E
I
AS+
AS+
+
–
+
–
-6°
-1°
➋
➊
➍ ➌
➎
24
25
MY 79315
my-self
NPR 1813 (automatic)
Regolazione dell’inclinazione del sedile:
L’inclinazione del sedile può essere regolata
in due posizioni (-1°/-6°). Per l’impostazione dell’inclinazione del sedile di -6° ruotare la
leva all’indietro in senso orario. Per tornare alla situazione di partenza: Ruotare la leva
in avanti in senso antiorario.
Ajuste de la inclinación del asiento:
La inclinación del asiento se puede ajustar en
dos posiciones (-1°/-6°). Para ajustar la inclinación en la posición -6°: Girar la palanca
en el sentido de las agujas del reloj hacia atrás. Volver a la posición inicial: Girar la
palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj hacia delante.
Braccioli n° 128:
Regolabili in altezza (10 cm; premere il tasto
➊
), regolabili
in larghezza senza utensili (15 cm); aprire il blocco ad eccentrico
➋
– fare
scorrere i braccioli di 3,5 cm nella posizione desiderata – chiudere il blocco
ad eccentrico; inoltre regolazione in larghezza dei top
➌
(2,0 cm) e del raggio
(2,0 cm), regolabili in profondità
➍
(5,0 cm; spostare l’imbottitura in avanti
o all‘indietro). Regolabili in senso radiale di 360°
➎
(bloccabili in posizione
iniziale, con due ulteriori punti di bloccaggio in posizione 15° e 30°).
Apoyabrazos nº 128:
Regulable en altura (10 cm; pulsar el botón
➊
), regulable
en anchura sin herramientas (15 cm); abrir cierre excéntrico
➋
– desplazar cada
apoyabrazos 3,5 cm a la posición deseada – cerrar cierre excéntrico; ajuste
adicional de anchura mediante revestimiento de apoyabrazos
➌
(2,0 cm) y radio
(2,0 cm), regulable en profundidad
➍
(5,0 cm; desplazar el acolchado hacia
delante o hacia atrás). Ajustable de forma radial 360°
➎
(bloqueable en la
posición cero, con dos puntos de enclavamiento adicionales en las posiciones
15° y 30°).
Regolazione in altezza della seduta:
Alzare la seduta: Alzarsi dal sedile, tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una
volta raggiunta l‘altezza desiderata. Abbassare la seduta: Sedersi sul sedile,
tirare la leva verso l‘alto rilasciandola una volta raggiunta la posizione.
Ajuste del asiento en altura:
Alzar el asiento: Descargar el asiento, girar la palanca hacia arriba, soltar a la
altura deseada. Bajar el asiento: Cargar el asiento, girar la palanca derecha
hacia arriba, soltar en la posición deseada.
Regolazione della profondità del sedile
(10 cm):
Premete la leva e trascinare il sedile in avanti; lasciare rientrare la leva per
bloccare la posizione. Ripristino automatico della posizione iniziale: Non
esercitare pressione sul sedile, premete la leva.
Sistema de regulación del asiento en la horizontal
(10 cm):
Pulsar el botón y mover el asiento a la posición deseada; para bloquearlo,
suelte el botón. Retroceso automático a la posición original: Descargar el
asiento y pulsar el botón.
Braccioli multifunzionali,
top in PU morbido/
Apoyabrazos multifuncional,
terminado en PU soft
Sostegno lombare regolabile
in altezza/
Apoyo lumbar regulable en
altura
Syncro-Automatic®-plus:
Adattamento automatico al
peso corporeo/
Syncro-Automatic®-plus:
Adaptación automática al
peso corporal
Regolazione dell’inclinazione
del sedile, in due posizioni
(-1°/-6°)/
Ajuste de la inclinación
del siento, dos niveles
(-1°/-6°)
Regolazione individuale
della contropressione dello
schienale, in due posizioni/
Preajuste individual de la
contrapresión del respaldo,
dos niveles
Regolazione in altezza della
seduta in qualsiasi posizione/
Ajuste del asiento en altura
sin etapas
Sedile a scorrimento con
imbottitura confortevole/
Asiento corredizo con
tapizado confort
+ Braccioli/ Apoyabrazos 128
Regolazione della contropressione dello schienale:
La contropressione dello
schienale può essere regolata in due posizioni.
Maggiore contropressione dello
schienale:
Ruotare la leva all‘indietro in senso orario.
Minore contropressione
dello schienale:
Ruotare la leva in avanti in senso antiorario.
/
Preajuste de la
contrapresión del respaldo:
La contrapresión del respaldo se puede preajustar
en dos posiciones.
Mayor contrapresión del respaldo:
Girar la palanca en el
sentido de las agujas del reloj hacia atrás.
Menor contrapresión del respaldo:
Girar la palanca en sentido contrario a las agujas del reloj hacia delante.
Regolazione dell’angolo di inclinazione dello schienale
: L’angolo di inclinazione è
regolabile in 3 posizioni. Girando la manovella in senso orario l’inclinazione dello
schienale si riduce fi no a bloccarsi nella posizione più avanzata (-). Consigliamo di
impostare la massima inclinazione dello schienale.
Ajuste del ángulo de inclinación del respaldo
: El ángulo de inclinación puede
ajustarse en 3 posiciones. Girando la ruedecilla en el sentido de las agujas del
reloj se reduce la inclinación del respaldo hasta que se enclava en el posición más
delantera (-). Se recomienda ajustar la máxima inclinación del respaldo.
Poggiatesta Ergo
(7 cm regolabile in altezza e inclinabile di 40°; opzionale):
Portare con le due mani (regolazione continua) il poggiatesta nella posizione
desiderata.
Reposacabezas
(7 cm altura regulable e 40° inclinable; opcional):
Levar los reposacabezas con ambas manos de forma continua a la posición
deseada.
Sostegno lombare regolabile in altezza
(6 cm):
A tal scopo spingere l’imbottitura lombare con entrambe le mani nella
posizione desiderata (optional, non per membrana my-self).
(Illustrazione: „Sostegno lombare my-self mesh“ vedi pagina 20.)
Apoyo lumbar regulable en altura
(6 cm):
Desplazar par ello el apoyo lumbar con ayuda de las dos manos a la posición
deseada (opcional, no para mebrane de my-self).
(Ilustración: „Apoyo lumbar my-self mesh“ consulte la página 20.)