background image

[ Ajuste fino de hora dual ]
1) Extraiga la corona hasta el segundo clic (VD33) / primer clic (VD34) cuando la aguja de los segundos está 
en la posición de las 12 en punto.
2) Ajuste la hora presionando el botón A o B.
Botón A : -1 minutos / presionar
Botón B : +1 minutos / presionar
3) Presione la corona para que regrese a la posición normal según una señal horaria.

Nota : La aguja dual de minutos realiza una revolución cada un cuarto de hora (15 minutos). No es un
problema ya que es la función típica del movimiento.

CONFIGURACIÓN DE FECHA (sólo VD33)
* Antes de configurar la fecha, asegúrese de configurar la hora.
1) Extraiga la corona hasta el primer clic.
2) Gire la corona en el sentido horario hasta que aparezca la hora deseada.
3) Presione la corona para que regrese a la posición normal.

Nota :
* No configure la fecha durante cualquier hora entre las 9.00 P.M. y la 1.00 A.M. De lo contrario, es
posible que la fecha no cambie correctamente. De ser necesario configurar la fecha durante dicho
período de tiempo, primero cambie la hora a cualquier hora fuera del rango antes mencionado,
configure la fecha y luego reconfigure la hora correcta.

时间显示及表冠/按钮操作

VD33

时针

外地时间时针

(12小时)

秒针

外地时间分针

分针

按钮 A

按钮 B

位置二

位置一

表冠于原位

24小时指针

日历窗

VD34

时针

外地时间时针

(12小时)

秒针

外地时间分针

分针

按钮 A

按钮 B

位置一

表冠于原位

24小时指针

重新设定外地时间指针位置
* 安装电池后,请于设定时间之前检查外地时间时针及外地时间分针是否指向"0" (12小时方向)。
* 如外地时间时针或外地时间分针并非指向"0",循以下步骤重设:
1) 拔出表冠至位置二 (VD33) / 位置一 (VD34);
2) 同时按下按钮A及按钮B超过两秒,然后放手;
* 外地时间分针会移动,并回到原位;
3) 按下按钮 A 或按钮 B 以重设外地时间时针及外地时间分针至位置"0";
* 按钮 A:指针逆时针方向移动
  按钮 B:指针顺时针方向移动
* 外地时间时针的移动与外地时间分针相应;
* 如按着相应的按钮不放,指针会快速移动;
4) 把表冠推回原位。

注意 : 外地时间分针每十五分钟会自行回转一周。此乃正常操作。

设定本地时间
1) 秒针于12时位置时,拔出表冠至位置二 (VD33) / 位置一 (VD34);
2) 旋转表冠以调校时针和分针至目标时间(检查24小时指针是否正确设定);
3) 依照报时信号,把表冠推回原位。

注意:
* 24小时指针与时针同步运作;
* 日历显示会于半夜转换。设定时针时,请以24小时指针为准设定上/下午时间。

设定外地时间
* 身处于另一时区的国家或地区时,设定外地时间时针以显示相应时间:

[ 简易设定外地时间 ]
1) 表冠于原位;
2) 按动按钮A或按钮B以设定时间:
按钮 A : - 1小时 / 每次按动
按钮 B : + 1小时 / 每次按动

Содержание VD33

Страница 1: ...VD33 VD34 INSTRUCTION MANUAL and are trademarks of TBL Licensing LLC 2016 TBL Licensing LLC All rights reserved Size 170 x 55mm Color PMS 448c PMS 406c ...

Страница 2: ... clockwise Button B dual time hour hand and dual time minute hand move clockwise The dual time hour hand moves correspondingly with the dual time minute hand The dual time hour hand and dual time minute hand move quickly if the respective buttons are kept pressed 4 Push the crown back in the normal position Note The dual time minute hand rotates one revolution at every quarter 15 minutes There is ...

Страница 3: ... VD33 primo scatto VD34 2 Mantenere premuti contemporaneamente i tasti A e B per almeno 2 secondi poi rilasciarli La lancetta dei minuti del secondo orario si muoverà e ritornerà nella posizione originaria 3 Premere il tasto A o B per reimpostare le lancette delle ore e dei minuti del secondo orario in posizione 0 Tasto A la lancetta delle ore e quella dei minuti del secondo orario ruotano in sens...

Страница 4: ...zweiten Zeitzone auf der 12 Uhrposition befindet setzen Sie beide jeweils zurück indem Sie der unten beschriebenen Vorgehensweise folgen 1 Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus VD33 erster Klick VD34 2 Drücken und halten Sie die beiden Tasten A B gleichzeitig für mehr als 2 Sekunden gedrückt bevor Sie sie loslassen Minutenzeiger der zweiten Zeitzone einstellen und in die Ausgangsposition zurücks...

Страница 5: ...eau horaire n est pas sur le 0 réglez la en suivant les instructions indiquées ci dessous 1 Retirez la couronne au second déclic VD33 premier déclic VD34 2 Faites un appui prolongé simultané sur les boutons A B pendant plus de deux secondes ensuite relâchez les boutons L aiguille des minutos du 2nd fuseau horaire tourne et revient à sa position initiale 3 Appuyez sur le bouton A ou B pour réinitia...

Страница 6: ... la posición 0 restablézcala las siguiendo los procedimientos que se muestran abajo 1 Extraiga la corona hasta el segundo clic VD33 primer clic VD34 2 Mantenga presionados los botones A y B al mismo tiempo durante más de 2 segundos luego libere los botones Aguja dual de minutos se mueve y retorna a donde estaba 3 Presione el botón A o B para reconfigurar la aguja dual de hora y la aguja dual de mi...

Страница 7: ...nte cualquier hora entre las 9 00 P M y la 1 00 A M De lo contrario es posible que la fecha no cambie correctamente De ser necesario configurar la fecha durante dicho período de tiempo primero cambie la hora a cualquier hora fuera del rango antes mencionado configure la fecha y luego reconfigure la hora correcta 时间显示及表冠 按钮操作 VD33 时针 外地时间时针 12小时 秒针 外地时间分针 分针 按钮 A 按钮 B 位置二 位置一 表冠于原位 24小时指针 日历窗 VD34 ...

Страница 8: ...o inicial 3 Prima o botão A ou B para repor os ponteiros das horas e dos minutos do segundo fuso horário na posição 0 Botão A os ponteiros das horas e dos minutos do segundo fuso horário rodam para a esquerda Botão B os ponteiros das horas e dos minutos do segundo fuso horário rodam para a direita O ponteiro das horas do segundo fuso horário desloca se de acordo com o ponteiro dos minutos do segun...

Страница 9: ...momento diferente ajuste a data e depois reponha a hora correta 表示とリューズ ボタンの操作 デュアルタイム時針 12時間 秒針 デュアルタイム分針 日付窓 24時針 分針 第2引出し位置 第1引出し位置 リューズの通常位置 Aボタン Bボタン 時針 VD33 デュアルタイム時針 12時間 秒針 デュアルタイム分針 24時針 分針 第1引出し位置 リューズの通常位置 Aボタン Bボタン 時針 VD34 デュアルタイム針位置の調整 電池の交換後 時刻あわせの前には デュアルタイム時針とデュアルタイム分針が 0 12時 位置にあ るか確認します デュアルタイム時針またはデュアルタイム分針のどちらかが 0 位置にないときは 以下の手順に従い 針をリセッ トしてください 1 リューズを第2引出し位置 VD33の場合 第1引出し位置 V...

Страница 10: ...нопки Минутная стрелка двойного времени начнет передвигаться и вернется в исходное положение 3 Нажмите кнопку A или B для обнуления стрелок двойного времени Кнопка A часовая и минутная стрелки двойного времени будут передвигаться против часовой стрелки Кнопка B часовая и минутная стрелки двойного времени будут передвигаться по часовой стрелке Часовая стрелка двойного времени передвигается синхронн...

Страница 11: ...en screw lock crown completely Riposizionare sempre la corona in posisizione normale Stringere completamente la corona a vite Die Krone nach Handhabungen immer auf die Normalposition zurückdrücken und niemals unter Wasser herausziehen Schraubkronen nach jeder Handhabung die Krone unbedingt wieder festschrauben La couronne doit toujours ètre en position normale Serrer à fond la vis de blocage de la...

Страница 12: ......

Отзывы: