Tylö EH-15 Скачать руководство пользователя страница 13

13

alors) ! Il est donc très important d’appliquer soigneusement nos
indications concernant la ventilation du sauna.

La prise de sortie d’air réglable se règle de manière à ce que, quand le
sauna est chaud, une quantité d’air de 6–8 m³ par personne et heure
soit évacuée.

Une ventilation mécanique de l’arrivée ou de la sortie d’air du sauna
peut entraîner une distillation à sec des lambris de bois, pouvant avoir
pour conséquence un feu.

Fig. 12. Poêle de sauna et porte sur la même cloison.

La « circulation d’air » de la porte doit être coordonné avec l’air chaud
émanant du poêle. C’est pourquoi le poêle doit être placé sur la même
cloison que la porte (exceptionnellement sur une cloison latérale, mais
très près de la cloison où est placée la porte).

Fig. 13. La prise d’arrivée d’air se place toujours
immédiatement sous le poêle de sauna.

La prise d’arrivée d’air se place à travers la cloison et juste sous le
poêle. La taille de la prise d’air est de 125 cm² pour une sauna familial ;
pour un sauna de plus grande puissance, la taille est d’env. 300 cm².

Fig. 14. La prise de sortie d’air ne doit jamais déboucher à
l’air libre.

Il doit y avoir une distance maximale entre les prises d’arrivée et de
sortie d’air, par exemple pour emplacement en diagonale. La prise de
sortie d’air doit être placée haut sur la cloison ou au plafond, et doit avoir
la même section que la prise d’arrivée d’air.
La prise de sortie d’air doit toujours déboucher dans la pièce où sont
placées la porte et la prise d’arrivée d’air ; elle ne doit jamais déboucher
directement à l’air libre. L’air qui sort du sauna est renouvelé en
permanence dans la pièce attenante. Cette méthode de ventilation
thermique fonctionne indépendamment des conditions éventuelles de
surpression ou dépression qui règnent dans les locaux attenants. 
Un éventuel espace vide au-dessus du plafond du sauna ne doit pas
être entièrement clos. Prévoir au moins un trou de ventilation dans
l’espace vide, sur la même cloison que la porte du sauna.

Alt. A :

 Prise de sortie d’air à travers la cloison du sauna (vue de haut).

La prise d’air se place haut, près du plafond.

Alt. B :

 Prise de sortie d’air à travers l’espace vide, au-dessus du

plafond du sauna (vue de côté).

Alt. C :

 Prise de sortie d’air via un conduit placé sous le plafond à

l’intérieur du sauna (vue de côté). Le conduit de sortie d’air se place
dans l’angle entre plafond et cloison. Construire le conduit dans du
lambris par exemple, et de même section que la prise de sortie d’air.

Image 15. Recommandations concernant la construction de
la cabine de sauna.

A. 

Cadre de sol, poteaux, tasseaux verticaux, cadre de plafond.

B. 

Tasseaux horizontaux, tasseaux de plafond, prises d’air.

C. 

50 mm de laine minérale comme isolant thermique, environ 20 mm

de couche d’air vers l’éventuel mur extérieur.

D. 

12 mm de lambris de bois sur les cloisons et au plafond. Derrière le

lambris de bois, il doit toujours y avoir un isolant d’au moins 50 mm,
aucun autre matériau ne doit être utilisé, comme du panneau de
particules ou du placo-plâtre.

E. 

Revêtement de sol en plastique entièrement soudé et antidérapant,

remontant d’environ 50 mm sur les cloisons derrière le lambris de
bois.

F. 

La prise d’arrivée d’air qui doit toujours être entièrement ouverte

doit être munie à l’extérieur d’une grille à ouïes.

G. 

La prise de sortie d’air doit être munie d’un volet coulissant pour

régler la quantité d’air.

H. 

Planches des banquettes, 22 mm mini. de pin sans nœuds

(tremble, tilleul ou abachi également possibles).

I. 

Trou d’évacuation (doit être installé dans tous les saunas publics).

Le trou d’évacuation ou la bouche d’écoulement ne doit jamais être
placé sous le poêle de sauna.

Barrière de sécurité, 

(Image SO), (Image 7 WM, EP, EH, EZ)

Les pierres et la partie supérieure du poêle de sauna sont très chaudes !
Pour réduire le risque de contact involontaire, Tylö recommande de
toujours installer une barrière de protection tout autour du poêle de
sauna. Construire la barrière conformément aux schémas.

Conseils !

 

Il ne doit jamais y avoir de bouche d’écoulement dans un sauna. Mais
tous les saunas publics doivent avoir un trou d’évacuation (I, image
15), raccordé à une bouche d’écoulement placée en dehors du
sauna (le trou d’évacuation n’est pas nécessaire dans un sauna
privé).

 

Si la cabine de sauna a des vitres, dans la porte ou les cloisons,
appliquer du vernis marine sur tout le profilé inférieur de l’huisserie de

porte ou de fenêtre et du silicone pour salles d’eau dans le joint entre
vitre et baguette. On empêche ainsi l’éventuelle eau de condensation
qui recouvre la vitre de s’infiltrer dans le joint.

 

Passer deux couches de vernis marine sur le seuil et les poignées de
porte, afin de préserver le bel aspect du bois et de simplifier le
nettoyage du sauna. Banquettes de sauna, grilles décoratives et
dossiers doivent être huilés des deux côtés avec de l’huile pour
sauna. 

NOTA !

 Toutes les autres surfaces de bois à l’intérieur du

sauna ne doivent pas être traitées.

 

N’utiliser un caillebotis en bois dans le sauna que si le sol est glissant.
Les caillebotis de bois sont malpratiques et donnent un temps de
séchage très longue de l’eau écoulée au sol.

 

Vernir le seau de bois et la louche avec du vernis marine ou les huiler
avec de l’huile pour sauna. Le seau reste alors bien étanche et le bois
conserve son bel aspect. Ne jamais laisser le seau de bois dans le
sauna après la séance de sauna.

 

Avant la première mise en service du sauna, le faire chauffer à
environ  90°C et le laisser enclenché pendant une heure. L’odeur de
« neuf » disparaît ainsi du poêle de sauna.

 

Le sauna doit être nettoyé régulièrement. Banquettes et sol se
nettoient avec du savon liquide, un produit de nettoyage doux, non
agressif et agréablement parfumé.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Remplissage du réservoir de pierres.

N’utiliser que des pierres de type diabase, des pierres « ordinaires »
peuvent en effet endommager le poêle de sauna. Remplir le réservoir de
pierres autour des éléments chauffants et de bas en haut, jusqu’à
environ 50 mm au-dessus du bord avant du poêle, sans presser pour
mettre en place les pierres.

Contrôler le réservoir de pierres au moins 1 fois par an.

Ceci est particulièrement important pour les installations publiques et les
saunas utilisés souvent. Procéder ainsi : Retirer toutes les pierres du
réservoir. Extraire les petites pierres, le sable et le calcaire qui se
trouvent au fond du réservoir de pierres. Ne remettre en place que des
pierres intactes et non endommagées, puis compléter éventuellement
par des pierres en diabase neuves.
Voir le tableau 1 pour obtenir les 

quantités correctes de pierres

.

Protection thermique.

Les poêles de sauna ont une protection thermique incorporée dans le
boîtier de raccordement, en bas du poêle. La protection thermique se
déclenche automatiquement en cas de risque de surchauffe. Si la
protection s’est déclenchée, c’est le plus souvent en raison d’une
mauvaise ventilation, d’un emplacement inadéquat du poêle ou d’un
réservoir de pierres mal rempli. Faire appel à un professionnel pour
restaurer la protection thermique.

Arroser les pierres.

Toujours utiliser la louche pour jeter de l’eau sur les pierres, jamais avec
un tuyau d’arrosage ou un seau d’eau.

NOTA ! 

Les pierres doivent être très chaudes.

MODE D’EMPLOI

SO, WM, TS

Réglage de la température.

Les chiffres romains de l’échelle représentent une échelle croissante des
températures. Faire des essais successifs pour trouver la température
idéale. Mettre d’abord sur la position IV par exemple. Si vous souhaitez
une température supérieure ou inférieure, ajuster vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que vous ayez trouvé la température idéale pour vous
(en général 70–90°C). Vous pouvez ensuite laisser le réglage de
température en permanence sur cette valeur.

Réglage de temps sur le tableau de commande TS 16-
3 (B), TS 30-03 et le poêle de sauna SO et WM.

Les premiers chiffres 1-2-3 désignent le temps de fonctionnement, les
autres 9 chiffres sont le temps de présélection.

Содержание EH-15

Страница 1: ...lly the section WARNINGS on page 5 and comply with them as well Installations und Gebrauchsanleitung Deutsch Seite 8 Wir danken Ihnen f r das Vertrauen das Sie Tyl Produkten entgegenbringen Tyl Sauna...

Страница 2: ...ld 2 b P tr v gg kan aggregatet monteras med medf ljande tr skruvar Tunn tr panel r inte tillr ckligt stark utan kr ver t ex br da eller fanerplatta som f rst rkning kring f stpunkterna bakom panelen...

Страница 3: ...ledning 6 ledare Man verledning mellan CC10 CC 50 CC 100 till rel box skall vara sk rmad svagstr msledning 6 ledare Sk rmningen anslutes till plint 12 i rel boxen Belysning Anslut belysningen enligt k...

Страница 4: ...felfri sten och ers tt vid behov med ny diabassten L mplig stenm ngd anges i tabell 1 Temperaturskydd Aggregaten har inbyggt temperaturskydd i kopplingsdosan nedtill p aggregatet Temperaturskyddet ut...

Страница 5: ...d plate behind the heater to strengthen the mounting points For stone and brick walls use only heat resisting special anchor fastenings no fastenings with plastic plugs The heater is lifted to its pla...

Страница 6: ...inth 12 in the relay box Lighting Connect the lighting according to the wiring diagram Remote control operation CC control panels are already prepared for remote control operation from one or more loc...

Страница 7: ...d intact replacing them when necessary with new dolerite stones Temperature limit control Tyl sauna heaters have a temperature limit control built into the terminal box on the heater This is activated...

Страница 8: ...allation die technischen Daten in der Tabelle Die Installation darf nur durch einen befugten Elektriker gem den jeweils aktuellen Vorschriften ausgef hrt werden Der Ofen ist an die Netzanschlu dose an...

Страница 9: ...Die Kontrollger te vom Typ CC sind bereits f r Fernbedienung von einer oder mehreren Stellen aus vorbereitet Option Externer Ein Ausschalter verz gerungsfrei Kann in einem beliebigen Abstand zur Sauna...

Страница 10: ...ens Zum Zur cksetzen des Temperaturschutzes ist ein Fachmann heranzuziehen Bespritzen der Steine mit Wasser Unbedingt eine Sch pfkelle zum Begie en der Steine benutzen niemals mit einem Schlauch oder...

Страница 11: ...autour du po le et au dessus de celui ci ne doivent pas tre prot g es par des plaques d isolant suppl mentaires car la temp rature risquerait de monter excessivement dans le mat riau de la cloison En...

Страница 12: ...C Mode d emploi fourni avec le tableau de commande Montage une distance illimit e de la cabine de sauna Les tableaux CC gestion lectronique sont disponibles dans les mod les suivants CC 10 3 Marche Ar...

Страница 13: ...on tout autour du po le de sauna Construire la barri re conform ment aux sch mas Conseils Il ne doit jamais y avoir de bouche d coulement dans un sauna Mais tous les saunas publics doivent avoir un tr...

Страница 14: ...a Prendre une serviette pour s asseoir Rester aussi longtemps que c est agr able sortir de temps en temps pour se rafra chir par une douche revigorante Respecter les autres utilisateurs du sauna Ne pa...

Страница 15: ...x 500 c max 400mm A B A B 30 min 20mm 200 max 400mm 50 min mm 50 50 min 20mm 6 7 200 EP100 A 80 B 80 EZ225 A 100 B 150 EH150 min mm min mm min mm 20mm 30 120 min mm A B min mm min mm min mm min mm mm...

Страница 16: ...13 14 A B C 12 9 10 A B C H G 200 mm 8 F D A B C H F G 200 mm 8 E D F E 1500 mm 1500 mm 11 B A C D 1 3 4 5 6 2 1500 mm 8 B B A A A A C D E F G H I Sauna 15 I I...

Страница 17: ...X L Y 1 4 2 5 3 6 G Y6 W3 X5 V2 Z4 U1 1 G A B C D 2 U V W 1 2 3 2 400 415 440 V 3N 1 EP100 2 thermistor sensor 3 CC10 CC50 CC100 4 external switch 6 RB 30 L L G L N A L1 L2 L3 N 400 415 V 3N 11 12 13...

Страница 18: ...00 2 TS 30 03 TS 30 012 24 25 L Z L X L Y 1 4 2 5 3 6 G Y6 W3 X5 V2 Z4 U1 1 G A B C D 2 U V W 1 2 3 2 200 240 V 3 200 240 V 3 A B C D E F S L1 L2 L3 200 240 V 3 1 G 1 EP100 2 thermistor sensor 3 CC10...

Отзывы: