Toona series 4 Скачать руководство пользователя страница 33

PL

Polski – 

1

POLSKI

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

• UWAGA!

– Niniejsza instrukcja zawiera ważne wskazówki i ostrzeżenia

dla bezpieczeństwa osób.

Niepoprawny montaż może powodować poważne zranienia. Przed rozpo-
częciem pracy należy dokładnie przeczytać wszystkie rozdziały instrukcji
obsługi. W przypadku wątpliwości, przerwać montaż i zwrócić się po wyja-
śnienia do Serwisu Obsługi Klienta Nice.

• UWAGA!

– Zgodnie z najnowszymi przepisami europejskimi, wykonanie

drzwi lub bramy automatycznej musi być zgodne z normami Dyrektywy
98/37/WE (Dyrektywa Maszynowa) a w szczególności, z normami EN
12445; EN 12453; EN 12635 i EN 13241-1, które pozwalają na deklarację
założonej zgodności automatyzacji. 

W związku z tym

, wszystkie czyn-

ności montażowe, podłączeniowe, testujące i konserwacyjne produktu
muszą być wykonane przez wykwalifikowanego technika!

• UWAGA!

– Ważne Wskazania: Instrukcję należy przechowywać dla

ewentualnych działań w przyszłości, konserwacji i likwidacji produktu.

Ostrzeżenia do montażu

• Przed rozpoczęciem montażu, sprawdzić czy produkt nadaje się do automa-

tyzacji waszej bramy lub drzwi (patrz rozdział 3 i “Cechy techniczne produk-
tu”). Jeżeli nie nadaje się, NIE instalować.

• Przygotować w sieci zasilającej instalacji, urządzenie wyłączające z odległo-

ścią otwarcia kontaktów, która pozwoli na całkowite wyłączenie w warun-
kach przewidzianych przez kategorię nadmiernego napięcia III.

wszystkie czynności montażowe i konserwacyjne muszą być wykony-
wane z automatem odłączonym od zasilania elektrycznego.

Jeżeli urzą-

dzenie odcinające zasilanie nie jest widoczne z miejsca, gdzie znajduje się
automat, przed rozpoczęciem pracy należy umieścić na urządzeniu odcinają-
cym kartkę z napisem “UWAGA! TRWA KONSERWACJA”.

• Podczas montażu należy delikatnie obchodzić się z automatem unikając

przygniecenia go, uderzeń, upadków lub kontaktu z jakimikolwiek płynami.
Nie zostawiać produktu w pobliżu źródeł ciepła i nie narażać na działanie
ognia . Wszystkie te czynności mogą go uszkodzić i spowodować złe działa-
nie lub zagrożenie. Gdy to nastąpi, natychmiast zaprzestać montowanie i
zwrócić się do Serwisu Nice.

• Nie wykonywać modyfikacji na żadnej części produktu. Niedozwolone czyn-

ności mogą spowodować złe funkcjonowanie. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody wynikające z modyfikacji produktu.

• Jeżeli brama lub drzwi do automatyzacji są wyposażone w drzwi przejściowe

(dla pieszych), należy wyposażyć instalację w system kontroli, który zahamu-
je działalność silnika, gdy drzwi przejściowe będą otwarte.

• Sprawdzić, czy nie istnieją miejsca-pułapki w kierunku części stałych, gdy

skrzydło bramy znajduje się w pozycji maksymalnego 

Otwarcia

; ewentualnie

osłonić takie części.

• Ścienny panel przyciskowy sterowania, musi być umieszczony tak, aby był

widoczny automat, daleko od części w ruchu, na wysokości minimalnej 1,5
m od podłoża i niedostępny dla osób postronnych.

• Materiał, w który był zapakowany produkt musi być usunięty zgodnie z lokal-

nym prawem.

OGULNE OSTRZEŻENIA I ŚRODKI 
BEZPIECZEŃSTWA

1

Niniejszy produkt jest przeznaczony do automatyzacji bram lub drzwi skrzydło-
wych, zarówno w warunkach mieszkaniowych jak i przemysłowych. 

UWAGA!

– Jakiekolwiek użycie inne od wskazanego i w warunkach innych od
przedstawionych w tej instrukcji jest niewłaściwe i zabronione!

Produkt to motoreduktor elektromechaniczny, wyposażony w silnik na prąd
stały 24 V lub prąd przemienny 230 V (w zależności od wybranego modelu) i w
reduktor ze ślimakiem.
Motoreduktor jest zasilany z zewnętrznej Centrali sterowania, do której musi
być podłączony.
W przypadku odcięcia energii elektrycznej 

(black-out)

, możliwe jest przesunię-

cie ‘ręczne’ skrzydeł bramy odblokowując ręcznie motoreduktor.

rys. 1

przedstawia wszystkie elementy obecne w wyposażeniu (w zależności

od wybranego modelu):

[

a

] - motoreduktor elektromechaniczny

[

b

] - przednia listwa (do zamocowania motoreduktora na skrzydle bramy)

[

c

] - tylna listwa i płyta (do zamocowania motoreduktor na ścianie)

[

d

] - drobne wyroby metalowe (śruby, podkładki, itd.)

[

e

] - klucze do ręcznego odblokowania motoreduktora.

OPIS PRODUKTU I PRZEZNACZONE UŻYCIE

2

3.1 - Weryfikacja przed montażem

Przed rozpoczęciem montażu, należy sprawdzić całość elementów produk-
tu, zgodność wybranego modelu i odpowiednie do montażu warunki prze-
strzenne.

WAŻNE 

– Motoreduktor nie może automatyzować ręcznej bramy, nie

posiadającej pewnej i bezpiecznej konstrukcji mechanicznej. Nie może
rozwiązać usterek spowodowanych niepoprawnym montażem bramy lub
jej nieodpowiednią konserwacją.

3.2 - Zgodność bramy do automatyzacji i środowiska ota-

czającego

• Sprawdzić czy struktura mechaniczna bramy nadaje się do automatyzacji
zgodnie z prawem obowiązującym na terytorium 

(ewentualnie odnieść się do

danych umieszczonych na etykiecie bramy)

.

• Poruszając ręcznie skrzydło bramy podczas

Otwarcia

Zamknięcia

, spraw-

dzić, czy ruch przebiega z jednakowym tarciem i jednostajnie w każdym punk-
cie przebiegu 

(nie mogą istnieć punkty większego nacisku)

.

• Sprawdzić, czy skrzydło bramy pozostaje w równowadze, czyli nie chwieje
się, gdy jest ręcznie poruszane w różny sposób lub pozostawione nieruchomo.

• Sprawdzić, czy wokół motoreduktora znajduje się wystarczająco dużo miej-
sca na ręczne odblokowanie skrzydeł bramy, w łatwy i bezpieczny sposób.

• Sprawdzić, czy powierzchnie wybrane do montażu produktu są wytrzymałe i
gwarantują stabilne zamocowanie.

• Sprawdzić, czy strefa zamocowania motoreduktora odpowiada jego rozmia-
rom, patrz 

rys. 2

: poprawny ruch 

Otwarcia 

bramy i siła, którą silnik wykonuje

do otwarcia, zależą od pozycji, w której jest zamontowana tylna listwa mocują-
ca. Następnie, przed kontynuacją montażu należy odnieść się do 

wykresu 2,

aby określić maksymalny kąt 

Otwarcia 

skrzydła i siłę silnika, odpowiadające

instalacji.

3.3 - Ograniczenia w zastosowaniu produktu

Przed wykonaniem montażu produktu sprawdzić, czy skrzydło bramy posiada
rozmiary i ciężar mieszczące się w limitach przedstawionych na 

wykresie 1

.

3.4 - Prace przygotowania do montażu

Rys. 3

przedstawia przykład instalacji automatyzacji zrealizowanej przy pomo-

cy elementów 

Nice

. Elementy są umieszczone na podstawie typowego sche-

matu.
Odnosząc się do 

rys. 3

, ustalić pozycję, w której zostanie zamontowany każdy

z komponentów przewidzianych w instalacji i schemat podłączenia.

Elementy do realizacji kompletnej instalacji (rys. 3):

1

- Motoreduktory elektromechaniczne

2

- Dwie fotokomórki

3

- Dwa ograniczniki ruchu (w Otwarciu)

4

- Kolumny na fotokomórki

5

- Migający wskaźnik z wbudowaną anteną

6

- Przełącznik na klucz lub klawiatura cyfrowa

7

- Elektrozamek pionowy (tylko dla modeli odwracalnych)

8

- Centrala sterownicza

MONTAŻ

3

Содержание series 4

Страница 1: ...et avertissements pour l installation et l utilisation Instrucciones y advertencias para la instalaci n y el uso Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise Instrukcje i ostrze enia do insta...

Страница 2: ......

Страница 3: ...rent to that described and in ambient conditions different to those set out in this manual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24...

Страница 4: ...mechanical limit switch The mechanical limit switch allows to set the stop position of the gate leaf in this way it is not necessary to use the stop blocks and the leaf does not hit against these at t...

Страница 5: ...ults 08 If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been protected by limiting the force of impact the force must be measured as required by regulation EN 12445 Note The gear m...

Страница 6: ...605 TO5024 TO5024I TO5624 TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS The technical features set out refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to make alterations to the...

Страница 7: ...ing the values in percentage of the entries present in Table 2 to each other 02 In Graph A from the value just found trace a vertical line until you intersect the curve from this point trace a horizon...

Страница 8: ...l the machine in which the product is incorporated has been identified and declared conformant with directive 98 37 CE Furthermore the product conforms to what is provided for by the following communi...

Страница 9: ...ritto e in condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale da considerarsi improprio e vietato Il prodotto un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente co...

Страница 10: ...tamente 03 Fissare permanentemente vicino al motoriduttore l etichetta presente nella confezione riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore 3 6 Regolazione del finecorsa m...

Страница 11: ...ovando una regolazione che dia risultati migliori 08 Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve esegui...

Страница 12: ...na serie 4 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Assorbimento massimo 1 5 A 1 5...

Страница 13: ...i in percentuale delle voci presenti nella Tabella 2 02 Nel Grafico A dal valore appena trovato tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva da questo punto tracciare una linea orizzontal...

Страница 14: ...ra indicato finch la macchi na in cui il prodotto incorporato non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98 37 CE Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle segu...

Страница 15: ...d le choisi et d un r ducteur muni de vis sans fin Le motor ducteur est aliment par la Centrale de commande externe laquelle il doit tre reli DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION 2 3 1 V rifications...

Страница 16: ...t et cela permet d viter que le vantail ne batte sur ceux ci en fin de man uvre Toona s rie 4 5 24 V ATTENTION Dans le cas d applications avec un portail avec ouverture vers l ext rieur fig 6 il est...

Страница 17: ...re essayez de d charger la pression en trouvant un r glage qui apporte de meilleurs r sultats 08 Si les situations de danger provoqu es par le mouvement du vantail ont t vit es en limitant la force d...

Страница 18: ...pologie motor ducteur lectrom canique pour grilles ou portails avec vantaux battants Alimentation 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorption maximum 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1...

Страница 19: ...tage des postes pr sents au Tableau 2 02 Dans le Graphique A partir de la valeur qui a t trouv e tracez une ligne verticale jusqu ce qu elle croise la courbe partir de ce point tracez une ligne horizo...

Страница 20: ...us en service tant que la machine o le produit est incorpor n a pas t identifi e et d clar e conforme la directive 98 37 CE Le produit est en outre conforme aux prescriptions des directives communauta...

Страница 21: ...instalaci n es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalaci n sea id neo IMPORTANTE El motorreductor...

Страница 22: ...de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra stos Toona serie 4 5 24 V ATENCI N En caso de aplicaciones con una puerta dotada...

Страница 23: ...na regulaci n que d mejores resulta dos 08 Si se evitan las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja mediante la limitaci n de la fuerza de impacto se debe efectuar la medici n d...

Страница 24: ...624 Toona serie 4 Tipo motorreductor electromec nico para puertas o portones de hojas batientes Alimentaci n 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 230 Vca 50 Hz 24 Vcc Absorci n m xima 1 5 A 1 5 A...

Страница 25: ...ico A peso de la hoja 350 Kg ndice de desgaste 10 longitud de la hoja 3 5 m ndice de desgaste 10 no presentes otros elementos de fatiga ndice de desgaste total 20 Duraci n estimada 160 000 ciclos de m...

Страница 26: ...que la m quina en la que se ha incorporado el producto haya sido identificada y declarada conforme con la directiva 98 37 CE Adem s el producto es conforme con cuanto previsto por las siguientes dire...

Страница 27: ...it einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gew hltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND BESTIMMUNGSZWECK 2 3 1...

Страница 28: ...glich sein ist der B gel Mod PLA8 Zubeh r zu verwenden 01 Den Wert des Positionierma es E unter Benutzung der Tabelle 1 be stimmen 02 Die H he bestimmen in der der vordere B gel anzubringen ist dabei...

Страница 29: ...durch die Torfl gelbewegung herbeigef hrten Gefahrensituatio nen durch Begrenzung der Aufprallkraft gesch tzt wurden ist Kraftmes sung gem den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen Anmerkung Der...

Страница 30: ...gie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe f r Fl geltore Speisung 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Bedarfsspitze 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nennaufnahme...

Страница 31: ...abelle 2 enthaltenen Posten summieren 02 In Schaubild A vom eben gefundenen Wert eine senkrechte Linie ziehen bis Sie auf die Kurve treffen danach eine waagrechte Linie ziehen bis Sie auf die Linie de...

Страница 32: ...g ist bevor die Maschine in die das Produkt eingebaut ist identifiziert und ihre Konformit t mit der Richtlinie 98 37 EG erkl rt ist Ferner entspricht das Produkt den Vorschriften der folgenden Gemein...

Страница 33: ...nego i w warunkach innych od przedstawionych w tej instrukcji jest niew a ciwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposa ony w silnik na pr d sta y 24 V lub pr d przemienny 230 V...

Страница 34: ...io przyspawana do skrzyd a bramy Je eli nie jest to mo liwe u y listwy mod PLA6 dodatkowy 01 Okre li warto wysoko ci E za pomoc Tabeli 1 02 Okre li wysoko na kt rej zostanie umieszczona przednia listw...

Страница 35: ...nika kra cowego Je eli wyst pi konieczno spr bowa roz adowa nacisk i znale regulacj kt ra da lepsze rezultaty 08 Je eli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzyd a zosta y wyeli minowane za pomo...

Страница 36: ...ych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc 24 Vdc Pob r maksymalny 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A 5 A 5 A Pob r znamionowy 1 A 1 A 0 9 A 2 A 2 5 A 2 5 A Moc maksymalna 340 W 340 W 30...

Страница 37: ...ntach znajduj ce si w Tabeli 2 02 W Schemacie A od otrzymanej warto ci zaznaczy pionowa lini a do skrzy owania krzywej z tego punktu zaznaczy lini pionow a do skrzy owania linii cykle manewr w Otrzyma...

Страница 38: ...o kt rej jest wbudowany nie uzyska wiadectwa orzekaj cego jej zgodno z wymogami dyrektywy 98 37 WE Produkt jest r wnie zgodny z nast puj cymi dyrektywami wsp lnotowymi tak jak zmienione w Dyrektywie 9...

Страница 39: ...en beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroo...

Страница 40: ...nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor 3 6 Afstelling van de mechanische eindloop De mechanische eindloop laa...

Страница 41: ...ijke omstandigheden veroorzaakt door de verplaatsing van de vleugel door de beperking van de stootkracht werden beschermd moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de norm EN 124...

Страница 42: ...ogie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels Voeding 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Maximum opname 1 5 A 1 5 A 1 5 A 1 3 A 5 A Nomi...

Страница 43: ...e uitgedrukte waarden van de items aanwezig in de Tabel 2 02 In de Grafiek A moet u vanaf de gevonden waarde een verticale lijn trekken tot de kromme wordt gekruist Trek vanuit dit punt een horizontal...

Страница 44: ...et is toegelaten tot de machine waarin het product werd ingebouwd ge dentificeerd en conform verklaard werd met de richt lijn 98 37 CE Bovendien is het product conform met wat voorzien wordt door de v...

Страница 45: ...EN IT FR ES DE PL NL I EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBS UGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING...

Страница 46: ...this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not m...

Страница 47: ...t d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di p...

Страница 48: ...contr le entretien ou r paration ne doit tre effectu e que par un personnel qualifi M me si estimez tre en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les param tres de programmation et de r...

Страница 49: ...la intensidad de uso Cualquier intervenci n de control mantenimiento o reparaci n debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalaci n y...

Страница 50: ...and kann je nach der Gebrauchsintensit t variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe d rfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ndern S...

Страница 51: ...stotliwo ci u ycia Jakakolwiek czynno kontrolna konserwacji lub naprawy musi by wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet je eli waszym zdaniem jeste cie w stanie nie zmieniajcie instalacji i para...

Страница 52: ...onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de au...

Страница 53: ...EN IT FR ES DE PL NL IX EN Images IT Immagini FR Images ES Im genes DE Bilder PL Zdj cia NL Afbeeldingen...

Страница 54: ...ight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del can cello FR Poids maximum du vantail du por tail ES Peso m ximo de la hoja de la puerta DE H chstgewicht des Torfl gels PL Ci ar maksymalny skrzyd...

Страница 55: ...MAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4006 mm A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4005 TO4015 TO4024 TO4605 mm Toona 4 r i l t r i l t r i l recommended installation line not recommended...

Страница 56: ...FIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5015 TO5605 TO5024 TO5024I TO5624 mm A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5016 mm r i l t Toona 5 r i l t r i l recommended installation line not...

Страница 57: ...EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GR FICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 Toona 7 A mm C B 95 100 90 95 90 TO7024 r i l t c a b d e a mm r i l recommended installation line not recomm...

Страница 58: ...XIV 3 2 Toona 4 Toona 5 Toona 7 115 mm 820 mm 105 mm 115 mm 965 mm 105 mm 128 mm 1200 mm 150 mm 1 1 7 2 2 6 8 4 4 3 3 6...

Страница 59: ...XV A mm C B 90 100 100 120 110 120 90 100 100 120 110 120 100 120 150 150 5 4 A E D B C mm r i l not recommended values area...

Страница 60: ...XVI 7 6 D E A B C...

Страница 61: ...XVII 2 1 9 8 Toona 4 5 F 44 mm Toona 7 F 50 mm F...

Страница 62: ...XVIII 1 2 3 10 2 3 1 Toona 4 5 Toona 7...

Страница 63: ...XIX 12 11 100 mm max Toona 4 5 Toona 7...

Страница 64: ...XX 2 1 14 1 2 13...

Страница 65: ...XXI 1 3 2 16 ENC M M AP COM CH 15 Toona 4 5 24 V Toona 7 24 V 24 V 230 V Toona 4 5 230 V...

Страница 66: ......

Страница 67: ......

Страница 68: ...helay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France...

Отзывы: