Toona series 4 Скачать руководство пользователя страница 17

FR

Français – 

3

ATTENTION!

Une erreur de branchement peut provoquer des pannes et des situa-

tions dangereuses: veillez donc à respecter scrupuleusement les bran-
chements indiqués.

– 

Effectuez les opérations de branchement avec l’alimentation électrique

hors tension.

Pour connecter le motoréducteur à la Centrale de commande, veuillez procé-
der de la façon suivante:

01.

Enlevez le couvercle du motoréducteur (voir 

fig. 13

);

02.

Desserrez le passe-câble du motoréducteur et introduisez dans son trou
les câbles de branchement (

fig. 14

);

03.

Branchez les différents fils et le conducteur de la prise à la terre, exacte-
ment comme cela est indiqué sur le schéma électrique (

fig. 15

);

04.

Remettez le couvercle du motoréducteur en place.

Pour effectuer les contrôles des branchements, du sens de rotation du moteur,
du déphasage du mouvement des vantaux et du réglage de la fin de course,
consultez pour cela la notice d’utilisation de la Centrale de commande.

IMPORTANT 

– En présence d’un portail avec ouverture vers l’extérieur, il est

nécessaire d’inverser les fils d’alimentation par rapport à une installation stan-
dard.

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

4

Il s’agit là de la phase la plus importante dans la réalisation de l’automation afin
de garantir une sécurité maximale. L’essai peut être réalisé également comme
vérification périodique des dispositifs composant l’automatisme.

L’essai de l’ensemble de l’installation doit être effectué par un personnel
expert et qualifié

qui devra prendre en charge les essais demandés, en fonc-

tion du risque présente et vérifier le respect de ce qui est prévu par les lois,
normes et règlements et, en particulier, toutes les recommandations de la
norme EN12445 qui définit les méthodes d’essai pour la vérification des auto-
matismes de portails.

Essai

Chaque composante de l’automatisme, tels que bords sensibles, cellules pho-
toélectriques, arrêt d’urgence, etc., nécessite une phase d’essai spécifique;
pour ces dispositifs, il faudra exécuter les procédures indiquées dans les
notices d’utilisation respectives. Pour l’essai du motoréducteur, effectuez les
opérations suivantes:

01.

Vérifiez que tout ce qui est prévu par la présente notice et en particulier le
chapitre 1 a été rigoureusement respecté;

02.

Déverrouillez le motoréducteur voir 

fig. 16

;

03.

Vérifiez qu’il soit possible de déplacer manuellement le vantail en ouverture
et en fermeture en exerçant une force non supérieure à 390 N (environ
40kg);

04.

Bloquez le motoréducteur et branchez l’alimentation électrique;

05.

En utilisant les dispositifs de commande ou d’arrêt prévus (sélecteur à clé,
boutons de commande ou émetteurs radio), effectuez des essais d’ouver-
ture, fermeture et arrêt du portail et vérifiez que le comportement est bien
conforme aux attentes prévues;

06.

Vérifiez un après l’autre le bon fonctionnement de tous les dispositifs de
sécurité présents dans l’installation (cellules photoélectriques, bords sensi-
bles, arrêt d’urgence, etc.) et vérifiez que le comportement du portail soit
conforme aux attentes prévues;

07.

Commandez une manœuvre de fermeture et vérifiez la force de l’impact du
vantail contre la buté de la fin de course mécanique. Si cela est nécessaire,
essayez de décharger la pression en trouvant un réglage qui apporte de
meilleurs résultats;

08.

Si les situations de danger provoquées par le mouvement du vantail ont
été évitées en limitant la force d’impact, il est nécessaire d’effectuer la
mesure de la force conformément à ce qui est prévu par la norme EN
12445;

Remarque 

– Le motoréducteur n’est pas équipé de dispositifs de réglage de

couple, par conséquent ce réglage est confié à la Centrale de commande.

Mise en service

La mise en service ne peut avoir lieu qu’après avoir exécuté avec succès toutes
les phases d’essai du motoréducteur et des autres dispositifs présents. Pour
procéder à la mise en service, voir la notice d’instructions de la Centrale de
commande.

IMPORTANT –

Il est interdit de procéder à une mise en service partielle

ou dans des situations “provisoires”.

ESSAI DE L’AUTOMATION

5

ÉLIMINATION DU PRODUIT

Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et comme tel doit être
éliminé avec celui-ci.

Comme pour les opérations d’installation, à la fin de la vie de ce produit, les
opérations de démantèlement doivent elles aussi être accomplies par un per-
sonnel qualifié.

Ce produit est composé de différents types de matériaux: certains peuvent être
recyclés alors que d’autres doivent être éliminés. Informez-vous à propos des
systèmes de recyclage ou d’élimination prévus par les règlements en vigueur
sur votre territoire pour cette catégorie de produit.

Attention!

– certaines parties du produit peuvent présenter des substances

polluantes ou dangereuses qui, si elles sont jetées dans la nature, pourraient
avoir des effets nuisibles sur l’environnement et la santé humaine.

Comme cela est indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit
de jeter ce produit avec les déchets ménagers. Procédez donc
à un “tri sélectif” en vue de son élimination en respectant les
méthodes prévues par les règlements en vigueur sur votre ter-
ritoire ou bien remettre le produit au vendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit équivalent.

Attention!

– les règlements en vigueur au niveau local peuvent prévoir de

lourdes sanctions en cas d’élimination abusive de ce produit.

Pour maintenir sans cesse le niveau de sécurité et garantir la durabilité maxi-
male de tout l’automatisme, il est primordiale de procéder à un entretien régu-
lier.
L’entretien doit être réalisé en respectant les recommandations de sécurité de
cette notice et en se conformant à ce que prévoient les lois et normes en
vigueur. Pour le motoréducteur, il est nécessaire de procéder à un entretien
programmé au maximum tous les 6 mois.

Opérations d’entretien:

01.

Débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.

02.

Vérifiez l’état de détérioration de tous les matériaux composant l’automa-
tisme, en accordant une attention toute particulière aux phénomènes
d’érosion ou d’oxydation des parties structurelles; remplacez les parties
qui ne fournissent pas les garanties suffisantes.

03.

Vérifiez que les branchements à vis soient bien serrés.

04.

Vérifiez que l’écrou et la vis-mère soient bien graissés.

05.

Vérifiez l’état d’usure des parties en mouvement et, le cas échéant, rem-
placez les parties usées.

06.

Rebranchez les sources d’alimentation électrique et exécutez tous les
essais et les vérifications prévues au chapitre 5.

Pour les autres dispositifs présents dans l’installation, voir les notices corres-
pondantes.

ENTRETIEN DU PRODUIT

6

Содержание series 4

Страница 1: ...et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instrukcje i ostrze enia do insta...

Страница 2: ......

Страница 3: ...rent to that described and in ambient conditions different to those set out in this manual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24...

Страница 4: ...mechanical limit switch The mechanical limit switch allows to set the stop position of the gate leaf in this way it is not necessary to use the stop blocks and the leaf does not hit against these at t...

Страница 5: ...ults 08 If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been protected by limiting the force of impact the force must be measured as required by regulation EN 12445 Note The gear m...

Страница 6: ...605 TO5024 TO5024I TO5624 TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS The technical features set out refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to make alterations to the...

Страница 7: ...ing the values in percentage of the entries present in Table 2 to each other 02 In Graph A from the value just found trace a vertical line until you intersect the curve from this point trace a horizon...

Страница 8: ...l the machine in which the product is incorporated has been identified and declared conformant with directive 98 37 CE Furthermore the product conforms to what is provided for by the following communi...

Страница 9: ...ritto e in condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale da considerarsi improprio e vietato Il prodotto un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente co...

Страница 10: ...tamente 03 Fissare permanentemente vicino al motoriduttore l etichetta presente nella confezione riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore 3 6 Regolazione del finecorsa m...

Страница 11: ...ovando una regolazione che dia risultati migliori 08 Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve esegui...

Страница 12: ...na serie 4 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Assorbimento massimo 1 5 A 1 5...

Страница 13: ...i in percentuale delle voci presenti nella Tabella 2 02 Nel Grafico A dal valore appena trovato tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva da questo punto tracciare una linea orizzontal...

Страница 14: ...ra indicato finch la macchi na in cui il prodotto incorporato non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98 37 CE Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle segu...

Страница 15: ...d le choisi et d un r ducteur muni de vis sans fin Le motor ducteur est aliment par la Centrale de commande externe laquelle il doit tre reli DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION 2 3 1 V rifications...

Страница 16: ...t et cela permet d viter que le vantail ne batte sur ceux ci en fin de man uvre Toona s rie 4 5 24 V ATTENTION Dans le cas d applications avec un portail avec ouverture vers l ext rieur fig 6 il est...

Страница 17: ...re essayez de d charger la pression en trouvant un r glage qui apporte de meilleurs r sultats 08 Si les situations de danger provoqu es par le mouvement du vantail ont t vit es en limitant la force d...

Страница 18: ...pologie motor ducteur lectrom canique pour grilles ou portails avec vantaux battants Alimentation 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorption maximum 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1...

Страница 19: ...tage des postes pr sents au Tableau 2 02 Dans le Graphique A partir de la valeur qui a t trouv e tracez une ligne verticale jusqu ce qu elle croise la courbe partir de ce point tracez une ligne horizo...

Страница 20: ...us en service tant que la machine o le produit est incorpor n a pas t identifi e et d clar e conforme la directive 98 37 CE Le produit est en outre conforme aux prescriptions des directives communauta...

Страница 21: ...instalaci n es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalaci n sea id neo IMPORTANTE El motorreductor...

Страница 22: ...de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra stos Toona serie 4 5 24 V ATENCI N En caso de aplicaciones con una puerta dotada...

Страница 23: ...na regulaci n que d mejores resulta dos 08 Si se evitan las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja mediante la limitaci n de la fuerza de impacto se debe efectuar la medici n d...

Страница 24: ...624 Toona serie 4 Tipo motorreductor electromec nico para puertas o portones de hojas batientes Alimentaci n 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorci n m xima 1 5 A 1 5 A...

Страница 25: ...ico A peso de la hoja 350 Kg ndice de desgaste 10 longitud de la hoja 3 5 m ndice de desgaste 10 no presentes otros elementos de fatiga ndice de desgaste total 20 Duraci n estimada 160 000 ciclos de m...

Страница 26: ...que la m quina en la que se ha incorporado el producto haya sido identificada y declarada conforme con la directiva 98 37 CE Adem s el producto es conforme con cuanto previsto por las siguientes dire...

Страница 27: ...it einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gew hltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND BESTIMMUNGSZWECK 2 3 1...

Страница 28: ...glich sein ist der B gel Mod PLA8 Zubeh r zu verwenden 01 Den Wert des Positionierma es E unter Benutzung der Tabelle 1 be stimmen 02 Die H he bestimmen in der der vordere B gel anzubringen ist dabei...

Страница 29: ...durch die Torfl gelbewegung herbeigef hrten Gefahrensituatio nen durch Begrenzung der Aufprallkraft gesch tzt wurden ist Kraftmes sung gem den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen Anmerkung Der...

Страница 30: ...gie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe f r Fl geltore Speisung 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Bedarfsspitze 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nennaufnahme...

Страница 31: ...abelle 2 enthaltenen Posten summieren 02 In Schaubild A vom eben gefundenen Wert eine senkrechte Linie ziehen bis Sie auf die Kurve treffen danach eine waagrechte Linie ziehen bis Sie auf die Linie de...

Страница 32: ...g ist bevor die Maschine in die das Produkt eingebaut ist identifiziert und ihre Konformit t mit der Richtlinie 98 37 EG erkl rt ist Ferner entspricht das Produkt den Vorschriften der folgenden Gemein...

Страница 33: ...nego i w warunkach innych od przedstawionych w tej instrukcji jest niew a ciwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposa ony w silnik na pr d sta y 24 V lub pr d przemienny 230 V...

Страница 34: ...io przyspawana do skrzyd a bramy Je eli nie jest to mo liwe u y listwy mod PLA6 dodatkowy 01 Okre li warto wysoko ci E za pomoc Tabeli 1 02 Okre li wysoko na kt rej zostanie umieszczona przednia listw...

Страница 35: ...nika kra cowego Je eli wyst pi konieczno spr bowa roz adowa nacisk i znale regulacj kt ra da lepsze rezultaty 08 Je eli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzyd a zosta y wyeli minowane za pomo...

Страница 36: ...ych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc Pob r maksymalny 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A 5 A 5 A Pob r znamionowy 1 A 1 A 0 9 A 2 A 2 5 A 2 5 A Moc maksymalna 340 W 340 W 30...

Страница 37: ...ntach znajduj ce si w Tabeli 2 02 W Schemacie A od otrzymanej warto ci zaznaczy pionowa lini a do skrzy owania krzywej z tego punktu zaznaczy lini pionow a do skrzy owania linii cykle manewr w Otrzyma...

Страница 38: ...o kt rej jest wbudowany nie uzyska wiadectwa orzekaj cego jej zgodno z wymogami dyrektywy 98 37 WE Produkt jest r wnie zgodny z nast puj cymi dyrektywami wsp lnotowymi tak jak zmienione w Dyrektywie 9...

Страница 39: ...en beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroo...

Страница 40: ...nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor 3 6 Afstelling van de mechanische eindloop De mechanische eindloop laa...

Страница 41: ...ijke omstandigheden veroorzaakt door de verplaatsing van de vleugel door de beperking van de stootkracht werden beschermd moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de norm EN 124...

Страница 42: ...ogie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels Voeding 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Maximum opname 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nomi...

Страница 43: ...e uitgedrukte waarden van de items aanwezig in de Tabel 2 02 In de Grafiek A moet u vanaf de gevonden waarde een verticale lijn trekken tot de kromme wordt gekruist Trek vanuit dit punt een horizontal...

Страница 44: ...et is toegelaten tot de machine waarin het product werd ingebouwd ge dentificeerd en conform verklaard werd met de richt lijn 98 37 CE Bovendien is het product conform met wat voorzien wordt door de v...

Страница 45: ...EN IT FR ES DE PL NL I EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING...

Страница 46: ...this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not m...

Страница 47: ...t d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di p...

Страница 48: ...contr le entretien ou r paration ne doit tre effectu e que par un personnel qualifi M me si estimez tre en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les param tres de programmation et de r...

Страница 49: ...la intensidad de uso Cualquier intervenci n de control mantenimiento o reparaci n debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalaci n y...

Страница 50: ...and kann je nach der Gebrauchsintensit t variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe d rfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ndern S...

Страница 51: ...stotliwo ci u ycia Jakakolwiek czynno kontrolna konserwacji lub naprawy musi by wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet je eli waszym zdaniem jeste cie w stanie nie zmieniajcie instalacji i para...

Страница 52: ...onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de au...

Страница 53: ...EN IT FR ES DE PL NL IX EN Images IT Immagini FR Images ES Im genes DE Bilder PL Zdj cia NL Afbeeldingen...

Страница 54: ...ight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del can cello FR Poids maximum du vantail du por tail ES Peso m ximo de la hoja de la puerta DE H chstgewicht des Torfl gels PL Ci ar maksymalny skrzyd...

Страница 55: ...MAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4006 mm A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4005 TO4015 TO4024 TO4605 mm Toona 4 r i l t r i l t r i l recommended installation line not recommended...

Страница 56: ...FIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5015 TO5605 TO5024 TO5024I TO5624 mm A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5016 mm r i l t Toona 5 r i l t r i l recommended installation line not...

Страница 57: ...EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GR FICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 Toona 7 A mm C B 95 100 90 95 90 TO7024 r i l t c a b d e a mm r i l recommended installation line not recomm...

Страница 58: ...XIV 3 2 Toona 4 Toona 5 Toona 7 115 mm 820 mm 105 mm 115 mm 965 mm 105 mm 128 mm 1200 mm 150 mm 1 1 7 2 2 6 8 4 4 3 3 6...

Страница 59: ...XV A mm C B 90 100 100 120 110 120 90 100 100 120 110 120 100 120 150 150 5 4 A E D B C mm r i l not recommended values area...

Страница 60: ...XVI 7 6 D E A B C...

Страница 61: ...XVII 2 1 9 8 Toona 4 5 F 44 mm Toona 7 F 50 mm F...

Страница 62: ...XVIII 1 2 3 10 2 3 1 Toona 4 5 Toona 7...

Страница 63: ...XIX 12 11 100 mm max Toona 4 5 Toona 7...

Страница 64: ...XX 2 1 14 1 2 13...

Страница 65: ...XXI 1 3 2 16 ENC M M AP COM CH 15 Toona 4 5 24 V Toona 7 24 V 24 V 230 V Toona 4 5 230 V...

Страница 66: ......

Страница 67: ......

Страница 68: ...helay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France...

Отзывы: