background image

• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and 

metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.

• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si 

consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati 

immersi in acqua salata

• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die 

Uhr unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie 

Salzwasser ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.

• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne, ne 

réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre à l’eau courante si les boîtiers et 

les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.

• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora. Los 

relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua 

salada.

• Quando o relógio estiver submergido ou molhado, nunca utilize os puxadores / biséis, nem ajuste a hora. 

As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois   

de terem estado em agua salgada.

• Always set the crown in the normal position / 

Tighten screw-lock crown completely.

• Riposizionare sempre la corona in posisizione 

normale / Stringere completamente la corona a vite

• Die Krone nach Handhabungen immer auf die 

Normalposition zurückdrücken und niemals unter 

Wasser herausziehen. Schraubkronen: nach jeder 

Handhabung die Krone unbedingt wieder 

festschrauben.

• La couronne doit toujours ètre en position normale 

/ Serrer à fond la vis de blocage de la couronne

• Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete 

por completo el cierre de la corona

• Sempre ajuste a coroa na posição normal /  Aperte a 

rosca da coroa completamente.

经常使用计时功能或持续地让它运行可明显地缩短电池寿命,因此并不建议持续地使用计时/秒表功能。因此,要保存电池

电量,最佳方法是停止使用计时功能。

•El uso frecuente de la función de cronógrafo o dejarlo funcionando constantemente, acortará la duración de la pila 
considerablemente. No es aconsejable hacer funcionar de manera constante el cronógrafo/cronómetro. A fin de conservar la 
energía de la pila, es mejor detener el cronógrafo.

Частое

 

или

 

постоянное

 

использование

 

функции

 

хронографа

 

значительно

 

сокращает

 

срок

 

работы

 

аккумулятора

Не

 

рекомендуется

 

использовать

 

функцию

 

хронографа

/

секундомера

 

в

 

непрерывном

 

режиме

Чтобы

 

продлить

 

срок

 

работы

 

аккумулятора

лучше

 

остановить

 

хронограф

.

•L’utilisation à répétition de la fonction chronographe, ou son fonctionnement en continu, réduit considérablement la durée de 
vie de la pile. Il est déconseillé d’utiliser la fonction chronographe en continu. Nous vous recommandons d’arrêter le 
chronographe afin de réduire l’usure de la pile.

•Durch den häufigen Einsatz der Stoppuhrfunktion oder wenn Sie die Stoppuhr kontinuierlich weiter laufen lassen, verkürzt sich 
die Lebensdauer der Batterie beträchtlich. Wir raten deshalb davon ab, die Chronograph-/Stoppuhrfunktion kontinuierlich 
einzusetzen. Um die Batterie zu schonen, sollten Sie die Stoppuhrfunktion stets beenden.

• Using the chronograph function often or leaving it run constantly will shorten battery life considerably. It is not advisable to 
run the chronograph/stopwatch function continuously. To conserve battery power, it is best to stop the chronograph.

• Utilizar a função cronógrafo, ou deixá-la funcionando constantemente, diminuirá consideravelmente a vida da bateria. Não é 

aconselhável deixar a função cronógrafo/cronômetro funcionando continuamente. Para preservar a carga da bateria, é melhor 

parar o cronógrafo.

• L’uso frequente della funzione di cronometro o lasciarlo attivo costantemente può diminuire considerevolmente la durata delle 

batterie. Non è consigliabile far funzionare il cronometro in maniera continua. Per risparmiare l’energia della batterie, è meglio 

disattivare il cronometro.

クロノグラフ機能の頻繁なご使用や走行させたままは、バッテリーの寿命を大幅に短縮します。クロノグラフ/ストップウ

ォッチ機能の継続的なご使用はおすすめできません。バッテリーを節約するには、クロノグラフを停止しましょう。 

 

Содержание VR33

Страница 1: ...VR33 INSTRUCTION MANUAL Size 170 x 55mm Color PMS 448c PMS 406c and are trademarks of TBL Licensing LLC 2016 TBL Licensing LLC All rights reserved ...

Страница 2: ...stopwatch hands return to the 0 position Pull out to 1st position Pull the crown out to the 1st click position Turn the crown counterclockwise until the previous day s date appears Note Do not set the date between 9 00 PM and 1 00 AM Otherwise the date may not change properly Pull out to 2nd position Pull the crown out to the 2nd click position whwn the second hand is at the 12 o clock position No...

Страница 3: ...to 2nd position Before using the stopwatch be sure to check that the crown is set at the normail position and that the stopwatch hands are reset to the 0 position Note If the stopwatch hands do not return to the 0 position when the stopwatch is reset to 0 follow the procedure in Stopwatch hand position adjustment The stopwatch second hand is capable of timing 30 minutes 60 seconds x 30 times The s...

Страница 4: ...e la corona sul primo clic Tirare la corona in senso antiorario finchè il giorno della data precedente non appare Nota Non impostare la data fra le 9 00 PM e le 1 00 AM altrimenti la data potrebbe non cambiare correttamente Tirare su posizione 2 Tirare la corona sulla posizione 2 quando la lancetta dei secondi è sulle 12 Nota Quando il cronometro sta o ha misurato il tempo ed è stato arrestato se ...

Страница 5: ...l cronometro può misurare fino a 30 minuti 60 secondi x 30 volte La lancetta dei minuti del cronometro può misurare fino a 30 minuti Se le lancette del cronometro ritornano su 0 con una rotazione oraria o antioraria dipende dal tempo trascorso misurato fino a quel momento dal cronometro Regolazione della posizione delle lancette del cronometro Se le lancette del cronometro non sono su 0 seguire le...

Страница 6: ...Sie an der Krone um die Stunden und Minuten Zeiger einzustellen Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn um die Stunden und Minutenzeiger über die 12 Uhr Marke zu bewegen Dadurch wird das Datum auf das aktuelle Datum eingestellt Beachten Sie die Tageszeit AM PM bei der Einstellung der Stundenzeiger auf die gewünschte Zeit Drücken Sie die Krone in die Normalstellung zurück Drücken Sie die Krone in die...

Страница 7: ... Minutenzeiger die gewünschte Einstellung erreicht hat um den Minutenzeiger in die 0 Stellung zu bringen Hinweis Die Minuten und Sekundenzeiger der Stoppuhr bewegen sich schnell vorwärts oder rückwärts wenn Sie die Taste A oder B gedrückt halten Betätigen Sie Taste A um die Stoppuhrzeiger im Uhrzeigersinn zu bewegen Betätigen Sie Taste B um die Stoppuhrzeiger im Gegenuhrzeigersinn zu bewegen Aigui...

Страница 8: ... le bouton A Chronométrage de temps cumulés A A A Démarrer Arrêter Redémarrer B A Arrêter Remise à zéro Chronométrage des temps de deux compétiteurs A A B Démarrer Temps du 1er compétiteur 2e compétiteur termine B B Temps du du 2e compétiteur Remise à zéro Remarque Le chronométrage et l effacement répétés des temps intermédiaires s effectuent par pressions successives sur le bouton B Chronométrage...

Страница 9: ...ormal intervalo de un segundo En este caso haga reemplazar la pila por una nueva tan pronto como sea posible Nota El reloj conservará su precisión mientras la aguja de segundos se mueva en intervalo de dos segundos Cuando la aguja de segundos se mueva en intervalos de a dos segundos el cronómetro no funcionará Si la aguja de segundos comienza a moverse en intervalos de a dos segundos mientras está...

Страница 10: ... hacia la segunda posición Antes de usar el cronómetro asegúrese de verificar que la corona esté en la posición normal y que las agujas del cronómetro estén reiniciadas en la posición 0 Nota Si las agujas del cronómetro no regresan a la posición 0 cuando el cronómetro sea reiniciado a 0 siga el procedimiento detallado en Ajuste de la posición de agujas del cronómetro La aguja de segundos del cronó...

Страница 11: ...返回 0 位置 将表冠拉出 至位置一 将表冠拉出至位置一 以反时针方向转动表冠直至前一天的 日期出现 注意 不要在晚上9 00到凌晨1 00之间调 整日期 否则日期的转换可能会出现异常 将表冠拉出 至位置二 当秒针走到12点钟位置时 将表冠拉出 到位置二 注意 当秒表正在计时 或曾进行计时 或已停止计时 若此时表冠被拉出至位置 二 秒表指针会自动返回 0 位置 转动表冠以调整时针和分针位置 以顺时针方向转动表冠将时间调校至超 越半夜12 00时 日期将转换至当天日期 在调校理想时间时谨记顾及AM PM 上 下午时间 将表冠推回到正常位置 将表冠推回到正常位置 建议 在调整分针位置时 首先调校到比预定时间快 4 5分钟的位置 然后再调回准确的时间 怎样使用秒表功能 秒表以1秒为增量 计时可长达29 59 分钟 当计时到达30分钟 秒表会自动停止计时 VR33 N 1 2 1 VR33 N 1...

Страница 12: ... 0 位置 将表冠推回至正常位置 将表冠推回 至正常位置 按下 A 钮或 B 钮可将秒表指针调回 到 0 位置 秒表的分针和秒针的移动是相互连结的 要将秒表分针调回至 0 位置 先持续地 转动秒表秒针直至秒表分针到达 0 位置 注意 持续按下 A 钮或 B 钮可使秒表 分针或秒针快速移动 按下A 钮可以 顺时针方向移 动秒表指针 按下B钮可以 逆时针方向移 动秒表指针 B A Ponteiro dos Minutos do Cronômetro Ponteiro dos Segundos Ponteiro dos Segundos do Cronômetro Ponteiro de 24 horas Data Ponteiro dos Minutos Coroa Ponteiro das Horas CARACTERÍSTICAS Ponteiros de 24 horas horas m...

Страница 13: ...para ajustar os ponteiros da hora e dos minutos Gire a coroa no sentido horário para adiantar os ponteiros das horas e dos minutos depois da meia noite Isto vai adiantar a data até a data atual Considere os horários AM PM ao ajustar os ponteiros das horas e dos minutos à hora desejada Puxe a coroa de volta para a posição normal Puxe de volta para a posição normal Recomendação Ao ajustar o ponteiro...

Страница 14: ...a ajustá los à posição 0 Empurre a coroa novamente para a posição normal Empurre novamente para a posição normal Pressione a tecla A ou B para ajustar os ponteiros do cronômetro à posição 0 Os movimentos dos ponteiros dos minutos e dos segundos do cronômetro estão interligados Para ajustar o ponteiro dos minutos do cronômetro à posição 0 continue movendo o ponteiro dos segundos do cronômetro até q...

Страница 15: ...り 返すことができます スプリッ トタイ ムの計測 B A B スタート スプリット スプリットリリース B A ストッ プ リセット 注 ストッ プウォッチの再スタートとストッ プは Aボタンを押し て繰り返すことができます リューズを第2引出し位置まで引き出します 注 ストッ プウォッチが走行中か停止中にリューズを 第2の位置に引き出すと ストッ プウォッチは自動的 にリセッ トします 第2の位置に 引き出します ストッ プウォッチを使う前に リューズが通常位置にあり ストッ プウォッチの2針が 0 位置にリセッ トさ れていることを確認してください 注 ストッ プウォッチを 0 にリセッ トしてもストッ プウォッチの針が 0 位置に戻らないときは ストッ プウ ォッチ針位置の調整 にある手順に従ってください ストッ プウォッチ秒針は 30分間計測することができます 60秒 30回 ス...

Страница 16: ...дной стрелки с шагом в две секунды секундомером воспользоваться нельзя Если секундная стрелка начинает передвигаться с шагом в две секунды во время работы секундомера замер секундомера сбрасывается и стрелки секундомера возвращаются в нулевое положение Вытяните головку до 1 го положения2 Вытяните головку до положения 1 го щелчка Вытяните головку до 2 го положения Вытяните головку до положения 2 го...

Страница 17: ...минутам 60 секунд x 30 раз Минутная стрелка секундомера замеряет время равное 30 минутам Направление обнуления стрелок секундомера по часовой стрелке или против часовой стрелки зависит от измеренного секундомером времени Настройка положения стрелок секундомера Если стрелки секундомера находятся не в нулевом положении выполните описанные далее действия для обнуления стрелок Верните головку в исходн...

Страница 18: ...normal Aperte a rosca da coroa completamente 经常使用计时功能或持续地让它运行可明显地缩短电池寿命 因此并不建议持续地使用计时 秒表功能 因此 要保存电池 电量 最佳方法是停止使用计时功能 El uso frecuente de la función de cronógrafo o dejarlo funcionando constantemente acortará la duración de la pila considerablemente No es aconsejable hacer funcionar de manera constante el cronógrafo cronómetro A fin de conservar la energía de la pila es mejor detener el cronógrafo ...

Страница 19: ......

Отзывы: