Trisa 7770.75 Скачать руководство пользователя страница 10

19

18

Wichtige Hinweise  | 

Remarques importantes

 | Indicazioni importanti | 

Important advice

 | Indicaciones importantes

Einschaltverzögerung | 

Minuterie à retardement

 | Accensione ritardata |

Delay timer

  |  Retardo de activación

3.

9 h 30 min

22:00

7:30

Zubereitungszeit kann bis max. 13 Std. verlängert / verzögert werden (nur bei Programmen 1–10 und 25 möglich). Nicht geeignet bei 

Verwendung verderblicher Zutaten (Eier etc.)! Hefe mit ein wenig Mehl bedecken, um optimale Aktivität zu sichern.

Le temps de préparation peut être allongé / retardé de 13 heures au max.(uniquement possible pour les programmes 1–10 et 25). Ne pas 

approprié pour l’utilisation d’ingrédients périssables (œufs etc.)! Recouvrir la levure avec un peu de farine afin d’assurer une activité optimale.

Il tempo di preparazione può essere prolungato / ritardato fino a un massimo di 13 ore (solo con i programmi 1–10 e 25). Non indicato per 

ingredienti deperibili (uova ecc.)! Coprire il lievito con un po’ di farina, per garantire un’attività ottimale.

El tiempo de preparación se puede prolongar / retardar hasta como máximo 13 horas (solo es posible en los programas 1–10 y 25). ¡No es 

adecuado para el uso de ingredientes perecederos (huevos, etc.)! Cubrir la levadura con un poco de harina para garantizar una actividad óptima.

Preparation time can be extended / delayed by up to a max. of 13 hrs. (only works with programmes 1–10 and 25). Not suitable for 

use with perishable ingredients (eggs, etc.)! Cover yeast with a little flour to ensure optimum activity.

Procédure:

Procedimento:

Procedimiento:

Method:

Vorgehen:

Exemple:

Esempio:

Ejemplo:

Example:

Beispiel:

1.

Wann soll mein Brot fertig sein?

Quand est-ce que mon pain doit être prêt?

Quando sarà pronto il mio pane?

¿Cuándo estará listo mi pan?

What time should my bread be ready?

Zum Frühstück um 7.30 Uhr.

Pour le petit déjeuner à 7h30.

Per colazione alle 7.30.

Para el desayuno, a las 7.30 horas.

For breakfast at 7:30 am.

Bevor ich zu Bett gehe um 22.00 Uhr.

Avant de me coucher à 22 h.

Prima che vada a dormire alle 22.00.

Antes de ir a la cama a las 22.00 horas.

Before I go to bed at 10:00 pm.

2.

Wann starte ich die Zubereitung?

Quand est-ce que je démarre la préparation?

Quando inizio la preparazione?

¿Cuándo comienzo la preparación?

What time should I start preparation?

4.

Zubereitungszeit auf berechnete Zeit verlängern:

Allonger le temps de préparation sur le temps calculé:

Prolungare il tempo di preparazione al tempo calcolato:

Prolongar el tiempo de preparación según el tiempo calculado:

Extend preparation time to calculated time:

oder

ou

o

o

or

Zeitdifferenz zwischen Zubereitungsstart und 

gewünschtem Ende berechnen:

Calculer la différence de temps entre le démarrage de la 

préparation et la fin souhaitée:

Calcolare la differenza di tempo fra avvio della 

preparazione e fine desiderata:

Calcular la diferencia de tiempo entre el inicio de la 

preparación y el fin deseado:

Calculate time difference between start of preparation and 

desired finishing time:

Zubereitungsstart

Démarrage de la préparation

Avvio della preparazione

Inicio de la preparación

Start of preparation 

Gewünschtes Ende

Fin souhaitée

Fine desiderata

Fin deseado

Desired finishing time 

Einfüllreihenfolge Zutaten:

Ordre pour ajouter les ingrédients:

Sequenza di aggiunta degli ingredienti:

Orden de introducción de los ingredientes:

Order of ingredients:

Hefe nicht mit Flüssigkeiten in Berührung bringen – kleine Mulde in Mehl bilden. 

Ausschliesslich Trockenhefe verwenden (Ablaufdatum beachten)!

Ne pas laisser entrer la levure en contact avec des liquides – faire un petit puits dans la 

farine. Utiliser exclusivement de la levure déshydratée (vérifier la date limite)!

Non mettere il lievito a contatto con liquidi – può formarsi un piccolo avvallamento nella 

farina. Utilizzare esclusivamente lievito in polvere (controllare la data di scadenza)!

La levadura no debe entrar en contacto con líquidos. Formar un pequeño hueco en la 

harina. ¡Utilizar exclusivamente levadura seca (observar la fecha de caducidad)!

Do not allow yeast to come in contact with  liquid – make a small well in the flour. Only 

use dry yeast (note best before date)!

1.

2.

3.

4.

1.

Flüssigkeiten

Liquides

Liquidi

Líquidos

Liquids

3.

Mehl

Farine

Farina

Harina

Flour

2.

Zucker / Salz

Sucre / sel

Zucchero / sale

Azúcar / sal

Sugar / salt

4.

Hefe

Levure

Lievito

Levadura

Yeast

Alle Zutaten / Flüssigkeiten müssen Raumtemperatur haben. Bei Backmischungen immer die Herstellerhinweise beachten.

Tous les ingrédients / liquides doivent être à température ambiante. Pour les préparations pour pain toujours observer les instructions du fabricant.

Tutti gli ingredienti / liquidi devono essere a temperatura ambiente. Per i preparati, controllare sempre le indicazioni del produttore.

Todos los ingredientes / líquidos deben estar a temperatura ambiente. En las mezclas para hornear, seguir siempre las instrucciones del fabricante.

All ingredients / liquids must be at room temperature. When using bread mixes, always follow the manufacturer’s instructions.

Zutatenreste an Backform / Gerät entfernen! Deckel während Zubereitung nie öffnen – Brot kann sonst zusammenfallen. 

Enlever des restes d’ingrédients sur le moule / l’appareil ! Ne jamais ouvrir le couvercle pendant la préparation – 

sinon le pain risque de s’affaisser. 

Togliere il residuo degli ingredienti dalla forma di cottura / dall’apparecchio! Non aprire il coperchio durante la preparazione – 

altrimenti il pane si sgonfia.

¡Eliminar los restos de ingredientes del molde / aparato! Nunca abrir la tapa durante la preparación, ya que de lo contrario el pan 

puede hundirse. 

Clean off all food spills from bread pan / appliance! Never open lid during preparation – otherwise dough can collapse. 

Maximales Zutatengewicht von 1000 g nie überschreiten (auch bei Backmischungen).

Le poids maximal des ingrédients de 1000 g ne doit jamais être dépassé (aussi pour les préparations pour pain).

Non superare il peso massimo degli ingredienti di 1000 g (anche con i preparati).

Nunca debe excederse el peso máximo de los ingredientes de 1.000 g (incluso en mezclas para hornear).

Never exceed maximum ingredient weight of 1,000 g (even with bread mixes).

Knethaken vor der Zubereitung mit Speisefett einreiben – vereinfacht das Herauslösen.

Enduire les pétrins de graisse comestible avant la préparation – simplifie leur retrait.

Prima della preparazione, spalmare i ganci per impastare con grasso alimentare – così è più facile toglierli.

Antes de la preparación, untar el gancho para amasar con grasa alimenticia, ya que facilita la extracción.

Rub dough hook with cooking oil before starting preparation – makes removal easier.

Ergebnis hängt von verschiedenen Faktoren / Umwelteinflüssen ab. Rezepte müssen daher u.U. angepasst werden.

Résultat dépend de différents facteurs / conditions ambiantes. Il faudra par conséquent adapter les recettes le cas échéant.

Il risultato dipende da diversi fattori / influssi ambientali. Pertanto le ricette devono essere eventualmente adatte.

El resultado depende de diferentes factores / influencias ambientales. Por consiguiente, las recetas se deben ajustar.

Result depends on various factors / environmental effects. Therefore recipes may need to be adjusted.

Содержание 7770.75

Страница 1: ...ür Brote bis 1000 Gramm Pour des pains jusqu à 1000 grammes Per panini fino a 1000 grammi Para panes hasta 1 000 gramos For loaves up to 1000 grams 25 vordefinierte Programme 25 programmes préréglés 25 programmi predefiniti 25 programas predefinidos 25 predefined programs Integrierter Dispenser Distributeur intégré Dispenser integrato Dispensador incorporado Integrated dispenser Auch geeignet für ...

Страница 2: ...en Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d emploi Conservez ce mode d emploi pour vous y référer et joignez le à l appareil si une autre personne doit l utiliser Cet appareil ne peut être utilisé que pour l usage décrit dans ce mode d emploi Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité Brancher de préférence l appareil sur une prise sécurité FI max 30mA Leggere tutte le...

Страница 3: ...Abstand zu Wänden haben Nie überTischkanten ecken hinaus stellen Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben anschliessen Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken Keine Metallfolien oder ähnliches ins Gerät legen Es dürfen keine Flüssigkeiten Zutaten ins Geräteinnere gelangen Backform zum Befüllen aus Gerät entnehmen Gerät wird im Betrieb sehr heiss nicht an...

Страница 4: ...riques les faire réparer remplacerparlefabricant sonserviceaprès venteoupardesspécialistesqualifiés Ne jamais ouvrir l appareil soi même danger de blessure Ne portez ni tirez jamais l appareil par le cordon Ne pliez pas le cordon ne le tirez pas par dessus des bords trachants ne le coincez pas Risque de court circuit dû à une rupture du câble Arrêter l appareil et retirer la fiche lorsqu il n est ...

Страница 5: ...to costruito per l uso domestico e non per l uso professionale Non utilizzare l apparecchio all aperto Mai mettere l apparecchio spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte Proteggere l apparecchio da fonti di calore per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma Utilizzare solo degli accessori supplementari c...

Страница 6: ...operation Donotoperate the appliance outdoors Never place the appliance cable on hot surfaces or near open flames Do not store expose the appliance to intense heat from radiators prolonged sunshine Only extinguish burning appliances using a fire blanket Do not use attachments not recommended sold by the manufacturer Keep packaging e g plastic bags away from children Children aged 8 years or over a...

Страница 7: ... el aparato de sitio así como tras el uso Se debe poder acceder al enchufe en todo momento Comprobar que el aparato el cable de alimentación el cable de prolongación no presenten daños Nunca poner en servicio los aparatos dañados incl cable de alimentación Deberán ser reparados sustituidos por el fabricante su servicio técnico o un técnico cualificado Nunca abrir uno mismo el aparato Peligro de su...

Страница 8: ...ancho para amasar Bread pan with dough hook Bedienpanel mit Display Panneau de commande avec écran Pannello di controllo con display Panel de mando con pantalla Control panel with display Messbecher Gobelet gradué Bicchiere dosatore Vaso medidor Beaker Dispenser Distributeur Dispenser Dispensador Dispenser ZumVerfeinern der Brote mit Früchten Nüssen Schokolade etc Diese werden automatisch zum korr...

Страница 9: ...einigen Débrancher l appareil laisser refroidir et nettoyer de nouveau Scollegare l apparecchio lasciarlo raffreddare e pulirlo di nuovo Desenchufar el aparato dejar enfriar y limpiar de nuevo Disconnect appliance from power supply allow to cool and clean again Backform entnehmen Retirer le moule à cuisson Togliere la forma di cottura Retirar el molde Remove bread pan Dispenser entnehmen Retirer l...

Страница 10: ...beachten Ne pas laisser entrer la levure en contact avec des liquides faire un petit puits dans la farine Utiliser exclusivement de la levure déshydratée vérifier la date limite Non mettere il lievito a contatto con liquidi può formarsi un piccolo avvallamento nella farina Utilizzare esclusivamente lievito in polvere controllare la data di scadenza La levadura no debe entrar en contacto con líquid...

Страница 11: ...programma p 24 Seleccionar el programa Pág 24 Select program p 24 Bei Bedarf Einschaltverzögerung einstellen S 19 Si nécessaire Régler la minuterie à retardement p 19 Se necessario Inserire il dispenser p 19 De ser necesario Colocar el dispensador Pág 19 If required Insert dispenser p 19 Stoppt automatisch S arrête automatiquement Arresta automaticamente Detiene automáticamente Stops automatically...

Страница 12: ... tiempo guardar los accesorios secos en el molde y colocar el dispensador When not in use for a protracted period store attachments in bread pan when dry and insert dispenser Optionales Zubehör Accessoires en option Accessori opzionali Optional accessories Accesorios opcionales Moule à cuisson Forma di cottura Backform Baking mould Molde Mélangeur Frusta per impasto Knethaken Kneading hook Gancho ...

Страница 13: ...ns complets foncés riches en fibres alimentaires à base de céréales entières moulues broyées Pane integrale scuro ricco di fibre alimentari a base di cereali integrali macinati in pezzi Panes integrales oscuros ricos en fibras vegetales de cereales integrales molidos machados High fibre dark wholemeal bread made of ground coarsely ground wholegrain cereals Grundprogramm für normale Brote Programme...

Страница 14: ...ienti pesanti tipi di farine sostanziose panini più piccoli con una consistenza densa miscele da forno Panes sin ingredientes pesados tipos de harina fuertes panes más pequeños con una textura densa mezclas para hornear Bread without heavy ingredients strong types of flour smaller loaves with a dense texture baking mix Brote aus glutenfreiem Mehl geeignet für Menschen mit Glutenunverträglichkeit P...

Страница 15: ...ime Hrs Mins Für Konfitüre Marmelade Gelee und Fruchtaufstrich Achtung Deckel offen lassen Keine tiefgefrorenen Früchte verwenden Pour confiture marmelade gelée et pâtes à tartiner Attention Laisser le couvercle ouvert Ne pas utiliser des fruits surgelés Per confetture marmellata gelatina e crema di frutta Attenzione Lasciare aperto il coperchio Non utilizzare frutta congelata Para confitura merme...

Страница 16: ...ión horas minutos Preparation time Hrs Mins 2 15 Zum herstellen von Reisessig milder Essig da er weniger Essigsäure enthält Pour préparer du vinaigre de riz vinaigre plus doux car contenant moins d acide acétique Per la produzione di aceto di riso aceto dolce perché contiene meno acido acetico Para preparar vinagre de arroz vinagre suave puesto que contiene menos ácido acético For making rice vine...

Страница 17: ...iaino di sale Cucharadita de sal Teaspoon salt Rezepte beim ersten Mal immer mit max 750g Zutaten gewicht testen um ein Überlaufen zu vermeiden Si vous essayez une recette pour la première fois testez toujours avec un poids d ingrédients de 750g au max afin d éviter que la pâte ne déborde Provare le ricette per la prima volta sempre con 750g di ingredienti al massimo per evitare trabocchi La prime...

Страница 18: ...000 ca 10 ca 15 1500 ca 15 ca 20 2000 ca 20 ca 25 Optimale Mehlmischung 40 Vollkorn und 60 Weissmehl 1 gekochte pürierte Kartoffel unter Mehl kneten macht frisches Brot besser verträglich Mélange de farine optimal 40 de farine intégrale et 60 de farine blanche Incorporer à la farine 1 pomme de terre cuite réduite en purée permet de mieux supporter le pain frais Miscela di farine ottimale 40 di far...

Страница 19: ...régulières grumeleuses Fette di pane non uniformi grumose Rebanadas de pan desiguales grumosas Irregular lumpy slices of bread Brotscheiben ungleichmässig klumpig Brot nicht ausreichend abgekühlt Pain n a pas assez refroidi Pane non raffreddato a sufficienza El pan no se ha enfriado suficientemente Bread had not cooled sufficiently Backergebnis nicht zufriedenstellend Résultat de cuisson n est pas...

Страница 20: ...compra La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes desgaste normal uso comercial modificación del estado original trabajos de limpieza consecuencias de un ma...

Страница 21: ...ndedora Company Verkäufer Vendeur Venditore Vendedor Sales assistant Seriennummer Numéro de série Numero di serie Número de serie Serial number Modell Erzeugnis Modèle Produit Modello Prodotto Modelo Producto Model Product Verkaufs Lieferdatum Date de vente livraison Data di vendita consegna Fecha de venta entrega Sales delivery date Stempel Timbre Timbro Sello Stamp Käufer Acheteur Aquirente Comp...

Страница 22: ...Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A 2851 Krumbach service trisaelectronics at 43 2647 4304070 AT HKS SatellitentechnikVertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D 63150 Heusenstamm HKS GmbH T online de 49 6104 5920 DE Art 7770 75 Service Support Service Support Servizio supporto Service support Servicio y soporte ...

Отзывы: