49
48
CZ | HU | HR | SL | SK
Vložení grilovaných potravin
Helyezze rá a grillezendő ételeket
Stavite meso
Položite jedi za peko na žaru
Položte na gril potraviny, ktoré chcete grilovať
Teplotu upravte podle potřeby
Hőfok szükség szerint
Temperatura po potrebi
Teplota podľa potreby
Temperatura po potrebi
Aby grilované maso nevysychalo, obracejte ho vždy pomocí grilovacích kleští.
Többször forgassa meg a grillhúst a grillfogóval, nehogy kiszáradjon.
Okrećite meso za roštiljenje uvijek kliještima za roštiljanje da se ne bi isušilo.
Mäso vždy obracajte pomocou klieští na grilovanie, aby sa nevysušilo.
Da se meso na žaru ne bi posušilo, ga obračajte vedno s kleščami za žar.
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Ohladiti uređaj
Prístroj nechajte vychladnúť
Ohladite napravo
1
3
2
V případě potřeby: zavřete víko
Szükség esetén: zárja le a tetejét
Po potrebi: zatvorite poklopac
Če je treba: zaprite pokrov
V prípade potreby: zavrite veko
Grilované maso bude šťavnatější, když ho na jeden den naložíte do marinády.
A grillhús szaftosabb lesz, ha hagyja egy napig állni a páclében.
Meso koje se roštilja je sočnije ako marinada može jedan dan upijati.
Mäso bude po grilovaní šťavňatejšie, ak ho necháte jeden deň v marináde.
Meso z žara bo sočnejše, če se marinada lahko vpija en dan.
Použití přístroje |
A készülék használata
| Uporaba aparata |
Uporaba naprave
| Použitie prístroja
Po grilování |
A grillezés után
| Nakon roštiljanja |
Po uporabi žara
| Po grilovaní
Grilování |
Grillezés
| Roštiljati |
Peka na žaru
| Grilovanie
Přístroj instalujte na rovné a suché podlaze
Sima, száraz talajra állítsa
Postavite na ravnu, suhu podlogu
Postavte na rovný, suchý podklad
Postavite na ravna, suha tla
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Pripojte k sieti
Vtaknite
Pozor: horké!
Vigyázat: forró!
Pažnja: vruće!
Pozor: Horúco!
Previdnost: vroče!
Vyjměte grilované potraviny
Vegye ki a grillezett ételt
Maknite pečenu hranu
Odstranite jedi, ki jih pečete na žaru
Odoberte grilované jedlo
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključiti
Vypnúť
Izklop
Čištění viz strana 45
A tisztítást lásd a 45. oldalon
Za čišćenje vidi stranicu 45
Čiščenje poglejte stran 45
Čistenie, poz. str. 45
Pro uzeninu
Kolbászhoz
Za kobasice
Na klobásy
Za klobase
V případě potřeby: otevřete víko
Szükség esetén: nyissa ki a fedelet
Po potrebi: otvorite poklopac
V prípade potreby: otvorte kryt
Če je treba: odprite pokrov
Po rozehřátí
Ha felforrósodott
Čim je zagrijano
Takoj, ko je segret
Akonáhle je gril vyhriaty
min. 70 cm
Instalace |
Állítsa fel
| Postavite |
Postavitev
| Inštalácia
nebo
vagy
ili
alebo
ali
Přibližně 5 minut předehřejte
Melegítse elő kb. 5 percig
Predgrijati oko 5 min.
Predhodno ogrevajte pribl. 5 min.
Nechajte zohrievať cca 5 min.
Čištění viz strana 45
A tisztítást lásd a 45. oldalon
Za čišćenje vidi stranicu 45
Čiščenje poglejte stran 45
Čistenie, poz. str. 45
5 min. prázdný zahřívat, nechat vychladnout, vyčistit
Fűtse fel 5 percig tartalom nélkül, hagyja lehűlni, tisztítsa meg
Zagrijte 5 minuta bez sadržaja, ostavite da se ohladi, očistite
5 minut segrevajte brez vsebine, ohladite, očistite
Rozkúrte 5 minút bez obsahu, nechajte ochladiť, vyčistite
Před prvním použitím |
Első használat előtt
| Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo
| Pred prvým použitím
Dojde ke spálení výrobních zbytků. Může dojít ke vzniku kouře / zápachu – větrejte!
A gyártási maradványok kiégnek. Előfordulhat füstölés és szagképződés – szellőztesse ki!
Proizvodni ostatci će izgorjeti. Moguće je stvaranje dima i mirisa – prozračiti!
Tým zhoria zbyky z výrobného procesu. Tvorba dymu / zápachu je možná – vetrajte!
Sežgali se bodo ostanki, nastali pri izdelavi. Možno je nastajanje dima / vonja – prezračite!