background image

35

34

Backtipps | 

Conseils de cuisson

  |  Suggerimenti per la cottura  | 

Baking tips

  |  Consejos de cocción

Werden trockene Zutaten durch feuchte ersetzt (z.B. Rosinen statt Mandeln), Flüssigkeitsanteil anpassen. Je nach Mehlsorte ist die 

Wasserabsorption anders, daher Flüssigkeitsanteil immer entsprechend dem verwendeten Mehl anpassen.

Si des ingrédients secs sont remplacés par des ingrédients humides ( par ex. des raisins secs au lieu d’amandes ), adapter la quantité de liquide. 

L’absorption d’eau varie avec le type de farine. Par conséquent, toujours adapter la quantité de liquide au type de farine utilisé.

Se si usano ingredienti secchi al posto di quelli freschi (p.es. uva passa invece di mandorle), adattare la quantità di liquido. In base al tipo di 

farina, la proporzione di acqua cambia, pertanto adeguare sempre la percentuale di liquido alla farina utilizzata.

Si se sustituyen ingredientes secos por ingredientes húmedos (p. ej., pasas en lugar de almendras), ajustar la cantidad de líquido. En función 

del tipo de harina, la absorción del agua es diferente, por lo que la cantidad de líquido se debe ajustar siempre a la harina empleada.

If dry ingredients are replaced with wet (e.g. raisins instead of almonds), adjust proportion of liquid. Water absorption differs according to the 

type of flour; therefore always adjust liquid proportionate to the flour used.

Verwendung von Eiern: Eier in Messbecher aufschlagen, Flüssigkeit bis zur geforderten Menge zufügen.

Utilisation d’œufs: Casser les œufs et les verser dans un gobelet gradué, ajouter du liquide jusqu’à la quantité requise.

Utilizzo di uova: rompere le uova nel misurino, riempire con il liquido fino alla quantità necessaria.

Uso de huevos: Romper los huevos en el vaso medidor, añadir líquido hasta la cantidad necesaria.

When using eggs: Crack eggs into a measuring cup, add required amount of liquid.

Dunklere Kruste: Zuckeranteil erhöhen oder Wasser durch Milch ersetzen.

Hellere / dünnere Kruste: Zuckeranteil bis 20 % reduzieren oder durch Honig ersetzen.

Croûte plus foncée: Augmenter la proportion de sucre ou remplacer l’eau par du lait.

Croûte plus pâle / fine: Réduire la proportion de suce jusqu’à 20 % ou le remplacer par du miel.

Crosta più scura: aumentare la quantità di zucchero o sostituire l’acqua con il latte.

Crosta più chiara / più sottile: ridurre la quantità di zucchero fino al 20 % o sostituirlo con il miele.

Corteza más oscura: Aumentar la proporción de azúcar o sustituir el agua por leche.

Corteza más clara / fina: Reducir la proporción de azúcar en hasta un 20 % o sustituirlo por miel.

For darker crust: Increase proportion of sugar or replace water with milk. 

For paler / thinner crust: Reduce proportion of sugar by 20 % or replace with honey. 

Zugabe ganzer Getreidekörner: Körner über Nacht einweichen, Mehl- und Flüssigkeitsanteil entsprechend verringern.

Addition de grains de céréales entiers: Faire tremper les grains durant la nuit, réduire la quantité de farine et de liquide en conséquence.

Aggiunta di tutti i cereali: mettere a mollo i chicchi tutta la notte. Di conseguenza la quantità di farina e liquido va ridotta.

Añadir los granos de cereal enteros: Poner en remojo los cereales durante la noche y reducir la cantidad de harina y líquido correspondientemente.

Adding whole grain kernels: Soak kernels overnight; reduce proportion of flour and liquid accordingly.

Bei Gebrauch über 800 m ü. M. den Flüssigkeits- und Hefeanteil leicht anpassen.

Dans le cas d’une utilisation dans des régions situées à plus de 800 m au-dessus 

du niveau de la mer, adapter légèrement la quantité de liquide et de levure.

Per un uso oltre gli 800 ms lm adeguare la quantità di liquido e lievito.

Cuando se utiliza a más de 800 m sobre el nivel del mar, ajustar ligeramente 

la proporción de líquido y levadura.

When using more than 800 m above sea level, slightly adjust proportions 

of liquid and yeast.

Höhe [m ü. M]

Altitude [AMSL]

Altezza [msl m]

Altura [msnm]

Height [masl]

Flüssigkeit

Liquide

Liquido

Líquido

Liquid

Hefe

Levure

Lievito

Levadura

Yeast

800

+ ca.   5 %

– ca. 10 %

1000

+ ca. 10 %

– ca. 15 %

1500

+ ca. 15 %

– ca. 20 %

2000

+ ca. 20 %

– ca. 25 %

Optimale Mehlmischung: 40 % Vollkorn- und 60 % Weissmehl. 1 gekochte, pürierte Kartoffel unter Mehl kneten, macht frisches Brot besser verträglich. 

Mélange de farine optimal: 40 % de farine intégrale et 60 % de farine blanche. Incorporer à la farine 1 pomme de terre cuite réduite en purée, 

permet de mieux supporter le pain frais.

Miscela di farine ottimale: 40 % di farina integrale e 60 % di farina di frumento. Impastare 1 patata cotta, passata, sotto alla farina, rende il 

pane fresco più digeribile.

Mezcla óptima de harina: 40 % harina integral y 60 % harina blanca. Amasar 1 patata hervida hecha puré con la harina, ya que mejora la 

digestión del pan fresco.

Ideal flour mixture: 40 % wholemeal and 60 % white flour. Knead 1 boiled, mashed potato into the flour, makes fresh bread more easily digestible.

L’appareil ne démarre pas

L’apparecchio non parte

El aparato no se pone en marcha

Appliance will not start 

Gerät startet nicht

Gerät eingesteckt? Einschaltverzögerung eingestellt? 

Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.

L’appareil est-il branché? La minuterie à retardement a-t-elle été réglée? 

Vérifier l’appareil / le cordon d’alimentation quant aux endommagements.

Apparecchio collegato? Impostata l’accensione ritardata? 

Verificare che non vi siano danni all’apparecchio / al cavo di rete.

¿El aparato está enchufado? ¿Se ha ajustado el retardo de activación? 

Comprobar que el aparato / el cable de alimentación no presenten daños.

Appliance plugged in? Delay timer set? Check appliance / power cable for damage.

Problem / Ursache  | 

Problème / Cause

 | Problema / Causa |  

Problem / Cause

  |  Problema / Causa

Bruits inhabituels

Rumori indesiderati

Ruidos inusuales

Unusual noises 

Ungewöhnliche Geräusche

Backform korrekt eingerastet? Backreste in Backform?

Moule à cuisson correctement enclenché ? Restes de cuisson dans le moule?

La forma di cottura è correttamente inserita? Ci sono residui di cottura?

¿Molde correctamente encajado? ¿Restos de alimentos en el molde?

Has bread pan clicked in correctly? Is there baking residue in the bread pan?

Formation  de  fumée / de  vapeur /  

d’odeur inhabituelle

Formazione  di  fumo / vapore / odore  sgradevole

Formación  inusual  de  humo / vapor / olores

Unusual  development  of  smoke / steam / smell 

Ungewöhnliche  Rauch- / Dampf- /  

Geruchsbildung

Gerät sofort ausstecken, abkühlen lassen. Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.

Débrancher immédiatement l’appareil, laisser refroidir. Vérifier l’appareil / le cordon 

d’alimentation quant aux endommagements.

Scollegare subito l’apparecchio e farlo raffreddare Verificare che non vi siano danni 

all’apparecchio / al cavo di rete.

Desenchufar el aparato de inmediato y dejarlo enfriar. Comprobar que el aparato / el cable 

de alimentación no presenten daños.

Disconnect appliance immediately from power supply, allow to cool. Check appliance / 

power cable for damage.

Affichage «LLL»

Visualizzazione di «LLL»

Indicación «LLL»

«LLL» shows in display 

Anzeige «LLL»

Zu niedrige Innentemperatur. Gerät an wärmerem Ort betreiben.

Température intérieure trop basse. Faire fonctionner l’appareil dans un endroit plus chaud.

Temperatura interna troppo bassa. Far funzionare l’apparecchio in un luogo più caldo.

Temperatura interior demasiado baja. Operar el aparato en un lugar más cálido.

Internal temperature too low. Operate appliance in warmer location.

Affichage «HHH»

Visualizzazione di «HHH»

Indicación «HHH»

«HHH» shows in display 

Anzeige «HHH»

Zu hohe Innentemperatur. Deckel öffnen, 20 Min. abkühlen lassen.

Température intérieure excessive. Ouvrir le couvercle, laisser refroidir 20 min.

Per temperatura interna elevata. Coperchio aperto, si raffredda in 20 min.

Temperatura interior demasiado alta. Abrir la tapa y dejar enfriar durante 20 minutos.

Temperature inside too high. Open cover, allow to cool for 20 min.

Affichage «ERR» ou «HHH»

Visualizzazione di «ERR» o «HHH»

Indicación «ERR» o «HHH»

«ERR» ou «HHH» schows in display 

Anzeige «ERR» oder «HHH»

Temperaturfühler defekt. Mit Servicestelle in Verbindung setzen.

Panne de la sonde de température. Contactez le service après-vente.

Difetto del regolatore di temperatura. Contattare il servizio assistenza.

El sensor de temperatura está averiado. Contactar con el servicio de atención al cliente.

Temperature sensor faulty. Contact service centre.

Содержание 7770.75

Страница 1: ...ür Brote bis 1000 Gramm Pour des pains jusqu à 1000 grammes Per panini fino a 1000 grammi Para panes hasta 1 000 gramos For loaves up to 1000 grams 25 vordefinierte Programme 25 programmes préréglés 25 programmi predefiniti 25 programas predefinidos 25 predefined programs Integrierter Dispenser Distributeur intégré Dispenser integrato Dispensador incorporado Integrated dispenser Auch geeignet für ...

Страница 2: ...en Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d emploi Conservez ce mode d emploi pour vous y référer et joignez le à l appareil si une autre personne doit l utiliser Cet appareil ne peut être utilisé que pour l usage décrit dans ce mode d emploi Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité Brancher de préférence l appareil sur une prise sécurité FI max 30mA Leggere tutte le...

Страница 3: ...Abstand zu Wänden haben Nie überTischkanten ecken hinaus stellen Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben anschliessen Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken Keine Metallfolien oder ähnliches ins Gerät legen Es dürfen keine Flüssigkeiten Zutaten ins Geräteinnere gelangen Backform zum Befüllen aus Gerät entnehmen Gerät wird im Betrieb sehr heiss nicht an...

Страница 4: ...riques les faire réparer remplacerparlefabricant sonserviceaprès venteoupardesspécialistesqualifiés Ne jamais ouvrir l appareil soi même danger de blessure Ne portez ni tirez jamais l appareil par le cordon Ne pliez pas le cordon ne le tirez pas par dessus des bords trachants ne le coincez pas Risque de court circuit dû à une rupture du câble Arrêter l appareil et retirer la fiche lorsqu il n est ...

Страница 5: ...to costruito per l uso domestico e non per l uso professionale Non utilizzare l apparecchio all aperto Mai mettere l apparecchio spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte Proteggere l apparecchio da fonti di calore per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma Utilizzare solo degli accessori supplementari c...

Страница 6: ...operation Donotoperate the appliance outdoors Never place the appliance cable on hot surfaces or near open flames Do not store expose the appliance to intense heat from radiators prolonged sunshine Only extinguish burning appliances using a fire blanket Do not use attachments not recommended sold by the manufacturer Keep packaging e g plastic bags away from children Children aged 8 years or over a...

Страница 7: ... el aparato de sitio así como tras el uso Se debe poder acceder al enchufe en todo momento Comprobar que el aparato el cable de alimentación el cable de prolongación no presenten daños Nunca poner en servicio los aparatos dañados incl cable de alimentación Deberán ser reparados sustituidos por el fabricante su servicio técnico o un técnico cualificado Nunca abrir uno mismo el aparato Peligro de su...

Страница 8: ...ancho para amasar Bread pan with dough hook Bedienpanel mit Display Panneau de commande avec écran Pannello di controllo con display Panel de mando con pantalla Control panel with display Messbecher Gobelet gradué Bicchiere dosatore Vaso medidor Beaker Dispenser Distributeur Dispenser Dispensador Dispenser ZumVerfeinern der Brote mit Früchten Nüssen Schokolade etc Diese werden automatisch zum korr...

Страница 9: ...einigen Débrancher l appareil laisser refroidir et nettoyer de nouveau Scollegare l apparecchio lasciarlo raffreddare e pulirlo di nuovo Desenchufar el aparato dejar enfriar y limpiar de nuevo Disconnect appliance from power supply allow to cool and clean again Backform entnehmen Retirer le moule à cuisson Togliere la forma di cottura Retirar el molde Remove bread pan Dispenser entnehmen Retirer l...

Страница 10: ...beachten Ne pas laisser entrer la levure en contact avec des liquides faire un petit puits dans la farine Utiliser exclusivement de la levure déshydratée vérifier la date limite Non mettere il lievito a contatto con liquidi può formarsi un piccolo avvallamento nella farina Utilizzare esclusivamente lievito in polvere controllare la data di scadenza La levadura no debe entrar en contacto con líquid...

Страница 11: ...programma p 24 Seleccionar el programa Pág 24 Select program p 24 Bei Bedarf Einschaltverzögerung einstellen S 19 Si nécessaire Régler la minuterie à retardement p 19 Se necessario Inserire il dispenser p 19 De ser necesario Colocar el dispensador Pág 19 If required Insert dispenser p 19 Stoppt automatisch S arrête automatiquement Arresta automaticamente Detiene automáticamente Stops automatically...

Страница 12: ... tiempo guardar los accesorios secos en el molde y colocar el dispensador When not in use for a protracted period store attachments in bread pan when dry and insert dispenser Optionales Zubehör Accessoires en option Accessori opzionali Optional accessories Accesorios opcionales Moule à cuisson Forma di cottura Backform Baking mould Molde Mélangeur Frusta per impasto Knethaken Kneading hook Gancho ...

Страница 13: ...ns complets foncés riches en fibres alimentaires à base de céréales entières moulues broyées Pane integrale scuro ricco di fibre alimentari a base di cereali integrali macinati in pezzi Panes integrales oscuros ricos en fibras vegetales de cereales integrales molidos machados High fibre dark wholemeal bread made of ground coarsely ground wholegrain cereals Grundprogramm für normale Brote Programme...

Страница 14: ...ienti pesanti tipi di farine sostanziose panini più piccoli con una consistenza densa miscele da forno Panes sin ingredientes pesados tipos de harina fuertes panes más pequeños con una textura densa mezclas para hornear Bread without heavy ingredients strong types of flour smaller loaves with a dense texture baking mix Brote aus glutenfreiem Mehl geeignet für Menschen mit Glutenunverträglichkeit P...

Страница 15: ...ime Hrs Mins Für Konfitüre Marmelade Gelee und Fruchtaufstrich Achtung Deckel offen lassen Keine tiefgefrorenen Früchte verwenden Pour confiture marmelade gelée et pâtes à tartiner Attention Laisser le couvercle ouvert Ne pas utiliser des fruits surgelés Per confetture marmellata gelatina e crema di frutta Attenzione Lasciare aperto il coperchio Non utilizzare frutta congelata Para confitura merme...

Страница 16: ...ión horas minutos Preparation time Hrs Mins 2 15 Zum herstellen von Reisessig milder Essig da er weniger Essigsäure enthält Pour préparer du vinaigre de riz vinaigre plus doux car contenant moins d acide acétique Per la produzione di aceto di riso aceto dolce perché contiene meno acido acetico Para preparar vinagre de arroz vinagre suave puesto que contiene menos ácido acético For making rice vine...

Страница 17: ...iaino di sale Cucharadita de sal Teaspoon salt Rezepte beim ersten Mal immer mit max 750g Zutaten gewicht testen um ein Überlaufen zu vermeiden Si vous essayez une recette pour la première fois testez toujours avec un poids d ingrédients de 750g au max afin d éviter que la pâte ne déborde Provare le ricette per la prima volta sempre con 750g di ingredienti al massimo per evitare trabocchi La prime...

Страница 18: ...000 ca 10 ca 15 1500 ca 15 ca 20 2000 ca 20 ca 25 Optimale Mehlmischung 40 Vollkorn und 60 Weissmehl 1 gekochte pürierte Kartoffel unter Mehl kneten macht frisches Brot besser verträglich Mélange de farine optimal 40 de farine intégrale et 60 de farine blanche Incorporer à la farine 1 pomme de terre cuite réduite en purée permet de mieux supporter le pain frais Miscela di farine ottimale 40 di far...

Страница 19: ...régulières grumeleuses Fette di pane non uniformi grumose Rebanadas de pan desiguales grumosas Irregular lumpy slices of bread Brotscheiben ungleichmässig klumpig Brot nicht ausreichend abgekühlt Pain n a pas assez refroidi Pane non raffreddato a sufficienza El pan no se ha enfriado suficientemente Bread had not cooled sufficiently Backergebnis nicht zufriedenstellend Résultat de cuisson n est pas...

Страница 20: ...compra La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes desgaste normal uso comercial modificación del estado original trabajos de limpieza consecuencias de un ma...

Страница 21: ...ndedora Company Verkäufer Vendeur Venditore Vendedor Sales assistant Seriennummer Numéro de série Numero di serie Número de serie Serial number Modell Erzeugnis Modèle Produit Modello Prodotto Modelo Producto Model Product Verkaufs Lieferdatum Date de vente livraison Data di vendita consegna Fecha de venta entrega Sales delivery date Stempel Timbre Timbro Sello Stamp Käufer Acheteur Aquirente Comp...

Страница 22: ...Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A 2851 Krumbach service trisaelectronics at 43 2647 4304070 AT HKS SatellitentechnikVertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D 63150 Heusenstamm HKS GmbH T online de 49 6104 5920 DE Art 7770 75 Service Support Service Support Servizio supporto Service support Servicio y soporte ...

Отзывы: