background image

 

506-7309_01 

5 of 6

4

INSTALLING THE RACKS 

INSTALLATION DES SUPPORTS

INSTALACIÓN DEL PORTAEQUIPAJES

1.   Place rounded shims (E) on sidewalls of truck approximately where  

uprights will sit.

Placez les cales arrondies (E) sur les parois de la camionnette environ  

à l’endroit où les montants vont s’appuyer.

Coloque los espaciadores redondeados (E) en las paredes laterales de la 

camioneta, aproximadamente donde se apoyarán las piezas verticales.

2.  Place front uprights on top of rounded shims (E) ensuring rubber shims  

are aligned under bases.

Placez les montants avant au-dessus des cales arrondies (E) en vous assurant  

que les cales en caoutchouc sont alignées sous les bases.

Coloque las piezas verticales delanteras sobre los espaciadores redondeados 

(E) asegurándose de que los espaciadores de goma se alineen debajo de  

las bases.

3.  Place the rear uprights on top of rounded shims (E) ensuring are aligned 

under bases.

Placez les montants arrière au-dessus des cales arrondies (E) en vous  

assurant que celles-ci sont alignées sous les bases.

Coloque las piezas verticales traseras sobre los espaciadores  

redondeados (E) asegurándose de que los espaciadores de goma  

se alineen debajo de las bases.

4.  Adjust uprights outwards toward inner lip of truck bed so base (F and H)  

L-rail is as close to truck bed as possible.

Réglez la partie extérieure des montants dans la lèvre intérieure de la plateforme 

de camionnette, de manière à ce que le rail en L de la base (F et H) soit aussi 

près que possible de la plate-forme de la camionnette.

Ajuste las piezas verticales hacia afuera, en dirección al labio interior de la  

caja de la camioneta, de manera que el riel de base L (F y H) esté lo más  

cerca a la caja como sea posible.

NOTE:  Due to taper in many trucks beds, base L-rail may not sit against side of 

the truck bed. This gap is normal and will not affect rack performance.

REMARQUE :  En raison de la forme légèrement conique de plusieurs plates-formes 

de camionnette, le rail en L de la base pourrait ne pas s’appuyer 

complètement contre le côté de la plateforme. Cet espace est 

normal et n’aura aucune incidence sur le rendement du support.

NOTA:  Debido a que muchas cajas de camioneta se angostan, puede que 

el riel de base L no quede apoyado contra el lateral de la caja. Este 

espacio es normal y no afectará el desempeño del portaequipajes.

 

5

CLAMP ASSEMBLY

ASSEMBLAGE DES BRIDES 

CONJUNTO DE LA MORDAZA

1.   Thread 3/8" - 16 BHCS (M) through bottom of front clamp (D) (see Image A).

Vissez une vis d’assemblage à tête ronde 3/8 po - 16 (M) à travers le bas de la bride avant (D) 

(voir l’image A).

Ajuste el tornillo Allen de cabeza fresada de 3/8" - 16 (M) a través de la parte inferior de 

mordaza delantera (D) (consulte la imagen A).

2.  Place clamp foot (N) on top of 3/8" BHCS as shown.

Placez le pied de bride (N) sur le haut de la vis d’assemblage de 3/8 po, comme illustré.

Coloque el pie para mordaza (N) en la parte superior del tornillo Allen de cabeza fresada  

de 3/8" como se muestra. 

3.  Repeat steps 1-2 for the remaining clamps.

Répétez les étapes 1 et 2 pour les brides restantes.

Repita los pasos 1 a 2 para las siguientes mordazas.

NOTE:  Application of Loc-Tite (red) is recommended for any thread that is engaged  

with the clamps. BHCS (M) should be re-torqued every 5,000 miles.

REMARQUE :  L’application de colle frein (Loc-Tite rouge) est recommandée 

sur tous les filets qui sont engagés avec les brides. La vis (M) doit 

être resserrée au couple tous les 5,000 miles (8 047 km).

NOTA:  Se recomienda aplicar Loc-Tite (rojo) en todas las roscas que utilicen las mordazas. 

El tornillo Allen de cabeza fresada (M) debe reajustarse cada 5000 millas. 

NOTE:  Clamp feet (N) must be used to ensure 

proper tension between rack and truck  

bed to prevent damage.

REMARQUE :   Le pied de bride (N) doit être 

utilisé pour assurer une tension 

appropriée entre le support et 

la plateforme de la camionnette 

pour éviter les dommages.

NOTA:   Se debe utilizar el pie de la mordaza 

(N) para garantizar la tensión adecuada 

entre el portaequipajes y la caja de la 

camioneta y así evitar que sufran daños.

A

N

M

D

Содержание TracRac TracOne

Страница 1: ...erda parte delantera a la derecha 2 N clamp foot pied de bride pie con mordaza 8 O crossbar tiedown arrimage de barre transversale amarre del travesaño 4 P tiedown knob bouton d arrimage perilla del amarre 4 Hardware Bag Sac de quincaillerie Bolsa de herrajes 1 I 3 8 16 x 1 5 flat head cap screw vis d assemblage à tête plate 3 8 po 16 x 1 5 po tornillo Allen de cabeza plana de 3 8 16 1 5 16 J 3 8 ...

Страница 2: ...s routes cahoteuses à une vitesse élevée peut endommager le système Il faut faire preuve d un bon jugement en tout temps Este sistema ha sido diseñado con una capacidad máxima de carga de 363 kg 800 lb No supere los límites de carga indicados por el fabricante Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas se debe seguir la capacidad de carga más baja de los dos sistemas Para un transporte m...

Страница 3: ...t When tightening 3 8 FHCS I ensure the Allen Key is fully seated in bolt REMARQUE Commencez le serrage des deux vis d assemblage à tête plate I à la main pour éviter de fausser le boulon Lors du serrage des vis assurez vous que la clé Allen est complètement assise dans le boulon NOTA Ajuste ambos tornillos de cabeza plana con la mano para no dañar la rosca Al ajustar los tornillos Allen de cabeza...

Страница 4: ...ur l autre côté et les autres montants Oriente el primer travesaño A con la ranura inferior hacia abajo imagen C y deslice la montura C con el conjunto del tornillo de cabeza semiesférica y la tuerca cuadrada J K en la ranura inferior del travesaño A imagen D No ajuste los pernos hasta que finalice toda la instalación Repite el procedimiento en el otro lado para el resto de los conjuntos verticale...

Страница 5: ...plusieurs plates formes de camionnette le rail en L de la base pourrait ne pas s appuyer complètement contre le côté de la plateforme Cet espace est normal et n aura aucune incidence sur le rendement du support NOTA Debido a que muchas cajas de camioneta se angostan puede que el riel de base L no quede apoyado contra el lateral de la caja Este espacio es normal y no afectará el desempeño del porta...

Страница 6: ... on rear rack Rear uprights should sit as close to tailgate as possible without base extending past end of bed rails However to maximize distance between clamps uprights may need to move Répétez les étapes 1 à 4 sur le support arrière Les montants arrière doivent être aussi près que possible du hayon sans que la base dépasse l extrémité des longerons de plateforme Cependant pour maximiser la dista...

Страница 7: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Страница 8: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Страница 9: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Страница 10: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Отзывы: