TU-MasterLine TU-BM-Drench-V-Master Скачать руководство пользователя страница 2

2

3

ar1

24

sp2

AR

A

C

1

3

3

8

9

10

11

12

9

5

5

16

17

13

14

15

5

4

4

6

7

2

a

b

B

1

D.     TRANSFERENCIA OPCIONAL DESDE JERINGUILLA CON SOPORTE 

FRASCO AL VACUNADOR CON TUBO DE ALIMENTACIÓN:

  

El TU-BM-V-Master™ (jeringuilla con soporte frasco) puede transferirse 
fácilmente al vacunador con tubo de alimentación. 

•   Torne el cilindro del soporte de la botella hacia la posición superior o 

inferior.

•   D1. Retire el adaptador del soporte frasco (jeringuilla).
•   D2. Ajuste firmemente el adaptador del tubo de alimentación.
•   Conecte el tubo de alimentación al adaptador de la pistola y luego fije el 

tubo al frasco. 

¡LA JERINGUILLA ESTÁ AHORA LISTA PARA SU USO!

CEBAR EL VACUNADOR:
•   Remueva la cubierta protectora de la aguja.
•    Sostenga el vacunador levemente inclinado, asegurándose que la punta 

de extracción se encuentre debajo del nivel de líquido dentro de la bote-
lla – para evitar que entre aire dentro del cilindro.

•    Apriete la manija del vacunador y luego suéltela rápidamente para im-

pulsar el líquido dentro del cilindro. 

•    Para eliminar la burbuja de aire dentro del cilindro, repita el paso 3 te-

niendo cuidado no desperdiciar líquido.

•    OBS.: Dependiendo de la viscosidad del líquido, puede ser necesario 

ajustar  la  dosificación  a  una  cantidad  superior  antes  de  succionar  la 
dosis más pequeña por primera vez.

Limpieza:

Limpie la jeringa con agua caliente y producto lavavajillas después de cada 
uso. La jeringa se puede separar (véase las instrucciones al dorso). Este 
producto puede esterilizarse (hervido o autoclave). En caso de que el pistón 
se afloje, remueva el cilindro y lubrifique el arosello del pistón con el aceite 
de silicona adjunto. 

Repuestos:

Para mantenimientos, set de revisión y demás repuestos, consulte el dorso 
de estas instrucciones de uso. 

Advertencia:

Este producto es únicamente para uso veterinario!

1   Cierre Luer-Lock
2   Aguja
3   Botella
4   Agujero de tubo
5   Cilindro del soporte de la botella
6   Adaptador de manguera
7   Tubo
8   Soporte de la botella estándar
9   Punta de extracción
10  Colocación rápida
11   Ventanilla del soporte de la botella

تعليمات الاستخدام

لقد تم تصميم محاقن الجرعات ذاتية الملء من نوع TU-Masterline 

للاستخدام المستمر، كما أن معظم الأجزاء المكونة للمحاقن يمكن تغييرها 

إن لزم الأمر.

(أ) لتثبيت الإبرة

- انتبه: للمحافظة على أمنك، اترك الغطاء الواقي دائمًا على الإبرة إلى أن 

تكون جاهزة للاستخدام (الإبر التي يتم التخلص منها فقط).

- أدخل الإبرة في حلقة Luer-Lock وقم بتثبيتها من خلال إدارتها في 

نفس اتجاه عقارب الساعة. (أ)

- أفصل حلقة الإبرة من خلال إدارتها في الاتجاه العكسي. (ب)

(ب1) توصيل الزجاجة

(TU-BM-MASTER-QF 

TM

)

قبل توصيل زجاجة جديدة، قم بثقب السدادة المطاطية الموجودة على 

الزجاجة باستخدام إبرة تعقيم.

من خلال النظر عبر نافذة التثبيت السريع، قم بمحاذاة السادة المطاطية 

المثقوبة مع مسمار سحب أداة التلقيح، ثم اضغط عليهما معًا. يمكن 

التعرف على حدوث الاتصال بينهما من خلال سماع صوت طقطقة.

قم بإدارة الزجاجة للتأكد من أن السدادة المطاطية لا تعيق الفتحة الموجودة 

في المسمار.

لفصل الزجاجة، ادفع مشبك التثبيت السريع الموجود في مكان 

التثبيت السريع واسحب الزجاجة للخارج.

(ب2) توصيل الزجاجة

(TU-BM-MASTER

TM

)

قبل توصيل زجاجة جديدة، قم بثقب السدادة المطاطية الموجودة على 

الزجاجة باستخدام إبرة تعقيم.

قم بفك مطية الزجاجة القياسية من مطية جسم الاسطوانة بشكل تام.

قم بتوصيل نهاية رقبة الزجاجة في جزء القاطع في مطية الزجاجة 

القياسية.

بحرص، ادفع مسمار سحب أداة الحقن في منتصف السدادة المطاطية 

المثقوبة بالفعل في الزجاجة.

امسك الزجاجة بثبات، ثم ثبت مطية الزجاجة القياسية بإحكام.

لفصل الزجاجة، قم بفك مطية الزجاجة القياسية ببطء.

(ب3) لتوصيل الأنبوب

(TU-VAC-MASTER

TM

)

قم بضبط مطية جسم الأسطوانة في الوضع العلوي أو السفلي.

ادفع الأنبوب خلال إحدى فتحات الأنابيب في المقبض، ثم صل الأنبوب 

بمحول الخرطوم ثم صل الأنبوب بالزجاجة.

(ج) لضبط الجرعة

- قم بفك صامولة القفل من خلال إدارتها في عكس اتجاه عقارب الساعة.

- قم بإدارة وحدة ضبط الجرعة سواء في نفس اتجاه عقارب الساعة أو عكس 

اتجاه عقارب الساعة إلى أن تتم محاذاة الجزء الأمامي من المكبس مع إعداد 

الجرعة المطلوب. إعدادات الجرعة موجودة على الاسطوانة.

- أغلق صامولة الغلق من خلال إدارتها في نفس اتجاه عقارب الساعة.

B

2

B

3

12  Clip del soporte de la botella
13  Regulador de la dosis
14  Tuerca de cierre
15  Manija
16  Dosificación
17  Cilindro

D

1

9

5

D

2

5

6

7

صفحة التعليمات لأجهزة TU-BM-Master-QF

TM  

وTU-BM-Master 

TM

 وTU-Vac-Master 

TM

Instr F-grip-Master_v4.indd   2

23-12-10   09:18

4

ar2

23

sp1

CUT OFF

Instrucciones de uso:

Las jeringas de auto-relleno de TU-Masterline han sido diseñadas para uso 
continuo, la mayoría de las piezas pueden ser sustituidas en caso necesa-
rio. 

A.   COLOCAR LA AGUJA:
•    ¡Atención! Para su seguridad, no remueva la cubierta protectora hasta el 

momento de uso de la aguja (utilice únicamente agujas desechables). 

•   Inserte la aguja en el cierre Luer-Lock y ciérrela girándola en sentido de 

las agujas del reloj. (a) 

•   Desconecte el cierre de aguja girándola en sentido contrario a las agujas 

del reloj. (b) 

B1.   COLOCAR LA BOTELLA (TU-BM-MASTER-QF

TM

):

•   Antes de colocar una botella nueva, perfore el tapón de goma de la bo-

tella con una aguja estéril. 

•    Mirando a través de la ventanilla del soporte de la botella, alinee el tapón 

de goma perforado con la punta de extracción del vacunador y presione 
ambos juntos con firmeza, hasta pueda oír el sonido de clic. 

•   Torne la botella para asegurarse de que el tapón de goma no bloquee la 

punta de extracción. 

•    Para desconectar la botella, presione el clip del soporte de la botella de 

colocación rápida ysaque la botella.

B2.   COLOCAR LA BOTELLA (TU-BM-MASTER

TM

):

•  Antes de colocar una botella nueva, perfore el tapón de goma de la botella 

con una aguja estéril.

•   Desenrosque completamente el soporte de la botella estándar del so-

porte del cilindro.

•   Inserte el extremo del cuello de la botella en la detalle de muesca del 

soporte de la botella estándar.

•   Empuje cuidadosamente la punta de toma del vacunador hacia el centro 

del tapón de goma ya perforado de la botella.

•  Sujete bien y cierre firmemente el soporte de la botella estándar.
•    Desconectar: desenrosque gradualmente el soporte de la botella están-

dar.

B3.   CONECTAR EL TUBO (TU-VAC-MASTER

TM

):

•   Torne el cilindro del soporte de la botella hacia la posición superior o 

inferior.

•    Guíe el tubo a través de uno de los agujeros de tubo en la manija, conec-

te el tubo al adaptador de manguera y a continuación, conecte el tubo a 
la botella.

C.   REGULAR LA DOSIS:
•    Desenrosque la tuerca de cierre girándola en sentido contrario a las agu-

jas del reloj.

•    Alinee el frente del pistón hasta el ajuste de dosis deseado impreso en el 

cilindro, girando el regulador de dosis en sentido de las agujas del reloj 
o en sentido contrario.

•   Cierre la tuerca de cierre girándola en sentido de las agujas del reloj.

Instrucciones de uso TU-BM-Master-QF

TM

,

TU-BM-Master

TM

, TU-Vac-Master

TM

SP

D. نقل اختياري من محقنة سناد الزجاجة إلى ملقح تغذية الأنبوب:

يمكن بسهولة نقل TU-BM-Master™ (محقنة سناد الزجاجة) إلى ملقح 

تغذية الأنبوب.

D1. انزع مكيف سناد الزجاجة (رزة).

D2. احكم إغلاق مكيف الخرطوم.

قم بتوصيل أنبوبة انزلاقية بمكيف الخرطوم على المسدس ثم قم 

بتوصيل الأنبوب الانزلاقي بالزجاجة.

الآن الملقح جاهز للاستخدام!

لإعداد آلة الحقن:

قم بإزالة الغطاء الواقي من على الإبرة.

امسك آلة الحقن بميل خفيف، مع التأكد من أن مسمار السحب أسفل مستوى 

السائل داخل الزجاجة، للحيلولة دون سحب الهواء إلى الاسطوانة.

اضغط على مقبض آلة الحقن وحرره بسرعة لسحب السائل إلى الاسطوانة.

لإزالة فقاعات الهواء من داخل الاسطوانة، كرر الخطوة الثالثة مع الحذر حتى 

لا تفقد السائل.

ملاحظة: حسب سمك السائل، قد يتطلب الأمر إعادة ضبط الجرعة إلى قيمة 

أكبر قبل سحب أصغر جرعة في المرة الأولى.

التنظيف:

قم بتنظيف المحقن بماء دافئ مع غسل السائل بعد كل استخدام. ويمكن 

فك المحقن (التعليمات موجودة في الجزء الخلفي)، كما يمكن تعقيم هذا 

المنتج (من خلال الغلي أو الضغط بجهاز أوتوكليف).

إذا أصبح المكبس ضعيف الحركة، قم بإزالة الاسطوانة وقم بتزييت 

الحلقة الدائرية في المكبس بزيت السليكون المرفق.

قطع الغيار:

لأغراض الصيانة، افحص الجهاز والمكونات الأخرى. الرجاء الاطلاع على 

الجزء المقابل للتعرف على تلك التعليمات.

تحذير:

هذا الجهاز للاستخدام البيطري فقط.

1 فتحة Luer-Lock

2 الإبرة

3 الزجاجة

4 فتحة الأنبوب

5 مطية زجاجة الاسطوانة

6 محول الخرطوم

7 الأنبوب

8 مطية الزجاجة القياسية

9 المسمار

10 التثبيت السريع

11 نافذة التثبيت السريع

12 مشبك التثبيت السريع

13 وحدة ضبط الجرعة

14 صامولة القفل

15 المقبض

16 الجرعة

17 الاسطوانة

Instr F-grip-Master_v4.indd   3

23-12-10   09:18

2

3

ar1

24

sp2

AR

A

C

1

3

3

8

9

10

11

12

9

5

5

16

17

13

14

15

5

4

4

6

7

2

a

b

B

1

D.     TRANSFERENCIA OPCIONAL DESDE JERINGUILLA CON SOPORTE 

FRASCO AL VACUNADOR CON TUBO DE ALIMENTACIÓN:

  

El TU-BM-V-Master™ (jeringuilla con soporte frasco) puede transferirse 
fácilmente al vacunador con tubo de alimentación. 

•   Torne el cilindro del soporte de la botella hacia la posición superior o 

inferior.

•   D1. Retire el adaptador del soporte frasco (jeringuilla).
•   D2. Ajuste firmemente el adaptador del tubo de alimentación.
•   Conecte el tubo de alimentación al adaptador de la pistola y luego fije el 

tubo al frasco. 

¡LA JERINGUILLA ESTÁ AHORA LISTA PARA SU USO!

CEBAR EL VACUNADOR:
•   Remueva la cubierta protectora de la aguja.
•    Sostenga el vacunador levemente inclinado, asegurándose que la punta 

de extracción se encuentre debajo del nivel de líquido dentro de la bote-
lla – para evitar que entre aire dentro del cilindro.

•    Apriete la manija del vacunador y luego suéltela rápidamente para im-

pulsar el líquido dentro del cilindro. 

•    Para eliminar la burbuja de aire dentro del cilindro, repita el paso 3 te-

niendo cuidado no desperdiciar líquido.

•    OBS.: Dependiendo de la viscosidad del líquido, puede ser necesario 

ajustar  la  dosificación  a  una  cantidad  superior  antes  de  succionar  la 
dosis más pequeña por primera vez.

Limpieza:

Limpie la jeringa con agua caliente y producto lavavajillas después de cada 
uso. La jeringa se puede separar (véase las instrucciones al dorso). Este 
producto puede esterilizarse (hervido o autoclave). En caso de que el pistón 
se afloje, remueva el cilindro y lubrifique el arosello del pistón con el aceite 
de silicona adjunto. 

Repuestos:

Para mantenimientos, set de revisión y demás repuestos, consulte el dorso 
de estas instrucciones de uso. 

Advertencia:

Este producto es únicamente para uso veterinario!

1   Cierre Luer-Lock
2   Aguja
3   Botella
4   Agujero de tubo
5   Cilindro del soporte de la botella
6   Adaptador de manguera
7   Tubo
8   Soporte de la botella estándar
9   Punta de extracción
10  Colocación rápida
11   Ventanilla del soporte de la botella

تعليمات الاستخدام

لقد تم تصميم محاقن الجرعات ذاتية الملء من نوع TU-Masterline 

للاستخدام المستمر، كما أن معظم الأجزاء المكونة للمحاقن يمكن تغييرها 

إن لزم الأمر.

(أ) لتثبيت الإبرة

- انتبه: للمحافظة على أمنك، اترك الغطاء الواقي دائمًا على الإبرة إلى أن 

تكون جاهزة للاستخدام (الإبر التي يتم التخلص منها فقط).

- أدخل الإبرة في حلقة Luer-Lock وقم بتثبيتها من خلال إدارتها في 

نفس اتجاه عقارب الساعة. (أ)

- أفصل حلقة الإبرة من خلال إدارتها في الاتجاه العكسي. (ب)

(ب1) توصيل الزجاجة

(TU-BM-MASTER-QF 

TM

)

قبل توصيل زجاجة جديدة، قم بثقب السدادة المطاطية الموجودة على 

الزجاجة باستخدام إبرة تعقيم.

من خلال النظر عبر نافذة التثبيت السريع، قم بمحاذاة السادة المطاطية 

المثقوبة مع مسمار سحب أداة التلقيح، ثم اضغط عليهما معًا. يمكن 

التعرف على حدوث الاتصال بينهما من خلال سماع صوت طقطقة.

قم بإدارة الزجاجة للتأكد من أن السدادة المطاطية لا تعيق الفتحة الموجودة 

في المسمار.

لفصل الزجاجة، ادفع مشبك التثبيت السريع الموجود في مكان 

التثبيت السريع واسحب الزجاجة للخارج.

(ب2) توصيل الزجاجة

(TU-BM-MASTER

TM

)

قبل توصيل زجاجة جديدة، قم بثقب السدادة المطاطية الموجودة على 

الزجاجة باستخدام إبرة تعقيم.

قم بفك مطية الزجاجة القياسية من مطية جسم الاسطوانة بشكل تام.

قم بتوصيل نهاية رقبة الزجاجة في جزء القاطع في مطية الزجاجة 

القياسية.

بحرص، ادفع مسمار سحب أداة الحقن في منتصف السدادة المطاطية 

المثقوبة بالفعل في الزجاجة.

امسك الزجاجة بثبات، ثم ثبت مطية الزجاجة القياسية بإحكام.

لفصل الزجاجة، قم بفك مطية الزجاجة القياسية ببطء.

(ب3) لتوصيل الأنبوب

(TU-VAC-MASTER

TM

)

قم بضبط مطية جسم الأسطوانة في الوضع العلوي أو السفلي.

ادفع الأنبوب خلال إحدى فتحات الأنابيب في المقبض، ثم صل الأنبوب 

بمحول الخرطوم ثم صل الأنبوب بالزجاجة.

(ج) لضبط الجرعة

- قم بفك صامولة القفل من خلال إدارتها في عكس اتجاه عقارب الساعة.

- قم بإدارة وحدة ضبط الجرعة سواء في نفس اتجاه عقارب الساعة أو عكس 

اتجاه عقارب الساعة إلى أن تتم محاذاة الجزء الأمامي من المكبس مع إعداد 

الجرعة المطلوب. إعدادات الجرعة موجودة على الاسطوانة.

- أغلق صامولة الغلق من خلال إدارتها في نفس اتجاه عقارب الساعة.

B

2

B

3

12  Clip del soporte de la botella
13  Regulador de la dosis
14  Tuerca de cierre
15  Manija
16  Dosificación
17  Cilindro

D

1

9

5

D

2

5

6

7

صفحة التعليمات لأجهزة TU-BM-Master-QF

TM  

وTU-BM-Master 

TM

 وTU-Vac-Master 

TM

Instr F-grip-Master_v4.indd   2

23-12-10   09:18

Содержание TU-BM-Drench-V-Master

Страница 1: ...mm 07 001027 28 30 mm 07 001029 29 mm 07 001028 32 33 mm 07 030004 0 3 ml 07 050004 0 5 ml 07 100004 1 0 ml 07 020004 1 5 2 0 ml 07 001019 07 001017 51 07900003 07 161161 1x 1x 1x 1x TU BM Master QF T...

Страница 2: ...colocar una botella nueva perfore el tap n de goma de la botella con una aguja est ril Desenrosque completamente el soporte de la botella est ndar del so porte del cilindro Inserte el extremo del cue...

Страница 3: ...indro Para eliminar la burbuja de aire dentro del cilindro repita el paso 3 te niendo cuidado no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosifi...

Страница 4: ...lindro Para eliminar la burbuja de aire dentro del cilindro repita el paso 3 te niendo cuidado no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosif...

Страница 5: ...o de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosificaci n a una cantidad superior antes de succionar la dosis m s peque a por primera vez Limpieza Limpie la jeringa con agua caliente...

Страница 6: ...epita el paso 3 te niendo cuidado no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosificaci n a una cantidad superior antes de succionar la dosis m...

Страница 7: ...aso 3 te niendo cuidado no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosificaci n a una cantidad superior antes de succionar la dosis m s peque a...

Страница 8: ...el l quido dentro del cilindro Para eliminar la burbuja de aire dentro del cilindro repita el paso 3 te niendo cuidado no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser n...

Страница 9: ...quido puede ser necesario ajustar la dosificaci n a una cantidad superior antes de succionar la dosis m s peque a por primera vez Limpieza Limpie la jeringa con agua caliente y producto lavavajillas d...

Страница 10: ...re dentro del cilindro repita el paso 3 te niendo cuidado no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosificaci n a una cantidad superior antes...

Страница 11: ...no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosificaci n a una cantidad superior antes de succionar la dosis m s peque a por primera vez Limpiez...

Страница 12: ...el paso 3 te niendo cuidado no desperdiciar l quido OBS Dependiendo de la viscosidad del l quido puede ser necesario ajustar la dosificaci n a una cantidad superior antes de succionar la dosis m s pe...

Отзывы: