background image

tavat koormust arvestatavatele ohutusnőuetele.

- Tandemrattaid transportida ei tohi.

- Thule ei vastuta inimeste vigastuste vői materi-

aalsete kahjude eest, mida pőhjustab toote vale

paigaldamine vői kasutamine.

- Selle toote modifitseerimine pole lubatud.

- Kui  auto  on  varustatud  automaatse

pakiruumi/päraukse avajaga, tuleb jalgrattakan-

duri paigaldamisel see deaktiveerida ning avada

pakiruum käsitsi.

- Esimest tüüpi sőidukite-kinnitatud pärast 1. ok-

toobrit 1998 puhul ei tohi kinnitatud rattakandja

varjata sőiduki kolmandat pidurituld.

LV
Tehniskie dati 
Maks. pieļaujamā slodze — 36 kg (ņemot vērā arī

vertikālo slodzi uz sakabes punktu).

Maks. pieļaujamais svars/ velosipēds — 20 kg.

Norādījumi, kuri jāievēro pirms transportēšanas

un tās laikā 

-

Transportlīdzekļa vadītājs ir vienpersoniski at-
bildīgs par to, lai izstrādājums būtu nevaino-
jamā darba kārtībā un cieši piestiprināts. 

-

Velosipēdu turētājs ir jāsamontē un cieši jāpie-
stiprina saskaņā ar norādījumiem. 

-

Pirms transportēšanas jāpārbauda, vai pareizi
darbojas visas lukturu lampiņas. 

-

Transportēšanas  laikā  velosipēdam  nedrīkst
būt vaļīgu detaļu. 

-

Pārbaudiet siksnu un citu stiprinājumu ciešumu
un pēc vajadzības tos nostipriniet. 

-

Piestiprinot  velosipēdu  turētāju,  palielinās
transportlīdzekļa  kopējais  garums.  Savukārt
velosipēds  var  palielināt  transportlīdzekļa
kopējo  platumu  un  augstumu.  Pagriezienos
ievērojiet īpašu piesardzību. 

-

Ja kāda detaļa ir bojāta vai nodilusi, nekavējo-
ties nomainiet pret jaunu.

-

Transportēšanas laikā velosipēdam jābūt ne-

kustīgi nofiksētam. 

-

Ja  ir  piestiprināts  šis  izstrādājums,  var
izmainīties automobiļa gaita, veicot manevrus
un bremzējot. 

-

Vienmēr  jāievēro  braukšanas  ātruma  iero-
bežojumi un citi ceļu satiksmes noteikumi.

-

Vienmēr  jāizvēlas  drošs  braukšanas  ātrums,
kas  ir  piemērots  satiksmes  apstākļiem  un
transportējamās kravas svaram.  

-

Nedrīkst transportēt tandēma velosipēdus.  

-

„Toyota”  neuzņemas  nekādu  atbildību  par
gūtiem  ievainojumiem,  zaudējumiem  vai
īpašuma sabojāšanu gadījumā, ja izstrādājums

ir nepareizi uzstādīts vai lietots.  

-

Šo izstrādājumu nedrīkst pārveidot.

-

Ja  automobilis  ir  aprīkots  ar  automātisku
bagāžnieka vai aizmugures durvju atvēršanas
funkciju, tai ir jābūt izslēgtai, kad ir piestiprināts
velosipēdu  turētājs,  un  bagāžas  nodalījums
jāatver manuāli.

-

Piestiprinātais  velosipēdu  turētājs  vai  trans-
portējamais velosipēds nedrīkst aizsegt trešo
bremžu lukturi tiem automobiļiem, kuru tips pir-
moreiz apstiprināts pēc 1998. gada 1. oktobra.

LT
Techniniai duomenys
Didžiausia leidžiamoji apkrova 36 kg (atsižvelgiant

į vertikaliąją apkrovą).

Didžiausias leidžiamasis svoris / Dviratis 20 kg.

Nurodymai  dėl  patikrinimo  prieš  kelionę  ir  jos

metu

-

Transporto priemonės vairuotojas asmeniškai
atsako  už  nepriekaištingą  gaminio  būklę  bei
tinkamą tvirtinimą.

-

Dviračių  laikiklis  turi  būti  surinktas  ir  saugiai
pritvirtintas instrukcijoje nustatyta tvarka.

-

Prieš  išvažiuojant  reikia  patikrinti,  ar  veikia
žibintų juostos lemputės.

-

Transportavimo metu visos dviračių dalys turi
būti gerai pritvirtintos.

-

Patikrinkite, ar neatsilaisvino diržai ir kitos tvir-
tinimo priemonės. Prireikus, juos priveržkite.

-

Uždėjus  dviračių  laikiklį,  padidėja  bendrasis
transporto priemonės ilgis. Dėl dviračių taip pat
gali padidėti bendrasis transporto priemonės
plotis  ir  aukštis.  Būkite  ypač  atsargūs  važiu-
odami atbuline eiga.

-

Nedelsdami pakeiskite visas sugadintas ar su-
sidėvėjusias dalis.

-

Transportavimo metu dviračių laikiklis visada
turi būti užrakintas.

-

Kai  šis  gaminys  pritvirtintas,  kelyje  darant
posūkius  ir  stabdant  automobilio  važiavimo
ypatybės gali pasikeisti. 

-

Visada būtina laikytis galiojančių greičio apri-
bojimų ir kitų kelių eismo taisyklių. 

-

Visada būtina pasirinkti saugų greitį, atsižvelgi-
ant į eismo sąlygas ir vežamą krovinį.

-

Vežti dviviečius dviračius draudžiama.

-

„Toyota“ neprisiima atsakomybės už bet kokią
žalą asmeniui ir/arba nuosavybei bei su tuo su-
sijusius  netiesioginius  nuostolius,  kuriuos
sukėlė netinkamas montavimas ar naudojimas.

-

Šio gaminio modifikuoti negalima.

-

Jei  automobilyje  yra  automatinis  bagažinės

Manual Ref.nr.: AIM 002 893-1

12 of 24

Содержание PZ408-00694-00

Страница 1: ...Easy Click Installation instructions TÜV Approved Part number PZ408 00694 00 PZ408 00695 00 Manual reference number AIM 002 893 1 ...

Страница 2: ...ision Record of 24 Manual Ref nr AIM 002 893 1 2 9778104 10 04 2013 Rev No Date Page Picture Update New Deleted Steps 1 24 04 2014 20 7 7 XX kg S xxkg S xxkg EEC type approvalno e11 74 483 2007 15 5216 01 ...

Страница 3: ...allein ist verantwortlich für den Zustand und die sichere Befestigung des Heckträgersystems und der Ladung Der Heckträger muß sicher gemäß Anleitung zusammengebaut und montiert werden Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Beleuch tungseinrichtungen am Leuchtbalken zu über prüfen Bei eingeschalteter Nebelschlußleuchte am Leuchtbalken muß die Fahrzeug Nebel schluß leuchte ausgeschaltet sein d h...

Страница 4: ...tapa del maletero dicho sistema deberá desconectarse o sólo abrirse manualmente cuando el porta bicicletas esté montado En ejecuciones de vehículo con la primera apro bación de tipo después de 1998 10 01 el porta bicicletas montado o la carga transportada no deberán ocultar la tercera luz de freno del vehí culo F Caractéristiques techniques Pression maxi autorisée 36 kg sur la boule d atte lage Pr...

Страница 5: ...erto ma nualmente con il portabici montato Per i veicoli omologati per la prima volta dopo il 1 ottobre 1998 il porta biciclette montato sul veicolo o la merce trasportata non devono na scondere la terza luce di stop del veicolo PT Dados técnicos Carga máxima autorizada de 36 kg tendo em conta a pressão da esfera Peso máximo autorizado para a bicicleta de 20 kg Instruções de verificação antes e du...

Страница 6: ...ngebracht Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend als de fietshouder is gemonteerd Bij voertuigen waarvan de eerste typegoedkeu ring van na 01 10 1998 is mag de gemonteerde fietshouder of de vervoerde lading niet het zicht op het derde remlicht van de auto benemen DK Tekniske data Max tilladte bel...

Страница 7: ...illstånd och är väl fastsatt Cykelhållaren skall hopsättas och monteras sä kert enligt anvisningen Före avfärd skall funktionen hos ljusrampens belysningsenheter kontrolleras Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under trans port Kontrollera att remmar och andra fästen sitter stabilt och efterdra vid behov Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad Cyklarna kan öka dess bredd och höjd Var för...

Страница 8: ...í Jakoukoli poškozenou nebo opotrebenou sou cást ihned vymente Pøi pøepravì je nutné držák kola vždy zamknout Po namontování držáku se chování vozidla na silnici muže pri zatácení a brzdení zmenit Vždy je nutné dodržovat príslušná omezení ry chlosti a další dopravní predpisy Vždy je nutné brát ohled na bezpecnost a priz pusobit rychlost dopravním podmínkám a pre váženému nákladu Tandemová kola nel...

Страница 9: ...amknięty na klucz Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własnoœci jezdne samochodu podczas zakręcania oraz hamowania Należy zawsze przestrzegać ograniczeñ prędkoœci oraz innych przepisów o ruchu dro gowym Prędkoœć jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów bezpieczeñstwa stosownie do warunków panujących na drodze oraz przewożonego ładunku Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tan...

Страница 10: ...ежность крепления ремней и других крепежныхсредсть при необходимости повторно затяните их Общая длина автомобиля с прикрепленным багаж ником для велосипеда увеличиввается Ширина и высота автомобиля с установленным на багажнике велосипедом может уувеличиться Проявляйте осо бую при езде вобратном направлении Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно заменять Во время транспортировки баг...

Страница 11: ... увеличат Внимавайте при движение назад Сменяйте веднага повредените и износените части По време на движение багажникът за велосипеди ви наги трябва да бъде блокиран При монтиран багажник може да се промени поведе нието на автомобила при завиване и при спиране Винаги трябва да спазвате ограниченията на скоро стта и останалите правила за движение С оглед на безопасността съобразявайте скоростта с п...

Страница 12: ...audējumiem vai īpašuma sabojāšanu gadījumā ja izstrādājums ir nepareizi uzstādīts vai lietots Šo izstrādājumu nedrīkst pārveidot Ja automobilis ir aprīkots ar automātisku bagāžnieka vai aizmugures durvju atvēršanas funkciju tai ir jābūt izslēgtai kad ir piestiprināts velosipēdu turētājs un bagāžas nodalījums jāatver manuāli Piestiprinātais velosipēdu turētājs vai trans portējamais velosipēds nedrī...

Страница 13: ...lor şi sau daune aduse bunurilor şi nici pentru daunele fi nanciare cauzate de montarea sau utilizarea in corectă Sunt interzise orice tipuri de modificări ale pro dusului Dacă autovehiculul este prevăzut cu un sistem de deschidere automată a portbagajului acesta trebuie decuplat sau portbagajul trebuie deschis numai manual cât timp este montat su portul de biciclete La autovehiculele a căror prim...

Страница 14: ...rabi nosilca za kolesa je skupna dolžina vozila večja Kolesa lahko povečajo skupno dolžino in težo vozila Bodite posebej previdni pri vzvratni vožnji Poškodovane ali izrabljene dele takoj zamen jajte Med vožnjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen Če je nosilec nameščen se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem na cestišču lahko spremeni Vedno upoštevajte omejitve hitrosti in druge prometn...

Страница 15: ...x 1 x 1 x 2 x 1 x 4 x 2 x 4 x 1 x 8 x 2 x 2 x 2 x 8 x 2 Ø20x2 5mm Ø16x1 5mm Ø20x4mm x 2 x 1 x 2 x 1 x 1 x 1 x 4 x 6 L 7 0 L 5 0 Manual Ref nr AIM 002 893 1 15 of 24 x 4 PZ408 00690 01 ...

Страница 16: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 16 of 24 2 Ø16x1 5mm Ø20x4mm x 1 x 1 x 2 x 4 x 2 x 2 M8x70 ...

Страница 17: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 17 of 24 3 55cm 13Nm ...

Страница 18: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 18 of 24 x 4 x 4 x 2 4 x 1 x 1 x 1 5 ...

Страница 19: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 19 of 24 x 1 1 2 3 x 2 x 2 x 2 Ø20x2 5mm 3 6 ...

Страница 20: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 20 of 24 x 4 x 4 7 ...

Страница 21: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 21 of 24 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 8 8 ...

Страница 22: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 22 of 24 982 9 x 4 ...

Страница 23: ...Manual Ref nr AIM 002 893 1 23 of 24 345 CD EF EF C i B A C D D C A B 13 pin A B ...

Страница 24: ...nual Ref nr AIM 002 893 1 24 of 24 E a sy C li ck Ins tal lat ion ins tru cti on s TÜ V Ap pr ov ed Pa rt nu m be r PZ 40 8 00 69 0 00 PZ 40 8 00 69 1 00 Ma nu al re fer en ce nu mb er AI M 00 1 66 6 2 10 ...

Отзывы: