gennemløbsregulator kan pumpens transportmængde reguleres Ibrugtagning Læs betjeningsvejledningen godt igennem Pumpen må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse h...

Страница 12: ...r och i kombination med filtersystem Med hjälp av den medlevererade flödesregulatorn kan pumpflödet regleras Idriftsättning Läs genom bruksanvisningen noggrant Pumpen får aldrig torrköras dvs den får inte arbeta utan att vatten genomströmmar den Installera pumpen minst 20 cm och maximalt 100 cm nedanför vattenytan på en stabil grund som är fri från slamm och andra nedsmutsningar Skruva flödesregul...

Страница 13: ...latoren for gjennomstrømning kan du regulere transportmengden til pumpen Igangsetting Les grundig gjennom bruksanvisningen La aldri pumpen arbeide tørt dvs uten at det strømmer vann igjennom Pumpen må installeres minst 20 cm og maksimalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørf...

Страница 14: ...huolellisesti Älä koskaan käytä pumppua kuivana eli niin että sen läpi ei virtaa vettä Asenna pumppu vähintään 20 cm ja korkeintaan 100 cm vedenpinnan alapuolelle tukevalle alustalle jolla ei ole mutaa tai muuta likaa Kierrä käyttötarkoituksesta riippuen läpivirtaussäädin ja jatkoputki sekä valitsemasi suihkulähteen suutin tai vaadittava letkumuhvi yllä sijaitsevaan painemuhviin Huolto ja puhdistu...

Страница 15: ...ymi Zawartym w dostawie regulatorem przepływu można regulować ilość przetłaczania Uruchomienie Dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania Nigdy nie użytkować pompy na sucho tzn nie może ona pracować bez wody Zainstalowć pompę co najmniej 20cm i maks 100cm poniżej powierzchni wody na stabilnym podłożu które nie jest zanieczyszczone iłem gliniastym piaskiem lub innymi zanieczyszc zeniami Przykręcić...

Страница 16: ...ие в эксплуатацию Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора Никогда не оставляйте насос работать всухую без протекающей жидкости Установите насос минимум в 20 ти см и максимум в 100 см под поверхностью воды на стабильном основании свободном от ила и прочих загрязнений Свинтите в зависимости от применения регулятор количества протекающего вещества с удлинителем трубы и выбранной на...

Страница 17: ...rati količinu prijenosa crpke Puštanje u pogon Pažljivo pročitajte ovu uputu za uporabu Crpku nikada nemojte pustiti da radi na suho t z bez da kroz nju prolazi voda Crpku najmanje 20 cm i najviše 100 cm ispod površine vode instalirajte na stabilnoj podlozi koja je slobodna od blata pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom...

Страница 18: ... je možné řídit dopravované množství čerpadla Uvedení do provozu Návod na použití si pozorně přečtěte Čerpadlo nikdy nenechávejte běžet na suchu to znamená aniž by ním procházela voda Čerpadlo instalujte minimálně 20 cm a maximálne 100 cm pod hladinou vody na stabilním podkladu který je zbavený bahna a ostatních necistot Na výtlačné hrdlo které je umístěné nahoře našroubujte v závislosti na použit...

Страница 19: ...odaného regulátora prietoku môžete regulovať výkonnosť čerpadla Uvedenie do prevádzky Dôkladne si prečítajte návod na používanie Nikdy nenechávajte bežať čerpadlo nasucho tzn bez prietoku vody Inštalujte čerpadlo minimálne 20 cm a maximálne 100 cm pod hladinou vody na stabilný podklad očistený od kalu a iných nečistôt Podľa potreby naskrutkujte regulátor prietoku s predĺžením rúrky a vybranou trys...

Страница 20: ...vljenega regulatorja pretoka lahko uravnavate zmogljivost črpalke Zagon Zelo pozorno preberite navodila za uporabo Črpalka naj nikoli ne dela na suho to pomeni brez da bi skozi njo tekla voda Črpalko instalirajte najmanj 20 cm in največ 100 cm pod vodno površino na stabilni podlagi ki ni prekrita z muljem ali drugo umazanijo Privijte glede na uporabo regulator pretoka s podaljškom cevi in izbrano ...

Страница 21: ...ozható a szivattyú által szállított mennyiség Üzembevétel Figyelmesen olvassa el a használati utasítást Soha ne hagyja a szivattyút szárazon azaz víz keresztülfolyása nélkül futni Szerelje a szivattyút minimum 20 cm és maximum 100 cm el a vízfelszín alá egy stabil felületre mely iszaplerakódástól és egyéb szennyeződésektől mentes Alkalmazás függvényében csavarja a vízhozam szabályozót a csőhosszab...

Страница 22: ...sutusjuhend hoolikalt läbi Ärge kunagi laske pumbal töötada kuivalt see tähendab ilma veeta Paigaldage pump veepinnast minimaalselt 20 cm ja maksimaalselt 100 cm allapoole stabiilsele alusele mis on vaba mudast ja muudest saasteainetest Vastavalt kasutusotstarbele keerake pumba ülemises osas oleva surveliitmiku külge kuluregulaator koos pikendustoru ja purskkaevu jaoks valitud pihustiga või nõutav...

Страница 23: ...mām Lietojot komplektā iekļauto caurplūdes regulatoru jūs variet regulēt sūkņa ūdens padeves daudzumu Ekspluatācijas uzsākšana Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju Nekad neatstājiet sūkni strādāt sausā režīmā t i kad sūknim cauri neplūst ūdens Uzstādiet sūkni ne mazāk kā 20 cm un ne vairāk kā 100 cm zem ūdens virsmas uz stabilas pamatnes kas ir brīva no dūņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izm...

Страница 24: ...ens srauto reguliatorių galima reguliuoti siurblio tiekiamą kiekį Eksploatavimo pradžia Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją Siurbliui niekada neleiskite veikti sausam t y kai juo neteka vanduo Siurblį montuokite bent jau 20 cm ir daugiausiai 100 cm po vandens paviršiumi pasirinkite stabilų pagrindą ant kurio nebūtų dumblo ir kitų nešvarumų Atsižvelgdami į naudojimo paskirtį vandens srauto...

Страница 25: ...гулатор можете да регулирате дебитното количество на помпата Пуск Прочетете внимателно упътването за употреба Никога не оставяйте помпата да работи на сухо без през нея да преминава вода Инсталирайте помпата минимум 20 cm и максимум 100 cm под водната повърхност върху стабилна основа почистена от тиня и другизамърсявания Според употребата завъртете дебитния регулатор с удължителя на тръбата и дюза...

Страница 26: ...uri fântâni arteziene şi în combinaţie cu sisteme de filtrare Prin utilizarea regulatorului de debit livrat cu produsul puteţi regla cantitatea pompată de pompă Punere în funcţiune Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare Nu lăsaţi pompa să lucreze uscat adică fără să fie străbătută de apă Instalaţi pompa cel puţin 20 cm şi cel mult 100 cm sub nivelul apei pe o bază solidă lipsită de depozit de...

Страница 27: ...anmak suretiyle pompanın pompalama miktarını ayarlayabilirsiniz Çalıştırma Kullanma talimatını dikkatlice okuyunuz Pompayı asla susuz yani içinden su akmaksızın çalıştırmayınız Pompayı balçık çamur ya da başka kirler içermeyen sabit bir zemine su sathının en az 20 cm ve en fazla 100 cm altına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını...

Страница 28: ... 9 l Q a 1 O x a 0 G 2 R 2 a 9 D _ E a a 0 4 L O a 4 a Z 4 4 B S v 4 D c C a E 2 3 9 4 B a Q a 9 t x a 4 S a 9 d a 2 E 4 a A 0 a 9 d Z B a u U a D s x a 2 S a 4 D x U a Y D a s K _ 1 a D 9 d Q Z t a B a u 2 P a B M a S k i 2 N 2 4 P P B M a D 9 D a c i 4 O a Y B a u 2 9 Y D s a _ B a 9 2 T _ Y S u 4 0 3 9 _ B a i x v B M a 4 9 w P D 4 a 0 T B Y O Q 20 P x B _ T 100 P _ O a 4 9 w 0 T _ k W 4 9 9 4 ...

Страница 29: ...ean Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been applied 2 Konformitätserklärung Die unterzeichnete Firma UBBINK GARDEN BV erklärt in eigenerVerantwortung dass alle Pumpen der Serie Xtra LV die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2006 95 Niederspannungsrichtlinie erfüllen Die folgenden harmonisierten Normen wurden angewandt 2 Conformiteitsverklaring De...

Страница 30: ...xtra LV manual 2015 indd 28 29 04 15 15 45 ...

Отзывы: