background image

– Ajoneuvon kokonaispituus kasvaa, kun siihen

on kiinnitetty pyöräteline.Telineessä olevat pyö-

rät voivat lisätä ajoneuvon korkeutta ja leveyttä.

Huomioi tämä erityisesti peruuttaessasi.  

– Vaihda vahingoittuneet tai kuluneet osat välittö-

mästi.  

– Kuljetuksen aikana pyörätelineen tulee aina olla

lukittu. 

– Ajoneuvon käyttäytyminen mutkissa ja jarrutet-

taessa voi muuttua, kun pyöräteline on kiinnitet-

tynä. 

– Nopeusrajoituksia  ja  muita  liikennesääntöjä

pitää noudattaa aina.

– Nopeus tulisi aina suhteuttaa liikenteeseen, ajo-

olosuhteisiin sekä ajoneuvon kuormaan. 

– Telineessä ei saa kuljettaa tandem-pyöriä.

– Toyota ei ole vastuussa henkilövahingoista tai

välillisistä omaisuusvahingoista, jotka ovat ai-

heutuneet pyörätelineen virheellisestä kiinnityk-

sestä tai käytöstä. 

– Tuotetta ei saa muunnella.

– Jos  autossa  on  takaluukun  automaattinen

avausmekanismi, se on kytkettävä irti tai luukku

avattava käsin, jos siihen on kiinnitettynä pyörä-

teline.

– Ajoneuvoissa, joiden ensimmäinen tyyppihyväk-

syntä on saatu 1.10.1998 jälkeen, ei saa asen-

nettu  pyöräteline  tai  kuljetettu  lasti  peittää

ajoneuvon kolmatta jarruvaloa.

CZ

Technické údaje (VB) 

Maximální dovolené zatížení  36 kg (zatížení ložiska

bráno v úvahu).

Max. povolená hmotnost jízdního kola je 20 kg.

Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní

– Za bezvadný stav a bezpecné upevnení výrobku

je zodpovedný výhradne ridic vozidla

– Držák na kola je nutné bezpecne smontovat a

pripevnit v souladu s pokyny. 

– Pred odjezdem je nutné zkontrolovat funkci sve-

tel na svetelné lište. 

– Pri prevážení by kola nemela obsahovat neza-

jištené predmety. 

– Zkontrolujte, zda jsou pásy a další upevnovací

prvky zajištené, podle potreby je utáhnete. 

– Po pripevnení držáku na kola se zvýší celková

délka vozidla. Kola sama o sobe mohou zvýšit

celkovou šírku a výšku vozidla. Budte zvlášte

opatrní pri couvání. 

– Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou sou-

cást ihned vymente.

– Pøi pøepravì je nutné držák kola vždy zamknout. 

– Po namontování držáku se chování vozidla na

silnici muže pri zatácení a brzdení zmenit. 

– Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení ry-

chlosti a další dopravní predpisy.

– Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a priz-

pusobit rychlost dopravním podmínkám a pre-

váženému nákladu. 

– Tandemová kola nelze prevážet. 

– Spolecnost Toyota se zríká odpovednosti za zra-

není osob a následné škody na majetku zpuso-

bené nesprávnou montáží nebo používáním. 

– Úpravy výrobku nejsou povoleny.

– U víka zavazadlového prostoru s automatickým

otevíráním musí být tato funkce vypnuta, tzn. v

pøípadì namontovaného nosièe otevírat pouze

ruènì.

– Na  vozidlech  s  typovým  uznáním  po  1.  øíjnu

1998 nesmí nosiè nebo náklad zastínit 3. brzdné

svìtlo

HU

Mûszaki jellemzõk

Maximálisan megengedett terhelés: 36 kg (göm-

bterhelést figyelembe

véve).

A max. engedélyezett tömeg kerékpáronként 20 kg.

Útmutató az utazás elõtt és alatt történõ elle-

nõrzésekhez

–  Kizárólag a jármûvezetõ felelõssége annak biz-

tosítása, hogy a termék hibátlan állapotban le-

gyen, és biztonságosan legyen rögzítve.

–  A kerékpárkeretet az útmutatónak megfelelõ-

õen, biztonságosan kell összeszerelni. 

–  Elindulás elõtt ellenõrizze a fényrúd lámpáinak

mûködését.

–  Szállítás közben ne legyen a kerékpárokon ne

legyen semmilyen szabadon mozgó tárgy.

–  Ellenõrizze, hogy a hevederek és más rögzítõk

biztonságosak-e, és qszükség szerint feszítsen

rajtuk.

–  A jármû teljes hossza a kerékpárkeret felszere-

lését követõen megnõ. Maguk a kerékpárok nö-

velhetik a jármû szélességét és magasságát.

Tolatás közben legyen különösen körültekintõ.

– Azonnal cseréljen ki bármilyen sérült vagy ko-

pott alkatrészt. 

– Szállítás közben a kerékpárkeret mindig legyen

zárt állásban.

– A kerékpárkerettel felszerelt jármû a megszokot-

tól eltérõen viselkedhet kanyarodásnál és féke-

zésnél.

– Az aktuális sebességkorlátozásokat és egyéb

közlekedési szabályokat minden esetben be kell

Manual Ref.nr.: AIM 002 893-1

8 of 24

Содержание PZ408-00694-00

Страница 1: ...Easy Click Installation instructions TÜV Approved Part number PZ408 00694 00 PZ408 00695 00 Manual reference number AIM 002 893 1 ...

Страница 2: ...ision Record of 24 Manual Ref nr AIM 002 893 1 2 9778104 10 04 2013 Rev No Date Page Picture Update New Deleted Steps 1 24 04 2014 20 7 7 XX kg S xxkg S xxkg EEC type approvalno e11 74 483 2007 15 5216 01 ...

Страница 3: ...allein ist verantwortlich für den Zustand und die sichere Befestigung des Heckträgersystems und der Ladung Der Heckträger muß sicher gemäß Anleitung zusammengebaut und montiert werden Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Beleuch tungseinrichtungen am Leuchtbalken zu über prüfen Bei eingeschalteter Nebelschlußleuchte am Leuchtbalken muß die Fahrzeug Nebel schluß leuchte ausgeschaltet sein d h...

Страница 4: ...tapa del maletero dicho sistema deberá desconectarse o sólo abrirse manualmente cuando el porta bicicletas esté montado En ejecuciones de vehículo con la primera apro bación de tipo después de 1998 10 01 el porta bicicletas montado o la carga transportada no deberán ocultar la tercera luz de freno del vehí culo F Caractéristiques techniques Pression maxi autorisée 36 kg sur la boule d atte lage Pr...

Страница 5: ...erto ma nualmente con il portabici montato Per i veicoli omologati per la prima volta dopo il 1 ottobre 1998 il porta biciclette montato sul veicolo o la merce trasportata non devono na scondere la terza luce di stop del veicolo PT Dados técnicos Carga máxima autorizada de 36 kg tendo em conta a pressão da esfera Peso máximo autorizado para a bicicleta de 20 kg Instruções de verificação antes e du...

Страница 6: ...ngebracht Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend als de fietshouder is gemonteerd Bij voertuigen waarvan de eerste typegoedkeu ring van na 01 10 1998 is mag de gemonteerde fietshouder of de vervoerde lading niet het zicht op het derde remlicht van de auto benemen DK Tekniske data Max tilladte bel...

Страница 7: ...illstånd och är väl fastsatt Cykelhållaren skall hopsättas och monteras sä kert enligt anvisningen Före avfärd skall funktionen hos ljusrampens belysningsenheter kontrolleras Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under trans port Kontrollera att remmar och andra fästen sitter stabilt och efterdra vid behov Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad Cyklarna kan öka dess bredd och höjd Var för...

Страница 8: ...í Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou sou cást ihned vymente Pøi pøepravì je nutné držák kola vždy zamknout Po namontování držáku se chování vozidla na silnici muže pri zatácení a brzdení zmenit Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení ry chlosti a další dopravní predpisy Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a priz pusobit rychlost dopravním podmínkám a pre váženému nákladu Tandemová kola nel...

Страница 9: ...amknięty na klucz Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własnoœci jezdne samochodu podczas zakręcania oraz hamowania Należy zawsze przestrzegać ograniczeñ prędkoœci oraz innych przepisów o ruchu dro gowym Prędkoœć jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów bezpieczeñstwa stosownie do warunków panujących na drodze oraz przewożonego ładunku Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tan...

Страница 10: ...ежность крепления ремней и других крепежныхсредсть при необходимости повторно затяните их Общая длина автомобиля с прикрепленным багаж ником для велосипеда увеличиввается Ширина и высота автомобиля с установленным на багажнике велосипедом может уувеличиться Проявляйте осо бую при езде вобратном направлении Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно заменять Во время транспортировки баг...

Страница 11: ... увеличат Внимавайте при движение назад Сменяйте веднага повредените и износените части По време на движение багажникът за велосипеди ви наги трябва да бъде блокиран При монтиран багажник може да се промени поведе нието на автомобила при завиване и при спиране Винаги трябва да спазвате ограниченията на скоро стта и останалите правила за движение С оглед на безопасността съобразявайте скоростта с п...

Страница 12: ...audējumiem vai īpašuma sabojāšanu gadījumā ja izstrādājums ir nepareizi uzstādīts vai lietots Šo izstrādājumu nedrīkst pārveidot Ja automobilis ir aprīkots ar automātisku bagāžnieka vai aizmugures durvju atvēršanas funkciju tai ir jābūt izslēgtai kad ir piestiprināts velosipēdu turētājs un bagāžas nodalījums jāatver manuāli Piestiprinātais velosipēdu turētājs vai trans portējamais velosipēds nedrī...

Страница 13: ...lor şi sau daune aduse bunurilor şi nici pentru daunele fi nanciare cauzate de montarea sau utilizarea in corectă Sunt interzise orice tipuri de modificări ale pro dusului Dacă autovehiculul este prevăzut cu un sistem de deschidere automată a portbagajului acesta trebuie decuplat sau portbagajul trebuie deschis numai manual cât timp este montat su portul de biciclete La autovehiculele a căror prim...

Страница 14: ...rabi nosilca za kolesa je skupna dolžina vozila večja Kolesa lahko povečajo skupno dolžino in težo vozila Bodite posebej previdni pri vzvratni vožnji Poškodovane ali izrabljene dele takoj zamen jajte Med vožnjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen Če je nosilec nameščen se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem na cestišču lahko spremeni Vedno upoštevajte omejitve hitrosti in druge prometn...

Страница 15: ...x 1 x 1 x 2 x 1 x 4 x 2 x 4 x 1 x 8 x 2 x 2 x 2 x 8 x 2 Ø20x2 5mm Ø16x1 5mm Ø20x4mm x 2 x 1 x 2 x 1 x 1 x 1 x 4 x 6 L 7 0 L 5 0 Manual Ref nr AIM 002 893 1 15 of 24 x 4 PZ408 00690 01 ...

Страница 16: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 16 of 24 2 Ø16x1 5mm Ø20x4mm x 1 x 1 x 2 x 4 x 2 x 2 M8x70 ...

Страница 17: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 17 of 24 3 55cm 13Nm ...

Страница 18: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 18 of 24 x 4 x 4 x 2 4 x 1 x 1 x 1 5 ...

Страница 19: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 19 of 24 x 1 1 2 3 x 2 x 2 x 2 Ø20x2 5mm 3 6 ...

Страница 20: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 20 of 24 x 4 x 4 7 ...

Страница 21: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 21 of 24 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 8 8 ...

Страница 22: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 22 of 24 982 9 x 4 ...

Страница 23: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 23 of 24 345 CD EF EF C i B A C D D C A B 13 pin A B ...

Страница 24: ...nual Ref nr AIM 002 893 1 24 of 24 E a sy C li ck Ins tal lat ion ins tru cti on s TÜ V Ap pr ov ed Pa rt nu m be r PZ 40 8 00 69 0 00 PZ 40 8 00 69 1 00 Ma nu al re fer en ce nu mb er AI M 00 1 66 6 2 10 ...

Отзывы: