background image

 Condizionatore 

 Saphir comfort BT

 Istruzioni per l’uso

Prima di mettere in funzi-
one l'impianto è obbliga-
torio leggere le istruzioni 
d'uso e le „Importanti 
avvertenze“!

 Il proprietario 

del veicolo è responsabile del 
corretto utilizzo dell'impianto.

Unità di comando

Saphir

a

b

c

a = spento
b = raffreddamento basso
c = raffreddamento alto

Messa in funzione

Prima di accendere l'impianto, 
accertarsi che la protezione 
dell'alimentazione elettrica 
del campeggio sia sufficiente 
per 980 W (230 V – almeno 
4,2 A).

Per evitare un surris-
caldamento del cavo di 

alimentazione elettrica del 
caravan (sezione minima 
3 x 2,5 mm²), il tamburo per 
cavi deve essere completa-
mente svolto.

Per accendere il condiziona-
tore, impostare l’interruttore 
dell’unità di comando su „b” 
per il raffreddamento a ve-
locità del ventilatore ridotta 
o su „c” per il raffreddamento 
a velocità del ventilatore 
elevata.

La posizione „c” (potenza del 
ventilatore elevata) serve per 
il raffreddamento rapido della 
temperatura ambiente, men-
tre la posizione „b” (potenza 
del ventilatore ridotta) è 
particolarmente adatta per 
deumidificare l'ambiente 
e per la notte, in quanto il 
ventilatore funziona più lenta-
mente e quindi in maniera più 
silenziosa.

All’accensione e al 
passaggio da un modo 

all’altro, il ventilatore si avvia 
immediatamente e il com-
pressore viene commutato 
automaticamente dopo ca. 
3 minuti.

Disattivazione

Disinserire il ventilatore 
sull’unità di comando (a).

 Indicazioni per 
 l'utilizzo dei 
 condizionatori

–  Il Truma-Saphir comfort BT 
è concepito in modo tale da 
garantire un assorbimento di 
corrente minimo. Prima della 
messa in funzione, verificare 
tuttavia che la protezione del 
campeggio sia sufficiente 
(min. 4,2 A).

–  Se possibile, collocare il 
veicolo all'ombra.

–  La presenza di veneziane 
e/o di una copertura riduce 
l'irraggiamento del calore.

–  Pulire regolarmente il tetto 
(i tetti sporchi si scaldano in 
misura maggiore).

–  Prima della messa in funzi-
one dell'apparecchio, aerare  
il veicolo per fare fuoriuscire 
l'aria calda stagnante.

– Nell‘applicare coperture o 
simili, verificare che vi siano 
aperture sufficienti sotto al 
veicolo per l‘adduzione e lo 
scarico dell‘aria di alimenta-
zione.

–  Per ottenere una sana cli-
matizzazione, la differenza tra 
la temperatura interna e quel-
la esterna non deve essere 
eccessiva. Durante il funzion-
amento, l'aria ricircolata viene 
depurata ed deumidificata. 
La deumidificazione dell'aria 
viziata umida produce anche 
a piccole differenze di tempe-
ratura un piacevole clima 
interno.

–  Durante il funzionamento 
del raffreddamento, tenere 
chiuse le porte e le finestre.

 Importanti 
 avvertenze

Eventuali riparazioni 
devo no essere eseguite 

solamente da personale 
qualificato!

Prima di rottamare 
l’apparecchio, scaricare asso-
lutamente l’olio e il refrigeran-
te e smaltirlo in conformità 
alle disposizioni vigenti.

1. Per evitare danni durante il 
trasporto, l'apparecchio può es-
sere spedito solamente previo 
consenso del servizio di assis-
tenza Truma (ved. pagina 22).

2. Prima di aprire 
l'alloggiamento, è necessario 
disinserire la tensione su tutti 
i poli. 

3. Qualsiasi modifica 
sull'impianto o l'impiego di 
pezzi di ricambio o acces-
sori importanti per il funzi-
onamento, che non siano 
componenti originali Truma, 
nonché l'inosservanza delle 
istruzioni d'uso e montaggio 
fanno decadere il diritto di 
garanzia nonché comportano 
l'esclusione dei diritti di inden-
nizzo da responsabilità civile. 

4. Il circuito di raffreddamen-
to contiene il refrigerante 
R 407C e deve essere aperto 
esclusivamente da un tecnico.

5. La fuoriuscita di aria fredda 
e l'aspirazione dell'aria di ricir-
colo non devono mai essere 
ostacolati. Al fine di garantire 
un perfetto funzionamento 
dell'apparecchio, accertarsi 
che tale condizione venga 
soddisfatta.

6. Le aperture al di sotto del 
pianale del veicolo devono 
essere mantenute prive di 
impurità e fanghiglia di neve.

7. Nel caso in cui il pianale del 
veicolo sia trattato con 

prote-

zione sottoscocca,

 tutte le 

aperture che si trovano al di 
sotto del veicolo devono esse-
re coperte, in modo tale che gli 
spruzzi nebulizzati non entrino 
nell'apparecchio causandone 
anomalie di funzionamento.

8. Per evitare danni al com-
pressore, se l'impianto è 
funzionante durante la marcia 
(ad esempio con generatore 
o commutatore di tensione) 
si devono evitare pendenze 
superiori all'8%.

9. Non fare funzionare a lungo 
il raffreddamento con il vei-
colo in posizione inclinata, in 
quanto in questo caso la con-
densa non potrebbe scaricarsi 
raggiungendo, nel peggiore 
dei casi, l'interno dei veicolo.

 Manutenzione

Sul lato anteriore 
dell’apparecchio sono pre-
senti rispettivamente un filtro 
di raccolta impurità (n) e un 
filtro corpuscolare (p) per la 
pulizia dell’aria interna.

p

n

Il filtro di raccolta impurità (n) 
deve essere pulito a 
intervalli regolari, tuttavia 
almeno 2 volte all’anno, 
e all’occorrenza sostituito 
(n° art. 40090-58200).

Raccomandiamo di sostituire 
il filtro corpuscolare (p) una 
volta all’anno ad inizio stagione 
(n° art. 40090-58100). 

Per sostituire i filtri, tirare in 
avanti il filtro di raccolta im-
purità (n) afferrandolo per le 
cavità dal bordo superiore ed 
estrarlo verso l’alto. Estrarre il 
filtro antiparticolato in avanti.

 

Osservare la posizi-
one d'installazione! 

Le frecce stampate de-
vono essere rivolte verso 
l'interno dell'alloggiamento 
ed indicano la direzione 
del flusso dell'aria di ricir-
colo. 

Non mettere mai in 

funzione l'apparecchio 
senza filtro.

 In assenza 

del filtro, l'evaporatore può 
sporcarsi compromettendo 
a sua volta il rendimento 
dell'apparecchio!

Sotto il pianale del veicolo 
si trova lo scarico della con-
densa. Affinché la condensa 
scarichi liberamente, è neces-
sario assicurarsi, ad intervalli 
regolari, che lo scarico non 
sia ostruito da impurità, fo-
gliame o simili. 

Omettendo 

questi regolari controlli 
esiste il pericolo che la 
condensa entri all'interno 
del veicolo!

11

Содержание Saphir comfort BT

Страница 1: ...ma com Istruzioni per l uso Pagina 11 Da tenere nel veicolo Gebrauchsanweisung Seite 2 Im Fahrzeug mitzuführen Operating instructions Page 5 To be kept in the vehicle Mode d emploi Page 8 À garder dans le véhicule Gebruiksaanwijzing Pagina 14 In voertuig meenemen Brugsanvisning Side 17 Skal medbringes i køretøjet Instrucciones de uso Página 19 Ilévalas en el vehículo Saphir ...

Страница 2: ...t ent fernen und entsorgen lassen 1 Zur Vermeidung von Trans portschäden darf das Gerät nur nach Rücksprache mit dem Truma Service siehe Seite 22 versandt werden 2 Vor dem Öffnen des Ge häuses muss die Spannung allpolig freigeschaltet werden 3 Jede Veränderung am Gerät oder die Verwendung von Ersatzteilen und funkti onswichtigen Zubehörteilen die keine Original Truma Teile sind sowie das Nichteinh...

Страница 3: ...üfbedingungen Bezeichnung Saphir comfort BT Komfort Luftkonditionierer Einsatzbereich Mobile und stationäre Kleinräume Anzahl der Baueinheiten 1 Abmessungen L x B x H 710 x 400 x 285 mm Gewicht ca 24 kg Stromversorgung 230 V 240 V 50 Hz Maximale Kühlleistung 2 4 kW Wirkleistungsaufnahme 0 98 kW Anlaufstrom 20 A 150 ms Stromaufnahme 4 2 A Schutzart IP X5 Energy Efficency Rate EER 2 4 Volumenstrom K...

Страница 4: ...re Transport Wege Arbeits und Materialkosten trägt der Hersteller soweit der Kundendienst innerhalb von Deutschland eingesetzt wird Kundendiensteinsätze in anderen Ländern sind nicht von der Garantie gedeckt Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus und Ein baubedingungen des Gerätes z B Demontage von Möbel oder Karosserieteilen können nicht als Garantieleistung anerkannt werden 3 Geltendmachung...

Страница 5: ...avoid damage during transport the device must only be dispatched after discussion with the Truma Service see page 22 2 The voltage must be dis connected at all poles before the housing is opened 3 Any modification to the device or the use of spare parts and functionally impor tant accessories which are not original Truma compon ents or failure to respect the Installation and Operating Instructions...

Страница 6: ...ons Designation Saphir comfort BT Comfort air conditioner Area of operation Small areas mobile and stationary Number of installation units 1 Dimensions LxWxH 710 x 400 x 285 mm Weight Approx 24 kg Power supply 230 V 240 V 50 Hz Maximum cooling capacity 2 4 kW Actual power consumption 0 98 kW Start up current 20 A 150 ms Current consumption 4 2 A Protection mode IP X5 Energy Efficiency Rate EER 2 4...

Страница 7: ...malfunction under warranty in particular transportation costs travel ling expenses job and mate rial costs as long as the service is carried out in Ger many The warranty does not cover customer service work in other countries Additional costs based on complicated removal and installation conditions of the appliance e g removal of furniture or parts of the vehic le body do not come under warranty 3...

Страница 8: ...t éliminer l huile et le réfrigérant de manière appropriée 1 Pour éviter tout dom mage pendant le transport l appareil ne doit être trans porté que si le service après vente de Truma a donné son accord voir page 22 2 Avant d ouvrir le boîtier s assurer que tous les pôles ne sont plus sous tension 3 Toute modification de l appareil ou utilisation de pièces de rechange et d accessoires importants au...

Страница 9: ...ignation Saphir comfort BT Aérateur climatiseur de confort Utilisation dans des petits espaces mobiles ou fixes Nombre d unités modulaires 1 Dimensions LxLxH 710 x 400 x 285 mm Poids 24 kg env Alimentation électrique 230 V 240 V 50 Hz Capacité de refroidisse ment maximale 2 4 kW Puissance réelle 0 98 kW Courant de démarrage 20 A 150 ms Consommation de courant 4 2 A Type de protection IP X5 Energy ...

Страница 10: ... sont à la char ge du fabricant pour autant que le SAV intervient sur le territoire de la République Fédérale d Allemagne La garantie ne couvre pas les in terventions de service après vente dans les autres pays Des frais supplémentaires dus à des difficultés de dépo se et de repose de l appareil par ex démontage et remon tage de meubles ou de par ties de la carrosserie ne sont pas reconnus en tant...

Страница 11: ...i 1 Per evitare danni durante il trasporto l apparecchio può es sere spedito solamente previo consenso del servizio di assis tenza Truma ved pagina 22 2 Prima di aprire l alloggiamento è necessario disinserire la tensione su tutti i poli 3 Qualsiasi modifica sull impianto o l impiego di pezzi di ricambio o acces sori importanti per il funzi onamento che non siano componenti originali Truma nonché ...

Страница 12: ...mfort Campo di impiego Piccoli ambienti mobili e stazionari Numero di componenti 1 Dimensioni lxpxh 710 x 400 x 285 mm Peso circa 24 kg Alimentazione 230 V 240 V 50 Hz Potenza di raffreddamento max 2 4 kW Potenza assorbita 0 98 kW Corrente di avviamento 20 A 150 ms Corrente assorbita 4 2 A Tipo di protezione IP X5 Energy Efficency Rate EER 2 4 Portata aria fredda max 380 m h Refrigerante R 407C Co...

Страница 13: ...di percorso di lavoro e di materiale van no a carico della Casa se il servizio di assistenza intervi ene all interno del territorio federale Gli interventi del servizio di assistenza clienti all estero non sono coperti dalla garanzia Eventuali costi aggiuntivi dovuti a condizioni difficili di smontaggio e di montaggio dell apparecchio es smon taggio di parti di mobili e di carrozzeria non possono ...

Страница 14: ...voeren 1 Om transportbeschadigin gen te voorkomen mag het toestel enkel na ruggespraak met de Truma service zie bladzijde 22 worden verzonden 2 Vóór het openen van de behuizing moet de spanning alpolig worden vrijgeschakeld 3 Ledere wijziging van het toestel of de toepassing van reserveonderdelen alsook voor de werking belangrijke toebehoren die geen orig neel Truma onderdelen zijn alsook veronach...

Страница 15: ...uringsvoorwaarden Benaming Saphir comfort BT Comfort luchtconditioner Inzetgebied Mobile en stationaire kleine ruimtes Aantal van de bouweenheden 1 Afmetingen LxBxH 710 x 400 x 285 Gewicht ca 24 Stroomvoorziening 230 V 240 V 50 Hz Maximaal koelvermogen 2 4 kW Opgenomen effectief vermogen 0 98 kW Aanloopstroom 20 A 150 ms Stroomopname 4 2 A Beveiligingssoort IP X5 Energy Efficency Rate EER 2 4 Volu...

Страница 16: ... met name transport ver plaatsings arbeids en ma teriaalkosten worden door de fabrikant gedragen als de service afdeling in Duitsland wordt ingezet Werkzaamhe den van de afdeling klanten service in andere landen vallen niet onder de garantie Bijkomende kosten voor extra in en uitbouwwerkzaam heden aan het toestel bijv demontage van meubel of carrosserie onderdelen val len niet onder de garantie 3 ...

Страница 17: ...get eller anven des reservedele og funktions vigtigt ekstratilbehør som ikke er originale Truma dele og hvis instruktionerne i mon terings og brugsanvisningen ikke overholdes bortfalder garantien og producenten påtager sig intet ansvar 4 Kølingskredsløbet indehol der kølemidlet R 407C og må kun åbnes af en faguddannet tekniker 5 Koldluftudgangen og cirku lationsluftindtaget må aldrig blokeres Vær ...

Страница 18: ...tiens omfang Garantien gælder for mang ler i henhold til punkt 1 som opstår inden for 24 måneder fra købsaftalens indgåelse mellem forhandler og slutbru ger Producenten afhjælper sådanne mangler efter eget valg ved reparation eller leve ring af reservedele Såfremt producenten yder garanti begynder garantiperioden for de reparerede eller udskiftede dele ikke forfra den påbegyn dte periode fortsætte...

Страница 19: ...s sólo por personal técnico especializado Antes de desguazar el apara to extraer sin falta el aceite y el refrigerante y desecharlos correctamente 1 Para evitar los daños de transporte el aparato debe enviarse sólo después de consultar al Servicio Truma véase Página 22 2 Antes de abrir la carcasa se aislarán todos los polos de la tensión 3 Cada modificación del apa rato o la utilización de piezas ...

Страница 20: ... BT confortable acondicionador de aire Campo de aplicación Espacios pequeños móviles y estacionarios Número de unidades constructivas 1 Medidas La x An x Al 710 x 400 x 285 mm Peso aprox 24 kg Fuente de alimentación 230 V 240 V 50 Hz Potencia de refrigeración máxima 2 4 kW Potencia efectiva absorbida 0 98 kW Corriente de arranque 20 A 150 ms Consumo de corriente 4 2 A Clase de protección IP X5 Ene...

Страница 21: ...tos de transporte desplazamien to de trabajo y material los soportará el fabricante en tanto se utilice el Servicio de Asistencia dentro de Alema nia La garantía no cubre las intervenciones del servicio postventa en el extranjero Los costes adicionales debi dos a desmontajes montajes dificultosos del aparato por ejemplo desmontaje de piezas de mobiliario o de la carrocería no se reconocerán como c...

Страница 22: ...89 07303 Tournon sur Rhône Cédex Tel 0033 0 4 75 06 92 92 Fax 0033 0 4 75 06 92 96 Kehä Caravan Tukku Oy Koskelontie 15 02920 Espoo Tel 00358 0 9 84 94 30 34 Fax 00358 0 9 84 94 30 30 Truma UK Limited Truma House Eastern Avenue Burton Upon Trent Staffordshire DE13 0BB Tel 0044 0 1283 52 82 01 Fax 0044 0 1283 52 82 02 G Bournas G Efthimiou O E P Ralli 36 Ag Annis 12241 Egaleo Athen Tel 0030 0 210 34...

Страница 23: ...nauen Standort angeben falls abweichend vom Absender Truma Gerätetechnik GmbH Co KG Service Zentrale Postfach 12 52 85637 Putzbrunn Postkarte Absender bitte Druckbuchstaben einsetzen Name Vorname Straße Hausnummer Postleitzahl Wohnort Standort Telefon Postleitzahl Ort Gemeinde weitere Hinweise evtl Telefon Standplatz Nr usw ...

Страница 24: ...rmany only Valable seulement pour l Allemagne Festgestellte Mängel bitte kurz beschreiben Verkaufsdatum Date of sale Date de vente Data di vendita Verkoopdatum Salgsdato Fecha de venta 06 2005 Truma Postfach 1252 85637 Putzbrunn Garantie Karte Guarantee Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía Fabrik Nummer Serial number No de fabrication No di matri...

Отзывы: