background image

 

506-7309_01 

3 of 6

1

UPRIGHT ASSEMBLY

ASSEMBLAGE VERTICAL  

CONJUNTO VERTICAL  

NOTE:             Initial assembly is recommended off 

truck to ease final install.

REMARQUE :   ll est recommandé de procéder à l’assemblage initial en 

dehors de la camionnette pour faciliter l’installation finale.

NOTA:            Se recomienda llevar a cabo el montaje inicial abajo 

de la camioneta para facilitar la instalación final.

1.   Insert top (opposite the decal) of the upright (G) into Saddle.  

Make sure smaller loft is facing side with decal. (see image).

Insérez la partie supérieure (opposée à l’autocollant) du montant (G) 

dans la selle. Le plus petit lobe doit faire face à l’autocollant.  

(voir l’illustration).

Introduzca la parte superior (opuesta a la calcomanía) del conjunto 

vertical (G) en la montura. Asegúrese de que la curva menor enfrente 

a la calcomanía (consulte la imagen).

2.  Bolt saddle through top by using two 3/8"-16 FHCS (I) and tighten 

using a 7/32" Allen Key. Torque to 32 ft.lb.

Vissez la selle par le haut à l’aide de deux vis d’assemblage à tête plate 

3/8 po - 16 (I) et serrez à l’aide de la clé Allen de 7/32 po.  

Serrez lau couple de 32 pi-lb.

Emperne la montura a través de la parte superior con dos tornillos 

Allen de cabeza plana de 3/8"-16 (I) y ajústelos con una llave Allen de 

7/32". Ajuste los tornillos a 32 lb-pie.

NOTE:  Thread both flat head cap screws by hand first to avoid 

cross threading bolt. When tightening 3/8" FHCS 

(I) ensure the Allen Key is fully seated in bolt.

REMARQUE :  Commencez le serrage des deux vis d’assemblage 

à tête plate (I) à la main pour éviter de fausser le 

boulon. Lors du serrage des vis, assurez-vous que la 

clé Allen est complètement assise dans le boulon.

NOTA:  Ajuste ambos tornillos de cabeza plana con la mano, 

para no dañar la rosca. Al ajustar los tornillos Allen 

de cabeza plana de 3/8" (I), asegúrese de que la 

llave Allen esté asentada bien en el tornillo.

3.  Bolt upright (G) and saddle (C) to base (F or H). When bolting base 

to upright ensure decal is facing larger loft of base  

(opposite L-shape lip of base).

Boulonnez le montant (G) et la selle (C) sur la base (F ou H).  

Lors du boulonnage de la base au montant, l’autocollant doit faire face 

au lobe le plus grand de la base (à l’opposé de la lèvre en L de la base).

Emperne el conjunto vertical (G) y la montura (C) a la base (F o H).  

Al empernar la base al conjunto vertical, asegúrese de que la 

calcomanía esté apuntando hacia la curva mayor de la base  

(el labio de la base en forma de “L” opuesto).

4.  Repeat 1-4 for the remaining uprights (G).

Répétez les étapes 1 à 4 pour les montants restants (G).

Repita los pasos 1 a 4 para las siguientes piezas verticales (G).

NOTE:  Both surfaces 

must be parallel 

with each other.

REMARQUE :   Les deux 

surfaces 

doivent 

être 

parallèles.

NOTA:  Ambas superficies 

deben estar 

paralelas entre sí.

A

B

small loft 

petit lobe

 

curva 

menor

small loft 

petit lobe

 

curva menor

large loft 

grand lobe

 

curva mayor

large loft 

grand lobe

 

curva mayor

decal 

autocollant

 

calcomanía

I

G

C

F

H

I

Содержание TracRac TracOne

Страница 1: ...erda parte delantera a la derecha 2 N clamp foot pied de bride pie con mordaza 8 O crossbar tiedown arrimage de barre transversale amarre del travesaño 4 P tiedown knob bouton d arrimage perilla del amarre 4 Hardware Bag Sac de quincaillerie Bolsa de herrajes 1 I 3 8 16 x 1 5 flat head cap screw vis d assemblage à tête plate 3 8 po 16 x 1 5 po tornillo Allen de cabeza plana de 3 8 16 1 5 16 J 3 8 ...

Страница 2: ...s routes cahoteuses à une vitesse élevée peut endommager le système Il faut faire preuve d un bon jugement en tout temps Este sistema ha sido diseñado con una capacidad máxima de carga de 363 kg 800 lb No supere los límites de carga indicados por el fabricante Si se usa junto con otro tipo de sistema portacargas se debe seguir la capacidad de carga más baja de los dos sistemas Para un transporte m...

Страница 3: ...t When tightening 3 8 FHCS I ensure the Allen Key is fully seated in bolt REMARQUE Commencez le serrage des deux vis d assemblage à tête plate I à la main pour éviter de fausser le boulon Lors du serrage des vis assurez vous que la clé Allen est complètement assise dans le boulon NOTA Ajuste ambos tornillos de cabeza plana con la mano para no dañar la rosca Al ajustar los tornillos Allen de cabeza...

Страница 4: ...ur l autre côté et les autres montants Oriente el primer travesaño A con la ranura inferior hacia abajo imagen C y deslice la montura C con el conjunto del tornillo de cabeza semiesférica y la tuerca cuadrada J K en la ranura inferior del travesaño A imagen D No ajuste los pernos hasta que finalice toda la instalación Repite el procedimiento en el otro lado para el resto de los conjuntos verticale...

Страница 5: ...plusieurs plates formes de camionnette le rail en L de la base pourrait ne pas s appuyer complètement contre le côté de la plateforme Cet espace est normal et n aura aucune incidence sur le rendement du support NOTA Debido a que muchas cajas de camioneta se angostan puede que el riel de base L no quede apoyado contra el lateral de la caja Este espacio es normal y no afectará el desempeño del porta...

Страница 6: ... on rear rack Rear uprights should sit as close to tailgate as possible without base extending past end of bed rails However to maximize distance between clamps uprights may need to move Répétez les étapes 1 à 4 sur le support arrière Les montants arrière doivent être aussi près que possible du hayon sans que la base dépasse l extrémité des longerons de plateforme Cependant pour maximiser la dista...

Страница 7: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Страница 8: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Страница 9: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Страница 10: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Отзывы: