®
• Remove bolts with hex key.
•
Retirez les vis avec la clé hexagonale.
•
Quite los pernos con la llave
hexagonal.
• Remove plastic trim piece.
•
Retirez la pièce de garniture en
plastique.
•
Quitar la pieza de adorno de plástico.
• Move square tube
as shown.
•
Déplacez le tube carré
comme illustré.
•
Mueva el tubo
cuadrado según
se muestra.
• Secure with bolts.
•
Fixez avec les boulons.
•
Fíjelo con pernos.
IF YOU VEHICLES’ SPARE TIRE IS CENTERED, SKIP THIS STEP. PLEASE GO TO STEP 5
SI LA ROUE DE SECOURS DE VOTRE VÉHICULE EST CENTRÉE, IGNOREZ CETTE ÉTAPE. ALLEZ À L’ÉTAPE 5.
SI LA RUEDA DE RECAMBIO DE SU VEHÍCULO ESTÁ CENTRADA, DIRÍJASE AL PASO SIGUIENTE. POR FAVOR DIRÍJASE AL PASO 5
b
c
a
IF SPARE TIRE IS OFFSET TO LEFT
SI LA ROUE DE SECOURS EST DÉCALÉE
VERS LA GAUCHE
SI LA RUEDA DE REPUESTO ESTÁ
COLOCADA HACIA LA IZQUIERDA
• Move square tube
as shown.
•
Déplacez le tube carré
comme illustré.
•
Mueva el tubo
cuadrado según
se muestra.
• Secure with bolts.
•
Fixez avec les boulons.
•
Fíjelo con pernos.
IF SPARE TIRE IS OFFSET TO RIGHT
SI LA ROUE DE SECOURS EST DÉCALÉE
VERS LA DROITE
SI LA RUEDA DE RECAMBIO ESTÁ
COLOCADA HACIA LA DERECHA
4
INSTALL BIKE UNIT /
INSTALLATION DU PORTE-VÉLO
/
INSTALE LA UNIDAD PARA BICICLETAS
5
NOTE:
Knob spins freely in locked position.
REMARQUE: L’écrou borgne tourne librement lorsqu’il
est en position verrouillée.
NOTA:
La perilla gira libremente en la posición
de cierre.
• Slide bike unit onto mounting plate tube.
•
Faites coulisser le porte-vélo sur le tube de la plaque de montage.
•
Deslice la unidad para bicicletas encima del tubo de la placa de montaje.
• Thread knob with washer into mounting plate and tighten firmly.
•
Vissez l’écrou borgne avec la rondelle dans la plaque de montage et serrez fermement.
•
Enrosque la perilla con la arandela en la placa de montaje y apriétela firmemente.