background image

NL

Nederlands – 

3

OPGEPAST!

– 

Een verkeerde aansluiting kan defecten of gevaarlijke situaties veroor-

zaken; neem dus strikt de aangeduide verbindingen in acht.

– 

Voer de aansluitingwerkzaamheden uit met afgesloten elektrische

voeding.

Om de reductiemotor met de Besturingseenheid te verbinden, moet u als volgt
te werk gaan:

01.

Verwijder het deksel van de reductiemotor zoals aangeduid in 

fig. 13

;

02.

Maak de kabelgeleider van de reductiemotor los en voeg de verbindings-
kabels erin (

fig. 14

);

03.

Sluit de verschillende draden en de aardingskabel aan, zoals aangeduid op
het elektrisch schema van

fig. 15

;

04.

Zet het deksel van de reductiemotor opnieuw op zijn plaats.

Om de verbindingen, de draairichting van de motor, de faseverschuiving van de
verplaatsing van de draaivleugels en de afstelling van de eindloop te controle-
ren, moet u de instructiehandleiding van de Besturingseenheid raadplegen.

BELANGRIJK

– In aanwezigheid van een hek met opening naar buiten is het

noodzakelijk de voedingsdraden om te keren (t.o.v. een standaardinstallatie).

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN

4

Dit is de belangrijkste fase bij het realiseren van een automatisering. Deze fase
heeft tot doel een maximale veiligheid te garanderen. De test kan ook gebruikt
worden als periodieke controle van de inrichtingen die de automatisering
samenstellen.

De test van de volledige installatie moet uitgevoerd worden door bevoegd
en ervaren personeel. 

Dit personeel is belast met de vereiste testen in functie

van het aanwezige risico. Tevens is het belast met de controle op het naleven
van de voorgeschreven normen en verordeningen en in het bijzonder de voor-
schriften van de norm EN12445, die de testmethodes bepaalt voor de controle
van mechanisch aangedreven poorten en hekken.

Test

Elke afzonderlijke component van de automatisering, bv. de gevoelige boor-
den, de fotocellen, de noodstop enz., vereist een specifieke testfase: voor deze
inrichtingen zullen de procedures uitgevoerd moeten worden, aangeduid in de
respectievelijke instructiehandleidingen. Voor de test van de reductiemotor
moeten de volgende handelingen uitgevoerd worden:

01.

Controleer of alles wat in de onderhavige handleiding werd voorzien, strikt
werd nageleven en in het bijzonder in het hoofdstuk 1;

02.

Deblokkeer de reductiemotor zoals aangeduid in 

fig. 16

;

03.

Controleer of het mogelijk is manueel de vleugel te openen en te sluiten
met een kracht die de 390 N (ong. 40 kg) niet overschrijdt;

04.

Blokkeer de reductiemotor en verbind de elektrische voeding;

05.

Voer opening-, sluiting- en stoptesten van het hekwerk uit met behulp van
de besturingsinrichtingen (sleutelschakelaar, besturingsdrukknoppen of
radiozenders). Controleer of het hek zich zoals voorzien gedraagt;

06.

Controleer een voor een de correcte werking van alle veiligheidsinrichtin-
gen aanwezig op de installatie (fotocellen, gevoelige boorden, noodstop-
pen, enz.). Controleer of het hek zich zoals voorzien gedraagt;

07.

Geef het bevel voor een sluitingsmanoeuvre en controleer de stootkracht
van de vleugel tegen de aanslag van de mechanische eindloop. Indien
noodzakelijk, kan de druk ontlast worden tot een afstelling wordt gevon-
den die de beste resultaten oplevert;

08.

Indien de gevaarlijke omstandigheden, veroorzaakt door de verplaatsing
van de vleugel, door de beperking van de stootkracht werden beschermd,
moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de
norm EN 12445;

Nota

– De reductiemotor is niet voorzien van een inrichting voor afstelling van

het koppel. Deze afstelling is dus toevertrouwd aan de Besturingseenheid.

Inbedrijfstelling

De inbedrijfstelling kan enkel gebeuren nadat alle testfases van de reductiemo-
tor en van de andere aanwezige inrichtingen met positief resultaat werden uit-
gevoerd. Om de inbedrijfstelling uit te voeren moet de instructiehandleiding van
de Besturingseenheid geraadpleegd worden.

BELANGRIJK

– Een gedeeltelijke inbedrijfstelling of inbedrijfstelling in

“voorlopige” situaties is verboden.

TESTEN VAN DE AUTOMATISERING

5

VERWIJDERING VAN HET PRODUCT

Dit product is een integrerend deel van de automatisering en ze moeten
dus samen verwijderd worden.

Zoals voor de installatiewerkzaamheden moeten, op het einde van de levens-
duur van dit product, de ontmantelingswerkzaamheden door bevoegd perso-
neel uitgevoerd worden.

Dit product bestaat uit verschillende soorten materiaal: sommige kunnen gere-
cycleerd worden, andere moeten verwijderd of verwerkt worden. Informeer u
over de recyclagesystemen en de verwijdering voorzien voor deze productca-
tegorie door de van kracht zijnde normen in het land van gebruik.

Opgepast!

– sommige delen van het product kunnen vervuilende of gevaarlijke

stoffen bevatten die indien verspreid in de omgeving de oorzaak kunnen zijn
van schadelijke gevolgen op het milieu en de gezondheid.

Zoals aangeduid door het symbool hiernaast, het is verboden
dit product in de huisafval te werpen. Voor de verwijdering
moet de “gescheiden inzameling” uit gevoerd worden, volgens
de methodes voorzien door de van kracht zijnde voorschriften
in het land van gebruik. Het product kan ook aan de verkoper
terugbezorgd worden wanneer een nieuw gelijkaardig product
wordt aangekocht.

Opgepast!

– de van kracht zijnde voorschriften op lokaal gebied kunnen zwa-

re boetes voorzien indien het product niet op correcte wijze wordt verwijderd.

Voor een constant veiligheidsniveau en om een maximale levensduur van de
automatisering te garanderen is een regelmatig onderhoud noodzakelijk.
Het onderhoud moet uitgevoerd worden met complete inachtneming van de vei-
ligheidsvoorschriften, aanwezig in de onderhavige handleiding en overeenkom-
stig met de van kracht zijnde normen en wetten. Voor de reductiemotor is een
geprogrammeerd onderhoud noodzakelijk, maximum binnen de 6 maanden.

Onderhoudswerkzaamheden:

01.

Sluit alle elektrische voedingsbronnen af.

02.

Controleer de staat van alle materialen die de automatisering samenstellen
met bijzondere aandacht voor erosie of oxidatie van de structurele onder-
delen; vervang de onderdelen die geen voldoende garantie bieden.

03.

Controleer of de schroefaansluitingen op correcte wijze zijn aangespannen.

04.

Controleer of de schroefmoer en de wormschroef op gepaste wijze ge -
sme erd zijn.

05.

Controleer de slijtage van de bewegende onderdelen en vervang eventueel
de versleten delen.

06.

Sluit opnieuw de elektrische voedingsbronnen aan en voer alle testen en
controles uit voorzien in het hoofdstuk 5.

Voor de andere inrichtingen die in de installatie aanwezig zijn, moeten hun eigen
instructiehandleidingen geraadpleegd worden.

ONDERHOUD VAN HET PRODUCT

6

Содержание series 4

Страница 1: ...et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instrukcje i ostrze enia do insta...

Страница 2: ......

Страница 3: ...rent to that described and in ambient conditions different to those set out in this manual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24...

Страница 4: ...mechanical limit switch The mechanical limit switch allows to set the stop position of the gate leaf in this way it is not necessary to use the stop blocks and the leaf does not hit against these at t...

Страница 5: ...ults 08 If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been protected by limiting the force of impact the force must be measured as required by regulation EN 12445 Note The gear m...

Страница 6: ...605 TO5024 TO5024I TO5624 TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS The technical features set out refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to make alterations to the...

Страница 7: ...ing the values in percentage of the entries present in Table 2 to each other 02 In Graph A from the value just found trace a vertical line until you intersect the curve from this point trace a horizon...

Страница 8: ...l the machine in which the product is incorporated has been identified and declared conformant with directive 98 37 CE Furthermore the product conforms to what is provided for by the following communi...

Страница 9: ...ritto e in condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale da considerarsi improprio e vietato Il prodotto un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente co...

Страница 10: ...tamente 03 Fissare permanentemente vicino al motoriduttore l etichetta presente nella confezione riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore 3 6 Regolazione del finecorsa m...

Страница 11: ...ovando una regolazione che dia risultati migliori 08 Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve esegui...

Страница 12: ...na serie 4 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Assorbimento massimo 1 5 A 1 5...

Страница 13: ...i in percentuale delle voci presenti nella Tabella 2 02 Nel Grafico A dal valore appena trovato tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva da questo punto tracciare una linea orizzontal...

Страница 14: ...ra indicato finch la macchi na in cui il prodotto incorporato non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98 37 CE Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle segu...

Страница 15: ...d le choisi et d un r ducteur muni de vis sans fin Le motor ducteur est aliment par la Centrale de commande externe laquelle il doit tre reli DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION 2 3 1 V rifications...

Страница 16: ...t et cela permet d viter que le vantail ne batte sur ceux ci en fin de man uvre Toona s rie 4 5 24 V ATTENTION Dans le cas d applications avec un portail avec ouverture vers l ext rieur fig 6 il est...

Страница 17: ...re essayez de d charger la pression en trouvant un r glage qui apporte de meilleurs r sultats 08 Si les situations de danger provoqu es par le mouvement du vantail ont t vit es en limitant la force d...

Страница 18: ...pologie motor ducteur lectrom canique pour grilles ou portails avec vantaux battants Alimentation 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorption maximum 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1...

Страница 19: ...tage des postes pr sents au Tableau 2 02 Dans le Graphique A partir de la valeur qui a t trouv e tracez une ligne verticale jusqu ce qu elle croise la courbe partir de ce point tracez une ligne horizo...

Страница 20: ...us en service tant que la machine o le produit est incorpor n a pas t identifi e et d clar e conforme la directive 98 37 CE Le produit est en outre conforme aux prescriptions des directives communauta...

Страница 21: ...instalaci n es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalaci n sea id neo IMPORTANTE El motorreductor...

Страница 22: ...de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra stos Toona serie 4 5 24 V ATENCI N En caso de aplicaciones con una puerta dotada...

Страница 23: ...na regulaci n que d mejores resulta dos 08 Si se evitan las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja mediante la limitaci n de la fuerza de impacto se debe efectuar la medici n d...

Страница 24: ...624 Toona serie 4 Tipo motorreductor electromec nico para puertas o portones de hojas batientes Alimentaci n 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorci n m xima 1 5 A 1 5 A...

Страница 25: ...ico A peso de la hoja 350 Kg ndice de desgaste 10 longitud de la hoja 3 5 m ndice de desgaste 10 no presentes otros elementos de fatiga ndice de desgaste total 20 Duraci n estimada 160 000 ciclos de m...

Страница 26: ...que la m quina en la que se ha incorporado el producto haya sido identificada y declarada conforme con la directiva 98 37 CE Adem s el producto es conforme con cuanto previsto por las siguientes dire...

Страница 27: ...it einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gew hltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND BESTIMMUNGSZWECK 2 3 1...

Страница 28: ...glich sein ist der B gel Mod PLA8 Zubeh r zu verwenden 01 Den Wert des Positionierma es E unter Benutzung der Tabelle 1 be stimmen 02 Die H he bestimmen in der der vordere B gel anzubringen ist dabei...

Страница 29: ...durch die Torfl gelbewegung herbeigef hrten Gefahrensituatio nen durch Begrenzung der Aufprallkraft gesch tzt wurden ist Kraftmes sung gem den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen Anmerkung Der...

Страница 30: ...gie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe f r Fl geltore Speisung 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Bedarfsspitze 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nennaufnahme...

Страница 31: ...abelle 2 enthaltenen Posten summieren 02 In Schaubild A vom eben gefundenen Wert eine senkrechte Linie ziehen bis Sie auf die Kurve treffen danach eine waagrechte Linie ziehen bis Sie auf die Linie de...

Страница 32: ...g ist bevor die Maschine in die das Produkt eingebaut ist identifiziert und ihre Konformit t mit der Richtlinie 98 37 EG erkl rt ist Ferner entspricht das Produkt den Vorschriften der folgenden Gemein...

Страница 33: ...nego i w warunkach innych od przedstawionych w tej instrukcji jest niew a ciwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposa ony w silnik na pr d sta y 24 V lub pr d przemienny 230 V...

Страница 34: ...io przyspawana do skrzyd a bramy Je eli nie jest to mo liwe u y listwy mod PLA6 dodatkowy 01 Okre li warto wysoko ci E za pomoc Tabeli 1 02 Okre li wysoko na kt rej zostanie umieszczona przednia listw...

Страница 35: ...nika kra cowego Je eli wyst pi konieczno spr bowa roz adowa nacisk i znale regulacj kt ra da lepsze rezultaty 08 Je eli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzyd a zosta y wyeli minowane za pomo...

Страница 36: ...ych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc Pob r maksymalny 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A 5 A 5 A Pob r znamionowy 1 A 1 A 0 9 A 2 A 2 5 A 2 5 A Moc maksymalna 340 W 340 W 30...

Страница 37: ...ntach znajduj ce si w Tabeli 2 02 W Schemacie A od otrzymanej warto ci zaznaczy pionowa lini a do skrzy owania krzywej z tego punktu zaznaczy lini pionow a do skrzy owania linii cykle manewr w Otrzyma...

Страница 38: ...o kt rej jest wbudowany nie uzyska wiadectwa orzekaj cego jej zgodno z wymogami dyrektywy 98 37 WE Produkt jest r wnie zgodny z nast puj cymi dyrektywami wsp lnotowymi tak jak zmienione w Dyrektywie 9...

Страница 39: ...en beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroo...

Страница 40: ...nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor 3 6 Afstelling van de mechanische eindloop De mechanische eindloop laa...

Страница 41: ...ijke omstandigheden veroorzaakt door de verplaatsing van de vleugel door de beperking van de stootkracht werden beschermd moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de norm EN 124...

Страница 42: ...ogie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels Voeding 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Maximum opname 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nomi...

Страница 43: ...e uitgedrukte waarden van de items aanwezig in de Tabel 2 02 In de Grafiek A moet u vanaf de gevonden waarde een verticale lijn trekken tot de kromme wordt gekruist Trek vanuit dit punt een horizontal...

Страница 44: ...et is toegelaten tot de machine waarin het product werd ingebouwd ge dentificeerd en conform verklaard werd met de richt lijn 98 37 CE Bovendien is het product conform met wat voorzien wordt door de v...

Страница 45: ...EN IT FR ES DE PL NL I EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING...

Страница 46: ...this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not m...

Страница 47: ...t d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di p...

Страница 48: ...contr le entretien ou r paration ne doit tre effectu e que par un personnel qualifi M me si estimez tre en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les param tres de programmation et de r...

Страница 49: ...la intensidad de uso Cualquier intervenci n de control mantenimiento o reparaci n debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalaci n y...

Страница 50: ...and kann je nach der Gebrauchsintensit t variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe d rfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ndern S...

Страница 51: ...stotliwo ci u ycia Jakakolwiek czynno kontrolna konserwacji lub naprawy musi by wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet je eli waszym zdaniem jeste cie w stanie nie zmieniajcie instalacji i para...

Страница 52: ...onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de au...

Страница 53: ...EN IT FR ES DE PL NL IX EN Images IT Immagini FR Images ES Im genes DE Bilder PL Zdj cia NL Afbeeldingen...

Страница 54: ...ight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del can cello FR Poids maximum du vantail du por tail ES Peso m ximo de la hoja de la puerta DE H chstgewicht des Torfl gels PL Ci ar maksymalny skrzyd...

Страница 55: ...MAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4006 mm A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4005 TO4015 TO4024 TO4605 mm Toona 4 r i l t r i l t r i l recommended installation line not recommended...

Страница 56: ...FIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5015 TO5605 TO5024 TO5024I TO5624 mm A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5016 mm r i l t Toona 5 r i l t r i l recommended installation line not...

Страница 57: ...EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GR FICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 Toona 7 A mm C B 95 100 90 95 90 TO7024 r i l t c a b d e a mm r i l recommended installation line not recomm...

Страница 58: ...XIV 3 2 Toona 4 Toona 5 Toona 7 115 mm 820 mm 105 mm 115 mm 965 mm 105 mm 128 mm 1200 mm 150 mm 1 1 7 2 2 6 8 4 4 3 3 6...

Страница 59: ...XV A mm C B 90 100 100 120 110 120 90 100 100 120 110 120 100 120 150 150 5 4 A E D B C mm r i l not recommended values area...

Страница 60: ...XVI 7 6 D E A B C...

Страница 61: ...XVII 2 1 9 8 Toona 4 5 F 44 mm Toona 7 F 50 mm F...

Страница 62: ...XVIII 1 2 3 10 2 3 1 Toona 4 5 Toona 7...

Страница 63: ...XIX 12 11 100 mm max Toona 4 5 Toona 7...

Страница 64: ...XX 2 1 14 1 2 13...

Страница 65: ...XXI 1 3 2 16 ENC M M AP COM CH 15 Toona 4 5 24 V Toona 7 24 V 24 V 230 V Toona 4 5 230 V...

Страница 66: ......

Страница 67: ......

Страница 68: ...helay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France...

Отзывы: