background image

dangčio  /  užpakalinių  durelių  atidarymo  me-
chanizmas,  sumontavus  dviračių  laikiklį,  šią
funkciją reikia atjungti ir atidaryti bagažo skyrių
rankiniu būdu.

-

Jei  transporto  priemonės  tipas  pirmą  kartą
buvo patvirtintas po 1998 m. spalio 1 d., prit-
virtintas  dviračių  laikiklis  ar  transportuojami
daiktai  negali  užstoti  transporto  priemonės
trečiojo stop signalo žibinto.

RO
Date tehnice
Sarcina maximă autorizată 36 kg (a se ţine cont de

presiunea asupra cârligului).

Greutatea maximă autorizată/bicicletă 20 kg.

Instrucţiuni  privind  verificarea  înainte  şi  după

utilizare

-

Şoferului  autovehiculului  îi  revine  întreaga
răspundere de a se asigura că sistemul RMS
nu prezintă defecte şi este bine fixat.

-

Suportul de biciclete trebuie asamblat şi mon-
tat  conform  instrucţiunilor,  astfel  încât  să  nu
prezinte pericol.

-

Înainte de plecare, trebuie să se verifice dacă
funcţionează luminile de pe bara de lumini.

-

În  timpul  transportului,  nu  lăsaţi  pe  bicicletă
obiecte nefixate.

-

Verificaţi  dacă  centurile  şi  alte  elemente  de
fixare sunt stabile. Dacă este necesar, fixaţi-le
din nou.

-

Când este montat suportul de bicicletă, lungi-
mea  autovehiculului  este  mai  mare  decât  în
mod  normal.  În  acelaşi  timp,  bicicletele  pot
face să crească atât lăţimea, cât şi înălţimea
autovehiculului.  Aveţi  grijă  la  mersul  în
marşarier.

-

Piesele deteriorate sau uzate trebuie înlocuite
imediat.

-

Suportul de bicicletă trebuie să fie blocat pe
toată durata transportului.

-

Când produsul este montat, se poate schimba
comportamentul autovehiculului în curbe şi la
frânare. 

-

Trebuie să respectaţi întotdeauna limitele de vi-
teză şi celelalte reguli de circulaţie. 

-

Viteza trebuie adaptată la condiţiile de trafic şi
la sarcina transportată.

-

Este interzis transportul tandemurilor.

-

Compania Toyota nu poate fi trasă la răspun-
dere pentru accidentări ale persoanelor şi/sau
daune aduse bunurilor şi nici pentru daunele fi-
nanciare cauzate de montarea sau utilizarea in-
corectă.

-

Sunt interzise orice tipuri de modificări ale pro-
dusului .

-

Dacă autovehiculul este prevăzut cu un sistem
de  deschidere  automată  a  portbagajului,
acesta trebuie decuplat sau portbagajul trebuie
deschis numai manual cât timp este montat su-
portul de biciclete.

-

La autovehiculele a căror primă omologare a ti-
pului este ulterioară datei de 01-10-1998, su-
portul  de  biciclete  montat  sau  sarcina
transportată nu trebuie să acopere a treia lu-
mină de frână.

SK
Technické údaje
Max. povolená záťaž - 36 kg (s ohľadom na zvislé

zaťaženie ťažného zariadenia).

Max. povolená hmotnosť/bicykel – 20 kg.

Inštrukcie pre kontrolu pred a počas jazdy
-

Za bezchybný stav konštrukcie zadného nosiča
a  jeho  správne  upevnenie  je  zodpovedný
výhradne vodič vozidla.

-

Nosič bicyklov je potrebné bezpečne zložiť a
namontovať podľa pokynov.

-

Pred odjazdom je nutné skontrolovať funkciu
svetiel na svetelnej rampe.

-

Počas  prepravy  sa  na  bicykloch  nesmú  na-
chádzať žiadne neupevnené prvky.

-

Skontrolujte, či sú upevňovacie popruhy a iné
zabezpečovacie prvky dobre pripevnené. V prí-
pade potreby ich opäť utiahnite.

-

Po pripevnení nosiča bicyklov sa zväčší bežná
dĺžka vozidla. Samotné bicykle môžu zväčšiť aj
šírku a výšku vozidla. Preto buďte opatrní pri
cúvaní.

-

Poškodené  alebo  opotrebované  diely  je  po-
trebné bezodkladne vymeniť.

-

Nosič bicyklov musí byť počas prepravy vždy
zamknutý.

-

Pripevnený nosič môže ovplyvniť správanie vo-
zidla v zákrutách a pri brzdení. 

-

Vždy musíte dodržiavať obmedzenia rýchlosti
a ostatné dopravné predpisy. 

-

Vždy dodržiavajte bezpečnú rýchlosť zodpove-
dajúcu dopravnej situácii a prevážanému ná-
kladu.

-

Nie je povolené prevážať tandemové bicykle.

-

Spoločnosť Toyota odmieta akúkoľvek zodpo-
vednosť za zranenia osôb a/alebo škody na za-
riadeniach  a  následné  ujmy  na  majetku
spôsobené  chybnou  montážou  alebo  ne-
správnym používaním zariadenia.

-

Nie je povolené upravovať výrobok.

Manual Ref.nr.: AIM 002 893-1

13 of 24

Содержание PZ408-00694-00

Страница 1: ...Easy Click Installation instructions TÜV Approved Part number PZ408 00694 00 PZ408 00695 00 Manual reference number AIM 002 893 1 ...

Страница 2: ...ision Record of 24 Manual Ref nr AIM 002 893 1 2 9778104 10 04 2013 Rev No Date Page Picture Update New Deleted Steps 1 24 04 2014 20 7 7 XX kg S xxkg S xxkg EEC type approvalno e11 74 483 2007 15 5216 01 ...

Страница 3: ...allein ist verantwortlich für den Zustand und die sichere Befestigung des Heckträgersystems und der Ladung Der Heckträger muß sicher gemäß Anleitung zusammengebaut und montiert werden Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Beleuch tungseinrichtungen am Leuchtbalken zu über prüfen Bei eingeschalteter Nebelschlußleuchte am Leuchtbalken muß die Fahrzeug Nebel schluß leuchte ausgeschaltet sein d h...

Страница 4: ...tapa del maletero dicho sistema deberá desconectarse o sólo abrirse manualmente cuando el porta bicicletas esté montado En ejecuciones de vehículo con la primera apro bación de tipo después de 1998 10 01 el porta bicicletas montado o la carga transportada no deberán ocultar la tercera luz de freno del vehí culo F Caractéristiques techniques Pression maxi autorisée 36 kg sur la boule d atte lage Pr...

Страница 5: ...erto ma nualmente con il portabici montato Per i veicoli omologati per la prima volta dopo il 1 ottobre 1998 il porta biciclette montato sul veicolo o la merce trasportata non devono na scondere la terza luce di stop del veicolo PT Dados técnicos Carga máxima autorizada de 36 kg tendo em conta a pressão da esfera Peso máximo autorizado para a bicicleta de 20 kg Instruções de verificação antes e du...

Страница 6: ...ngebracht Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend als de fietshouder is gemonteerd Bij voertuigen waarvan de eerste typegoedkeu ring van na 01 10 1998 is mag de gemonteerde fietshouder of de vervoerde lading niet het zicht op het derde remlicht van de auto benemen DK Tekniske data Max tilladte bel...

Страница 7: ...illstånd och är väl fastsatt Cykelhållaren skall hopsättas och monteras sä kert enligt anvisningen Före avfärd skall funktionen hos ljusrampens belysningsenheter kontrolleras Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under trans port Kontrollera att remmar och andra fästen sitter stabilt och efterdra vid behov Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad Cyklarna kan öka dess bredd och höjd Var för...

Страница 8: ...í Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou sou cást ihned vymente Pøi pøepravì je nutné držák kola vždy zamknout Po namontování držáku se chování vozidla na silnici muže pri zatácení a brzdení zmenit Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení ry chlosti a další dopravní predpisy Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a priz pusobit rychlost dopravním podmínkám a pre váženému nákladu Tandemová kola nel...

Страница 9: ...amknięty na klucz Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własnoœci jezdne samochodu podczas zakręcania oraz hamowania Należy zawsze przestrzegać ograniczeñ prędkoœci oraz innych przepisów o ruchu dro gowym Prędkoœć jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów bezpieczeñstwa stosownie do warunków panujących na drodze oraz przewożonego ładunku Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tan...

Страница 10: ...ежность крепления ремней и других крепежныхсредсть при необходимости повторно затяните их Общая длина автомобиля с прикрепленным багаж ником для велосипеда увеличиввается Ширина и высота автомобиля с установленным на багажнике велосипедом может уувеличиться Проявляйте осо бую при езде вобратном направлении Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно заменять Во время транспортировки баг...

Страница 11: ... увеличат Внимавайте при движение назад Сменяйте веднага повредените и износените части По време на движение багажникът за велосипеди ви наги трябва да бъде блокиран При монтиран багажник може да се промени поведе нието на автомобила при завиване и при спиране Винаги трябва да спазвате ограниченията на скоро стта и останалите правила за движение С оглед на безопасността съобразявайте скоростта с п...

Страница 12: ...audējumiem vai īpašuma sabojāšanu gadījumā ja izstrādājums ir nepareizi uzstādīts vai lietots Šo izstrādājumu nedrīkst pārveidot Ja automobilis ir aprīkots ar automātisku bagāžnieka vai aizmugures durvju atvēršanas funkciju tai ir jābūt izslēgtai kad ir piestiprināts velosipēdu turētājs un bagāžas nodalījums jāatver manuāli Piestiprinātais velosipēdu turētājs vai trans portējamais velosipēds nedrī...

Страница 13: ...lor şi sau daune aduse bunurilor şi nici pentru daunele fi nanciare cauzate de montarea sau utilizarea in corectă Sunt interzise orice tipuri de modificări ale pro dusului Dacă autovehiculul este prevăzut cu un sistem de deschidere automată a portbagajului acesta trebuie decuplat sau portbagajul trebuie deschis numai manual cât timp este montat su portul de biciclete La autovehiculele a căror prim...

Страница 14: ...rabi nosilca za kolesa je skupna dolžina vozila večja Kolesa lahko povečajo skupno dolžino in težo vozila Bodite posebej previdni pri vzvratni vožnji Poškodovane ali izrabljene dele takoj zamen jajte Med vožnjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen Če je nosilec nameščen se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem na cestišču lahko spremeni Vedno upoštevajte omejitve hitrosti in druge prometn...

Страница 15: ...x 1 x 1 x 2 x 1 x 4 x 2 x 4 x 1 x 8 x 2 x 2 x 2 x 8 x 2 Ø20x2 5mm Ø16x1 5mm Ø20x4mm x 2 x 1 x 2 x 1 x 1 x 1 x 4 x 6 L 7 0 L 5 0 Manual Ref nr AIM 002 893 1 15 of 24 x 4 PZ408 00690 01 ...

Страница 16: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 16 of 24 2 Ø16x1 5mm Ø20x4mm x 1 x 1 x 2 x 4 x 2 x 2 M8x70 ...

Страница 17: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 17 of 24 3 55cm 13Nm ...

Страница 18: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 18 of 24 x 4 x 4 x 2 4 x 1 x 1 x 1 5 ...

Страница 19: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 19 of 24 x 1 1 2 3 x 2 x 2 x 2 Ø20x2 5mm 3 6 ...

Страница 20: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 20 of 24 x 4 x 4 7 ...

Страница 21: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 21 of 24 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 8 8 ...

Страница 22: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 22 of 24 982 9 x 4 ...

Страница 23: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 23 of 24 345 CD EF EF C i B A C D D C A B 13 pin A B ...

Страница 24: ...nual Ref nr AIM 002 893 1 24 of 24 E a sy C li ck Ins tal lat ion ins tru cti on s TÜ V Ap pr ov ed Pa rt nu m be r PZ 40 8 00 69 0 00 PZ 40 8 00 69 1 00 Ma nu al re fer en ce nu mb er AI M 00 1 66 6 2 10 ...

Отзывы: