background image

Bei den Ubbink XTRA LV Teichpumpen handelt es sich um qualitativ hochwertige und zuverlässige Produkte, die auf  erprobten Technologien aufbauen. Die Pumpen 
verwenden Synchrontechnologie und sind für den Einsatz in Gartenteichen, Springbrunnenbecken sowie in Kombination mit z.B. Springbrunnendüsen und Wasserspeiern 
geeignet.

Sicherheitsbestimmungen

•  Die Stromversorgung muss den Produktspezifi kationen entsprechen. Im Zweifelsfall informieren Sie sich bei Ihrem Stromanbieter vor Ort über die Anschlussvorschriften. Schließen 

Sie die Pumpe oder das Netzkabel nicht an, wenn sie nicht den genannten Vorschriften entsprechen!

•  Aus Gründen des Europäischen Sicherheitsstandards muss die Pumpe immer an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Der Stromkreis muss einen Erdschlussschalter 

(FI-Schutzschalter/30mA) enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Elektrofachmann vor Ort.

•  Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Schwimmteichen oder anderen Gewässer geeignet, in denen sich Personen im Wasser aufhalten können und darf daher auch 

nicht für diese Zwecke verwendet werden.

•  Benutzen Sie niemals das Kabel zum Tragen der Pumpe oder des Transformators, und ziehen Sie die Pumpe niemals am Kabel aus dem Teich.
•  Entfernen Sie niemals den Stecker vom Transformator, indem Sie ihn vom Anschlusskabel abschneiden. Und kürzen Sie niemals die Anschlusskabel von Pumpe oder Transformator. 

Bei Nichtbeachtung erlischt Ihr Garantieanspruch!

•  Der Transformator darf unter keinen Umständen im Wasser in Gebrauch genommen werden und muss in einer stabilen Position überfl utungssicher mindestens 2 m vom Teichrand 

entfernt aufgestellt werden, und zwar so, dass er nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

•  Achten Sie darauf, dass Stecker und Steckdose vor Inbetriebnahme trocken sind.
•  Schalten Sie bei Wartungsarbeiten am Teich oder zur Reinigung der Pumpe immer erst den Strom ab.
•  Diese Pumpe ist zum Abpumpen von Wasser mit einer Temperatur von mindestens 4°C bis maximal 35°C geeignet.
•  Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Dies kann zu irreparablen Schäden führen.
•  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung 

und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das 
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

•  Ein Austausch des Stromkabels von Pumpe und Transformator ist nicht möglich. Wenn die Anschlussleitung eines der Geräte beschädigt wird, muss dieses außer Betrieb 

genommen und entsorgt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Allgemeine Warnhinweise

Verpackungsteile können gefährlich sein (z. B. Plastikbeutel), diese sind daher entfernt von Kindern, Haustieren etc. aufzubewahren.

Verwendung

•  Die  Pumpen sind geeignet für den Einsatz in Teichen, Springbrunnen und in Kombination mit Filtersystemen. 
•  Durch Gebrauch des mitgelieferten Durchfl ussreglers können Sie die Fördermenge der Pumpe regeln

Inbetriebnahme

•  Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
•  Lassen Sie die Pumpe niemals trocken, d.h. ohne dass Wasser durchläuft, arbeiten.
•  Installieren Sie die Pumpe mindestens 20 cm und maximal 100 cm unterhalb der Wasseroberfl äche auf einem stabilen Untergrund, der frei von Schlick und sonstigen 

Verschmutzungen ist.

•  Schrauben Sie, je nach Verwendung, den Durchfl ussregler mit Rohrverlängerung und ausgewählter Springbrunnendüse bzw. die erforderliche Schlauchtülle auf dem oben 

befi ndlichen Druckstutzen auf.

Wartung und Reinigung

Die Pumpe benötigt weder Schmierung noch spezielle Wartungsarbeiten. Überprüfen Sie lediglich von Zeit zu Zeit die Einlassschlitze am Gehäuse auf Verschmutzungen und entfernen 
Sie diese mit sauberem Wasser.

Bei starker Verschmutzung empfi ehlt es sich, die Pumpe zu demontieren:
a)  nehmen Sie die Filtergehäusekappe ab 
b)  entfernen Sie anschließend das Pumpengehäuse vom Motorteil (Bajonettverschluss)
c)  lösen und entnehmen Sie vorsichtig den Rotor und die Keramikwelle, die  dann gereinigt werden können
d)  nach der Reinigung montieren Sie die Pumpe wieder in umgekehrter Reihenfolge

Reinigen/Auswechseln des Rotors

Gehen Sie vor, wie von (a) bis (c) beschrieben.
Zur Reinigung des Rotors benutzen Sie bitte ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall ein (chemisches) Reinigungsmittel!
Vermeiden Sie eine Beschädigung der Keramikwelle
Falls nötig, den gesamten Rotor incl. Keramikwelle (komplettes Ersatzteil) austauschen

Die Häufi gkeit, in der diese Reinigung notwendig ist, hängt von der jeweiligen Gebrauchssituation ab. 
Achten Sie im Winter darauf, dass die Pumpe nicht einfriert. Bauen Sie deshalb Pumpe und Transformator rechtzeitig ab, reinigen und bewahren Sie die Geräte an einem frostsicheren 
Platz auf. Am besten überwintert man die Pumpe (nicht der Transformator) in einem wassergefüllten Eimer an einem frostfreien Ort. 

Garantie

Auf dieses Produkt gewähren wir Ihnen eine Garantie von 2 Jahren gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für die Inanspruchnahme der Garan-
tie muss als Kaufnachweis der Original-Kaufbeleg vorgelegt werden. Nicht unter die Garantie fallen alle Beanstandungen, deren Ursache auf Montage- und/oder Bedienungsfehler, 
mangelnde Pfl ege, Frosteinwirkung, unsachgemäße Reparaturversuche, Gewaltanwendung, Fremdverschulden, Überlastung, mechanische Beschädigungen oder die Einwirkung 
von Fremdkörpern zurückzuführen sind. Von der Garantie ebenfalls ausgeschlossen sind alle Beanstandungen von Teileschäden und/oder Problemen, deren Ursachen auf Verschleiß 
zurückzuführen sind.

2

  Gebrauchsanweisung Ubbink Teichpumpen Xtra 350 LV, 1000 LV und 1600 LV 

Korrekte Entsorgung dieses Produkts

Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige 
Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu 
schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. 
Diese wird dann das Gerät der stoffl  ichen Verwertung zuführen.

2

xtra LV manual 2015.indd   2

29-04-15   15:45

Содержание Xtra 350 LV

Страница 1: ...8 1 2 1 2 Flowadjuster Tap 3 8 Spraynozzles Vulcano Pipe extension Hoseconnector 3 8 9 mm 3 8 13 mm Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm 1 2 x 13 mm 1 2 x 19 mm PondLight Aqualight 20 Flowadjuster T piece Spraynozzles Vulcano Lava pipe extension Hoseconnector 1 2 x 9 mm 1 2 x 19 mm 9 mmT piece LV Low Voltage Xtra cover xtra LV serie manual 2015 ind...

Страница 2: ... Berenkoog 87 1822 BN Alkmaar 쏼 0031 0 72 5671 604 뭢뭣 0031 0 72 5671 673 NL Outside Living Industries Nederland B V Wondelgemkaai 10 9000 Gent 쏼 0032 0 9254 45 45 뭢뭣 0032 0 9254 45 40 B Outside Living Industries Belux BVNR Ubbink Garten GmbH Outside Living Industries France Xtra 1000 LV Xtra 350 LV Xtra 1600 LV cover xtra LV serie manual 2015 indd 2 29 04 15 15 44 ...

Страница 3: ... flow controller supplied Getting started Please read the instructions for use carefully Never let the pump run dry i e operation without water running through it Install the pump at least 20 cm to a maximum 100 cm below the surface of the water on a stable base which is free form mud slime and other soiling Depending on the particular use screw the through flow controller with pipe extension and ...

Страница 4: ...Sie die Fördermenge der Pumpe regeln Inbetriebnahme Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch Lassen Sie die Pumpe niemals trocken d h ohne dassWasser durchläuft arbeiten Installieren Sie die Pumpe mindestens 20 cm und maximal 100 cm unterhalb derWasseroberfläche auf einem stabilen Untergrund der frei von Schlick und sonstigen Verschmutzungen ist Schrauben Sie je nachVerwendung den Durchfl...

Страница 5: ...temen Door gebruik van de meegeleverde doorstroomregelaar kunt u de capaciteit van de pomp regelen Ingebruikname Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Laat de pomp nooit drooglopen d w z werken zonder dat er water doorheen stroomt Installeer de pomp minstens 20 cm en maximaal 100 cm onder het wateroppervlak op een stabiele ondergrond die vrij is van slib en andere vervuilingen Schroeft u al n...

Страница 6: ... des fontaines et en combinaison avec des systèmes de filtration L utilisation du régulateur de débit fourni permet de régler le débit de la pompe Mise en service Veuillez lire attentivement le mode d emploi Ne laissez jamais la pompe fonctionner à sec c est à dire sans eau Installez la pompe au moins à 20 cm et au maximum à 100 cm sous la surface de l eau sur un support ne comportant pas de boue ...

Страница 7: ... de flujo que lleva incluido Puesta en funcionamiento Lea cuidadosamente esas instrucciones de uso No deje funcionar la bomba nunca en seco es decir sin que pase agua a través de ella Instale la bomba como mínimo 20 cm y como máximo 100 cm por debajo de la superficie del agua sobre un fondo estable el cual esté libre de fango y de todo tipo de suciedad Atornille según el uso previsto el regulador ...

Страница 8: ... em combinação com sistemas de filtragem Mediante o regulador de fluxo incluído no volume de fornecimento você pode regular o débito da bomba Colocação em funcionamento Leia o manual de instruções atentamente Nunca deixe a bomba trabalhar a seco ou seja sem água em circulação Instale a bomba debaixo de água a uma profundidade mínima de 20 cm e a uma profundidade máxima de 100 cm sobre uma superfíc...

Страница 9: ...golatore fornito in dotazione Messa in funzione Leggere accuratamente le istruzioni per l uso Non far funzionare mai la pompa se è asciutta ovvero se non scorre acqua Installare la pompa almeno a 20 cm e massimo 100 cm sotto la superficie dell acqua su un supporto sufficientemente robusto non contenente fango o altre impurità Avvitare a seconda dell utilizzo il regolatore di portata al bocchettone...

Страница 10: ...Με χρήση του συμπαραδιδόμενου ρυθμιστή ροής μπορείτε να ρυθμίσετε την αντλούμενη ποσότητα Θέση σε λειτουργία Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης Ποτέ μην αφήσετε την αντλία να λειτουργήσει στεγνά δηλ χωρίς να μεταφέρει νερό Εγκαταστήστε την αντλία τουλάχιστον 20 εκ και μάξιμουμ 100 εκ κάτω από την επιφάνεια του νερού σε σταθερή επιφάνεια χωρίς λάσπη και άλλους ρύπους Βιδώστε ανάλογα με τη χρήση...

Страница 11: ...dleverede gennemløbsregulator kan pumpens transportmængde reguleres Ibrugtagning Læs betjeningsvejledningen godt igennem Pumpen må aldrig løbe tør d v s kører uden at den transporterer vand Pumpen opstilles min 20 cm m og max 100 cm under vandoverfladen på stabil undergrund som er frie for mudder sand eller anden forurening Skru gennemløbsregulatoren med rørforlængelsen og ønsket springvandsdyse h...

Страница 12: ...r och i kombination med filtersystem Med hjälp av den medlevererade flödesregulatorn kan pumpflödet regleras Idriftsättning Läs genom bruksanvisningen noggrant Pumpen får aldrig torrköras dvs den får inte arbeta utan att vatten genomströmmar den Installera pumpen minst 20 cm och maximalt 100 cm nedanför vattenytan på en stabil grund som är fri från slamm och andra nedsmutsningar Skruva flödesregul...

Страница 13: ...latoren for gjennomstrømning kan du regulere transportmengden til pumpen Igangsetting Les grundig gjennom bruksanvisningen La aldri pumpen arbeide tørt dvs uten at det strømmer vann igjennom Pumpen må installeres minst 20 cm og maksimalt 100 cm under vannoverflaten på et stabilt underlag som er uten slam og andre tilskitninger Alt etter anvendelse skrus regulatoren for gjennomstrømning på med rørf...

Страница 14: ...huolellisesti Älä koskaan käytä pumppua kuivana eli niin että sen läpi ei virtaa vettä Asenna pumppu vähintään 20 cm ja korkeintaan 100 cm vedenpinnan alapuolelle tukevalle alustalle jolla ei ole mutaa tai muuta likaa Kierrä käyttötarkoituksesta riippuen läpivirtaussäädin ja jatkoputki sekä valitsemasi suihkulähteen suutin tai vaadittava letkumuhvi yllä sijaitsevaan painemuhviin Huolto ja puhdistu...

Страница 15: ...ymi Zawartym w dostawie regulatorem przepływu można regulować ilość przetłaczania Uruchomienie Dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania Nigdy nie użytkować pompy na sucho tzn nie może ona pracować bez wody Zainstalowć pompę co najmniej 20cm i maks 100cm poniżej powierzchni wody na stabilnym podłożu które nie jest zanieczyszczone iłem gliniastym piaskiem lub innymi zanieczyszc zeniami Przykręcić...

Страница 16: ...ие в эксплуатацию Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора Никогда не оставляйте насос работать всухую без протекающей жидкости Установите насос минимум в 20 ти см и максимум в 100 см под поверхностью воды на стабильном основании свободном от ила и прочих загрязнений Свинтите в зависимости от применения регулятор количества протекающего вещества с удлинителем трубы и выбранной на...

Страница 17: ...rati količinu prijenosa crpke Puštanje u pogon Pažljivo pročitajte ovu uputu za uporabu Crpku nikada nemojte pustiti da radi na suho t z bez da kroz nju prolazi voda Crpku najmanje 20 cm i najviše 100 cm ispod površine vode instalirajte na stabilnoj podlozi koja je slobodna od blata pijeska i drugih onečišćenja Ovisno o načinu korištenja regulator protoka zavrnite sa produženjem cijevi i odabranom...

Страница 18: ... je možné řídit dopravované množství čerpadla Uvedení do provozu Návod na použití si pozorně přečtěte Čerpadlo nikdy nenechávejte běžet na suchu to znamená aniž by ním procházela voda Čerpadlo instalujte minimálně 20 cm a maximálne 100 cm pod hladinou vody na stabilním podkladu který je zbavený bahna a ostatních necistot Na výtlačné hrdlo které je umístěné nahoře našroubujte v závislosti na použit...

Страница 19: ...odaného regulátora prietoku môžete regulovať výkonnosť čerpadla Uvedenie do prevádzky Dôkladne si prečítajte návod na používanie Nikdy nenechávajte bežať čerpadlo nasucho tzn bez prietoku vody Inštalujte čerpadlo minimálne 20 cm a maximálne 100 cm pod hladinou vody na stabilný podklad očistený od kalu a iných nečistôt Podľa potreby naskrutkujte regulátor prietoku s predĺžením rúrky a vybranou trys...

Страница 20: ...vljenega regulatorja pretoka lahko uravnavate zmogljivost črpalke Zagon Zelo pozorno preberite navodila za uporabo Črpalka naj nikoli ne dela na suho to pomeni brez da bi skozi njo tekla voda Črpalko instalirajte najmanj 20 cm in največ 100 cm pod vodno površino na stabilni podlagi ki ni prekrita z muljem ali drugo umazanijo Privijte glede na uporabo regulator pretoka s podaljškom cevi in izbrano ...

Страница 21: ...ozható a szivattyú által szállított mennyiség Üzembevétel Figyelmesen olvassa el a használati utasítást Soha ne hagyja a szivattyút szárazon azaz víz keresztülfolyása nélkül futni Szerelje a szivattyút minimum 20 cm és maximum 100 cm el a vízfelszín alá egy stabil felületre mely iszaplerakódástól és egyéb szennyeződésektől mentes Alkalmazás függvényében csavarja a vízhozam szabályozót a csőhosszab...

Страница 22: ...sutusjuhend hoolikalt läbi Ärge kunagi laske pumbal töötada kuivalt see tähendab ilma veeta Paigaldage pump veepinnast minimaalselt 20 cm ja maksimaalselt 100 cm allapoole stabiilsele alusele mis on vaba mudast ja muudest saasteainetest Vastavalt kasutusotstarbele keerake pumba ülemises osas oleva surveliitmiku külge kuluregulaator koos pikendustoru ja purskkaevu jaoks valitud pihustiga või nõutav...

Страница 23: ...mām Lietojot komplektā iekļauto caurplūdes regulatoru jūs variet regulēt sūkņa ūdens padeves daudzumu Ekspluatācijas uzsākšana Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju Nekad neatstājiet sūkni strādāt sausā režīmā t i kad sūknim cauri neplūst ūdens Uzstādiet sūkni ne mazāk kā 20 cm un ne vairāk kā 100 cm zem ūdens virsmas uz stabilas pamatnes kas ir brīva no dūņām un cita piesārņojuma Atkarībā no izm...

Страница 24: ...ens srauto reguliatorių galima reguliuoti siurblio tiekiamą kiekį Eksploatavimo pradžia Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją Siurbliui niekada neleiskite veikti sausam t y kai juo neteka vanduo Siurblį montuokite bent jau 20 cm ir daugiausiai 100 cm po vandens paviršiumi pasirinkite stabilų pagrindą ant kurio nebūtų dumblo ir kitų nešvarumų Atsižvelgdami į naudojimo paskirtį vandens srauto...

Страница 25: ...гулатор можете да регулирате дебитното количество на помпата Пуск Прочетете внимателно упътването за употреба Никога не оставяйте помпата да работи на сухо без през нея да преминава вода Инсталирайте помпата минимум 20 cm и максимум 100 cm под водната повърхност върху стабилна основа почистена от тиня и другизамърсявания Според употребата завъртете дебитния регулатор с удължителя на тръбата и дюза...

Страница 26: ...uri fântâni arteziene şi în combinaţie cu sisteme de filtrare Prin utilizarea regulatorului de debit livrat cu produsul puteţi regla cantitatea pompată de pompă Punere în funcţiune Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare Nu lăsaţi pompa să lucreze uscat adică fără să fie străbătută de apă Instalaţi pompa cel puţin 20 cm şi cel mult 100 cm sub nivelul apei pe o bază solidă lipsită de depozit de...

Страница 27: ...anmak suretiyle pompanın pompalama miktarını ayarlayabilirsiniz Çalıştırma Kullanma talimatını dikkatlice okuyunuz Pompayı asla susuz yani içinden su akmaksızın çalıştırmayınız Pompayı balçık çamur ya da başka kirler içermeyen sabit bir zemine su sathının en az 20 cm ve en fazla 100 cm altına yerleştiriniz Kullanıma göre uzatma borusu ve fıskıye düzesiyle akış regülatörünü ve gerekli hortum ağzını...

Страница 28: ... 9 l Q a 1 O x a 0 G 2 R 2 a 9 D _ E a a 0 4 L O a 4 a Z 4 4 B S v 4 D c C a E 2 3 9 4 B a Q a 9 t x a 4 S a 9 d a 2 E 4 a A 0 a 9 d Z B a u U a D s x a 2 S a 4 D x U a Y D a s K _ 1 a D 9 d Q Z t a B a u 2 P a B M a S k i 2 N 2 4 P P B M a D 9 D a c i 4 O a Y B a u 2 9 Y D s a _ B a 9 2 T _ Y S u 4 0 3 9 _ B a i x v B M a 4 9 w P D 4 a 0 T B Y O Q 20 P x B _ T 100 P _ O a 4 9 w 0 T _ k W 4 9 9 4 ...

Страница 29: ...ean Directive 2006 95 Low voltage directive The following harmonised standards have been applied 2 Konformitätserklärung Die unterzeichnete Firma UBBINK GARDEN BV erklärt in eigenerVerantwortung dass alle Pumpen der Serie Xtra LV die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2006 95 Niederspannungsrichtlinie erfüllen Die folgenden harmonisierten Normen wurden angewandt 2 Conformiteitsverklaring De...

Страница 30: ...xtra LV manual 2015 indd 28 29 04 15 15 45 ...

Отзывы: